Христианство в Армении

Вернитесь и сражайтесь с ними!

Джуди Баумер будет балериной. Но она же толстая. Я наряжусь Золушкой или Питером Пеном. Питер Пен мальчик, а Тинкербелл девочка. Филипп может быть Питером Пеном. Филипп будет безмолвным чурбаном. Почему нам нельзя пойти? Потому, что не можем, ясно? Потому что наша вера ставит нас выше этого. Я открою. Ты уже открывал! Проделка или угощение? Мне жаль, но мы не участвуем в Хэллоуине. Извините? Мы другой веры. Эй, Филипп Пери. А Билли Ривс. Как ты узнал меня? Давайте, идём ужинать. Ладно, дети, пошли в следующий дом. Извините за беспокойство. Привет, Лэри, забыл что-то? Еду в Остин, забыл взять дела с собой. Когда мы с тобой попьём холодненького? Надеюсь, скоро! Эй, отец! Ты уверен, что он ведёт в шахту? Когда-то он вел туда. Если нет, я тебе язык вырву. Тоже мне сынок. Не дай бог, если старик ошибается. А вот и проделка! На, получай! А, вот тебе! Хватит с него. Теперь ведём себя тихо, Бутчи-друг. Давай я скажу тебе прямо, я тебе не друг. Как только сбежим,. прощай. Можно подумать, я тебе друг. Не вздумай кричать. Боже, как бы я хотел вышибить тебе мозги. Пока, Лэри. Пока, Лэри. Давай, вставай. Может вон та? Не будь придирчивым. Район не для Линкольнов. Эй, вон Бьюик. Не хочу Бьюик. Хочу Форд. У Фордов течёт масло. Нет разницы какая машина. Бери Бьюик. Когда пересечём границу штата, я так и сделаю. Надоело высматривать. Проверю, есть ли в квартале. твой Форд. Иди, разбуди сестёр. Для меня поджарила? Немного пресновато. Не подашь ли кетчуп мне? Пожалуйста. А мужика-то у тебя здесь нет, не будь ты такой упрямой! О, посмотрите. Да у тебя мужчина в доме. Я ранен! Ты счастлив? Как тебя зовут, парень? Ладно, Филипп, подними и принеси этот пистолет мне. Дай его мне, малыш! Заткни свой рот! Подними и принеси его мне. Целься в меня. А теперь скажи: "Руки вверх". Руки вверх. Молодец. Опусти ружьё, старик. Опусти. В меня не попадёшь, скорее убьёшь мальчика. Не задуши её. Всё в порядке. Всё в порядке, дорогие. Ты что, оглох? Положи ружьё на пол! Положи его. Положи! На пол! Умолкни! Возьмём её с собой. Нам не выбраться отсюда без заложников, вся округа уже проснулась! Возьмём мальчишку. Эй вы, глухие, будете спать до полудня? Я понял, сэр. Пресса ждёт уже почти час, Я слышу вас. Да, слышу. Я понимаю. Я понимаю. Да. Нет, я здесь. Я вас слушаю. Да, понял. [исп. ] Я понял. До свидания. Что он сказал? Губернатор. Ну, он напомнил, что у нас в этом году выборы. Привет. Привет. Надеюсь, вы не пьёте до полудня? О, нет, не пью. А то наша последняя была на особой жидкой диете. Кто последняя? Секретарша. Пенни Монро. Но, полагаю, вы меня спутали, я из Хантсвиля. Меня направил сам губернатор. Адлер, что такое? Да, был такой звонок. Вспоминаю, прислали что-то о ней этим утром. Кто прислал? Губернатор. Я Сэлли Гербер криминолог из тюремной системы. Том Адлер техасские рейнджеры. Привет. Ну, это довольно новая программа. И губернатор назначил меня. "для работы с сотрудниками правоохранительных органов по всем. уголовным делам". Но здесь ничего не сказано. Сюда входят дела по освобождению и ситуации с побегом заключённых. Мы уже идём, Они нервничают, Рэд. Ты сам время назначил. Идея состоит в том, что точное знание истории судебной практики. при досрочном освобождении поможет субъекту избегать привычных ловушек. А в ситуации с побегом заключённых,. это позволяет распознавать подобные ловушки и способствует их поимке. Позвольте вам сказать, мисс Гербер. Сэлли, если можно. Позвольте вам сказать, Сэлли. это не ситуация с побегом заключённых. Это охота на людей. И никакие разговоры о том о сём тут не помогут. А что поможет? Нужно держать свой нос по ветру. и чтобы спинной мозг был как антенна, и много кофе. У нас и так пуль в обрез, а ты стреляешь по бакам. Ну и умник, да, Филипп? Будь ты проклят! Ладно, ребята, всё хватит! У шефа много работы! Что известно о мальчике? Можете сказать кто? Доброе утро, Рэд. Доброе утро. Что скажешь? Выглядит здорово. Мы очень гордимся этой малышкой. Губернатор и официальные лица будут ездить на ней на параде в Далласе. Знаешь, президент Кеннеди будет! Да, я слышал. Последние технологии. У неё сверхмощный мотор,. тут кухня, спальные места. Комната для оружия. Плита, холодильник и даже телефон для связи с офисом губернатора. Отличный образец техники. И ещё. когда она вернётся из Далласа, она в твоём распоряжении. Она годится для всех ситуаций! Это штаб-квартира на колёсах! Я заберу её. А, шеф, что вы делаете? Рэд, это же невозможно.

Завтра на ней едет сам губернатор! Он сказал, что наша охота самая важная. Но, Рэд. Послушай, ты должен поверить мне. Рэд? Как тебя зовут?

Дик Саттл, я водитель. Больше нет. Брэдли? Он должен находиться при машине постоянно. Знаешь, как обращаться с этой штуковиной? О, да, сэр. Ладно, тогда садись. Слушай, Рэд. Это Бобби Ли. Специалист из ФБР. Должен следовать с нами.

Пожалуйста, Рэд, и что же я скажу губернатору? А скажи ему, что мисс Сэлли Гербер, вон она. из его офиса, мне разрешила. Вот, чёрт! Вы сядете или нет? И без царапин! Слышишь Саттл? Без царапин! Ни на машине, ни на трайлере! И позвони мне! Позвони! И почему мы остановились? Ты сказал, что у тебя кузен здесь. И что? Позвони ему, узнай, нельзя ли будет у него отсидеться. Зачем он взял ключи? Чтобы не бросил его. А ты бы бросил? Он должно быть переехал. Да я бы и не услышал ничего, моё ухо кровоточит. Ещё раз такое выкинешь. Ты же пытался угрожать мне. Это не угроза. Это факт. Эй, малыш, возьми-ка руль. А сейчас я сломаю твой нос. Это угроза. А вот и факт. Я тебя убью за это. Это угроза. Начинаешь понимать разницу? Ладно, Филипп, послушай. Я сейчас сбегаю в магазин за куревом. Возьми пиво. Вот, держи его. Целься ему прямо между глаз. Что за чёрт? Если он шевельнётся, нажми на курок. Он здесь, видишь? Положи палец на него. Ты точно сошёл с ума. Вот это факт. Ты уже улавливаешь суть? Привет! Где у вас содовая? Тёплая стоит вон там, а холодная сзади, в холодильнике. Ты уже стрелял из пистолета, И тебе конец. Тихо, мистер. раньше ты никогда не стрелял.

Живёшь с тремя бабами, и папочки нет. И ты вырастешь гомиком, знаешь кто это? Сейчас. я только наклонюсь сюда, очень медленно. Чтобы мы могли разговаривать. Примерно вот так. Вот теперь как мужчина с мужчиной. Ты ведь мужчина, верно? Вам что-нибудь ещё? Да, дайте мне блок Лаки Страйк. Слушай, какое на тебе замечательное бельишко, парень. Тебе мама вышила имя? Инициалы или что-то ещё? Давай посмотрим, что у тебя там? Такой крошечный? Быстрее мгновения ока. Сукин сын! Чёрт, он даже не заряжен. Иди сюда ближе, парень. Есть патроны 38-го? Давайте сразу коробку. Проклятье! Господи! Эй, парень. Я всё прощу, малыш. Лучше иди сюда сам. Я всё равно тебя найду. Эй, парень, моли бога, чтобы я тебя не нашёл. И что ты сделаешь? Ударишь меня им? Но мы же друзья. Есть телефон? Иди в дом и лежи там, пока мы не уедем. Ну, ты едёшь? Рэд, есть весточка. Они у магазина в Бен Гуре, в 50 милях отсюда. Да. Передвинь блокпост на трассе 288 на 50 миль к северу. Думаешь они уже там? Я не знаю, и они тоже. Они рады, что на свободе. Для них это просто воскресная прогулка. Воскресная прогулка? Мне понравилось. Я от тебя такого ещё не слышал, Рэд. Вас что-то беспокоит? Может это преждевременно, но. у вас есть план заграждения, если они разделятся? С чего вы взяли, что они разделятся? Не держите это в зобу, поделитесь с нами. Они вместе по необходимости, но это не навсегда.

Хейнс и Пью разные, ведь так? Хейнс это просто преступник. Вооружённое ограбление, противостояние мужчин. Тогда как дело Пью прямо пестрит кровавыми убийствами. Они разбегутся. А как с заложниками? Что они сделают? Бросят монетку как их разделить? Скорее всего так. С этой дилеммой они вскоре столкнутся. Нам стоит подумать об этом. Но нет никакой дилеммы. Как и у них. Они избавятся от одного и оставят другого, если они это уже сделали. Команда: выставить блокпост на 288-ой севернее на 50 миль. Верно 50 миль. Нам надо поговорить, шеф Гарнетт. Зовите меня Рэд. чего вы добиваетесь, ставя меня в неловкое положение? Я добиваюсь лишь одного, когда узнаете меня ближе. поймёте, что главное в деле это крепкая спина и чувство юмора. У меня довольно хорошее чувство юмора. Но я не хочу играть роль партнёра шута. строящего из себя героя перед идиотами, которые думают, что Вы Шерлок Холмс. О, черт! Вот дрянь.

Артур Годфри сказал, что она сохраняет молодость, но вряд ли она того стоит. Это ответ мне? Вы первый раз в деле? Я так и думал. Чего вы тогда ожидали? Думаете, что какая-то глупая школьница. случайно забрела в раздевалку для мальчиков? А вот и нет! Не хочу хвастаться,. но я одна из двух умных личностей, которые участвуют в этом фиаско. Я спросил не об этом. Я спросил, чего вы ожидали? Ну, я ожидала, что буду выполнять работу, порученную мне губернатором. Мне нравится губернатор. Примерно раз в год мы охотимся. Но он знает, что чем бы дело не закончилось, это мой корабль. Вы понимаете? О, да, я поняла. Знаете, что это? Это анархия. Я бы назвала это конским дерьмом, если выражаться по-ковбойски. Знаете, что такое конское дерьмо, дамочка? Дерьмо это ответственность. Это парень, который не спит по ночам, зарабатывая себе язву. Если этот случай закончится кровью, губернатор потеряет пару голосов. Но в моём случае. Знаете что, если заметите, что я не прав, просто скажите мне. Может я и не соглашусь, зато выслушаю. Ну, а за раненую гордость, я расплачиваюсь любой выпивкой, когда всё закончится. Но сейчас у меня более важные дела, чем думать об этом. Идёт? Хорошо. А кто другая личность? Другая? Ну кто из вас двоих, ещё умный? В тюрьме мы проводили тест. Спасибо. Меня вы тоже пристрелите? Нет! Чёрт, нет. Мы же друзья. Если бы я выбирал, с кем бежать, то я бы предпочёл тебя вместо него. Его уже опознали? Да, сэр. В заложниках только мальчик. Менее пяти минут, как нашли его здесь. Татуировка (с ошибкой) "Славный парень" Теперь мы знаем, кто там главный. Ты раньше ездил на машине времени? А это что такое, по-твоему? Машина. Ты смотришь на неё не теми глазами. Это машина времени 20-го века. Я капитан, а ты штурман.

А вон там, наше будущее. А сзади, наше прошлое. Если жизнь слишком размеренна, и тебе хочется попасть в будущее,. тогда ты жмёшь на газ, вот так. Если хочешь замедлить ход, тогда ты жмёшь на тормоз,. и твоя жизнь замедляется. Мы в настоящем, Филипп.

Просто наслаждайся им. Да, сэр, мы путешествуем во времени по Техасу. Мы найдём себе Форд. Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знал? Это система внутренней связи. Можно получать и передавать информацию в прицепной фургон. Как это работает? Нажми кнопку "Питание". А если ты увеличишь громкость. чёрт возьми! Ты сломаешь громкоговорители. О, боже мой. Вот здесь-то мы ему хрен и прищемим. Простите, мэм. Ваш хреновый юмор уникален. Может перегородить здесь тоже? Знаете, в идеальном мире,. мы бы взялись за руки и пошли по кустам, пока бы ни нашли его. Ну, в идеальном мире такого не случилось бы вообще. Адлер, мы будем на частоте FM 1491. Наши местные отъезжают. Едем за ними? Нет, мы будем патрулировать. Он должен объявиться. Так, Филипп. Нам пора сменить машину. Ты играл в ковбоев и индейцев? Видишь Форд-седан? Подкрадись к нему как индеец, и загляни внутрь. Проверь, есть ли ключи в ней. Не делай, если не хочешь. Но я был бы благодарен тебе, как нашему штурману. Эй, Филипп! Филипп! Проверь радио тоже. В машине есть ключи и радио. Я проверил. Молодец. Могли бы мы остановиться на заправке? Для чего? Ну, я хочу. Мы на природе, Филипп. Ты можешь пописать у дерева. Эй, это моя машина! Ну же, заводись ты! Садись в машину, Филипп!

Филипп, быстро садись! Чёрт, сколько же бутылок ты выпил? Четыре. Адлер, в случае верного выстрела, мы можем стрелять? Рэд, местные спрашивают, в случае верного выстрела, им можно стрелять? Не хочу, чтобы какой-нибудь сержант начал пальбу из ружья для оленей. Это справедливо, с ним мальчик. Вы думаете, что он сдастся? Может да, а может, нет. Что за беспроигрышный ответ. Ну, сейчас он лучше, чем тем, кем он был. Третий глаз на лбу Пью, которого везут в морг, говорит о другом. Может стрелять на поражение? О, да, сногсшибательная идея. Рэд, данные об украденной машине есть на блокпосту. Ты всё же едешь на ферму? Да, у меня предчувствие. Никогда не встречал кареглазого Филиппа. В честь кого ты назван? Моего папы. А ты с ним ладишь? Да, сэр. Бросаете с ним мяч или пинаете его во дворе? Нет, сэр. Это почему же? Его вообще-то нет. Так он есть или нет? Когда ты его видел в последний раз? У нас с тобой много общего, Мы с тобой дьявольски красивы. Оба любим колу. И у обоих нет стоящего папашки. Мама говорит, что он вернётся, когда мне будет около 10-ти. Ну, она обманывает тебя, жалея тебя. Понимаешь? Он никогда не вернётся. Нам с тобой, Филипп,. надо быть самостоятельными. Самим искать судьбу. Вот такие дела. Ты отвечаешь за эту штуковину? Именно так, я штатный шофер. А что? Она слегка буксует, трогаясь со второй. Похоже на то, что кто-то несколько пережал тебе сцепление. На твоём месте, я бы проверил его. Ладно,. в этой трупов нет, слава богу. Есть ключи от этой машины? Тогда принеси монтировку из нашей. Есть, сэр. Вот держи, Рэд. Может подождете в фургоне? Прошу. вот и наш чинуша. Приятно знать, что мальчик в хороших руках. Вот. Не надо. Шутка негодяя, Сэлли. Если бы поели, мы бы все потеряли свой обед. Может воды? "Приветливый". Самый приветливый магазин в Техасе. Ты готов надеть настоящие брюки? Хорошо, тогда пошли. Сначала надо придумать себе псевдонимы. Это ложные имена. Будем ими называть друг друга при людях. придумай себе имя. Любое, какое захочешь. Какое захочу? Какое захочешь. Ух ты, кто здесь, приветствую вас в "Приветливом". Похоже, что пареньку нужны брюки? А еще ботинки и нижнее бельё. Он скажет размер. Иди с леди Базз. Базз, иди же. Базз, какое милое имя. Как жужжание пчёлки. Костюмы для Хэллоуина О, боже, дружелюбное привидение. Скажи "Бу-у". Совсем не страшно. Но у тебя есть год, чтобы потренироваться, если папа, недорого. купит тебе костюм. А кем ты был в этом году? Бандитом. Вот чёрт! Это Теренс, я нашёл его. Выезжаю. Что скажете? Вам идёт. Это все покупки на сегодня, сэр? Ну, таких приветливых я ещё никогда не видел. Мистер Уиллитс каждый месяц проводит конкурс. Самый приветливый получает $20 премии. Окей, Пит, слежу за ними. Уже подъехал. Нам надо удержать его, пока сюда не прибудут ребята. Тем временем продолжается охота на Бутча Хейнса. .который убежал из тюрьмы в Хантсвилле. Рост 185 см, 84 кг, темноволосый, возможно вооружён и очень опасен. Последний раз его видели. Вот и одежда. Но Баззу понравился костюм для Хэллоуина на следующий год. Продается за полцены. .в четырех милях южнее Дездемоны. Трудностью в его захвате является то,. .что с Хейнсом 8-летний мальчик в качестве заложника. Сегодня же власти обнаружили тело. Купим в следующий раз. Иди в машину, сынок. .он был захвачен Хейнсом совместно со вторым сбежавшим, Терри Пью. Тело Биллингса было найдено в багажнике его собственной машины. Машина, использованная для побега из тюрьмы,. .была брошена рядом с фермой, где утром была украдена другая машина. Форд-седан, последняя модель жёлтого цвета. Лица, обнаружившие её, должны связаться с органами правопорядка. Как сообщалось ранее, тело Джемса Терри Пью. Вы правда самая приветливая из всех. Благодарю вас за покупки в "Приветливом". 149-й, поддержите 20-го. Вот чёрт! Что за чёрт?! Он возвращается! Скорее уезжай оттуда! Мы можем потерять обе машины! Я сразу поняла, что с ним что-то нечисто. он оставил малыша! Он взял костюм Каспера! Он украл его! Базз, ты маленькая дрянь! Тебе это так не сойдёт! Решай, Базз!

Ты сядешь в тюрьму, маленький мистер! А вы не такая приветливая. Снимай своё бельишко и надевай джинсы. Что это у тебя? Костюм Каспера. Из магазина? Ты украл его? Ладно, Филипп, надевай. Ты не злишься? Мы же понимаем друг друга. Кража-это плохо, понял? Но если очень хочешь, а денег нет. можно взять это на прокат. Это называется исключением из правил. В чём дело? Ни в чём. Ты не хочешь раздеваться при мне, Боишься, что увижу твой петушок? крошка. Маленький. Кто тебе сказал? или я тебя пристрелю. Да нет, Филипп. Хороший размер для твоих лет. Вот и они. Он купил ленту, верёвку и одежду для мальчика. В магазине сказали, что малыш мог бы убежать, но не убежал. Наверно, был напуган до смерти. И ещё кое-что. Малыш украл костюм для Хэллоуина. Прямо банда. Они заправлялись в Нудле, похоже, собираются в Пэнхендл. Там больше дорог, чем людей в Пэнхендле. Почему это так? Бедные округа, не закончив одну дорогу, начинают другую. Если кто и знает эти дороги, это Рэд. Ладно,. и так,. я Роберт Хейнс, все зовут меня Бутчем. Я родился в Амарилло,. но вырос во французском квартале Нью-Орлеана. Что она делает, Рэд? В 8 лет я убил человека. Как ты убил? Застрелил из 38-го калибра, он всегда лежал в танцевальном зале. Его так называли, хотя это был бордель, где мы и жили. И что власти сделали? Жертву разыскивала местная полиция,. поэтому решили, что этот мусор лучше замести под ковёр. И даже не посадили? Меня отправили в школу, я отставал на три года, но нагнал. Складывается так, что лучше некуда. Да, всё так и было. Пока в 12 не умерла мама. Из-за чего? Делайла Джейн Хейнс повесилась в ванной борделя.

Вскрытие показало последнюю стадию сифилиса. А где твой отец? Никто не знает, где он. Бросил меня в 6 лет. Он был мелким преступником. Он освободился после смерти мамы. Было условно-досрочное освобождение, так мы вновь очутились в Амарилло. Через год я снова попался. Ещё кого-нибудь убил? Увидел Форд-купе и не смог устоять. Захотел на нём прокатиться. Вот чёрт, ну это же мелочь. Я тоже так думала. Но судья присудил мне 4 года в Гейтсвилле, самой гнилой каталажке Техаса. Да, там легко стать преступником. Мы это уже видели, Рэд? Эй, Бутч, почему ни скажешь нам, куда ты едешь,. и ни избавишь нас от лишних хлопот. Ты не понял сути. Не важно, куда я еду. более важным будет, почему я еду туда. О, чёрт, да я бегу, потому что меня преследуют. я могу ехать на север или юг, на запад или восток. Это скорее похоже на игру,. но сейчас Хейнс понятия не имеет, куда он направляется. Веди своим указательным пальцем по линии дороги, понял? Вот так, у тебя под пальцем три линии, верно? А каждая это дюйм. Сколько дюймов до Чилдреса? Один,. два,. шесть. Ты классный штурман, Филипп! Смышленее, чем Терри. это нелестное сравнение. Посмотри туда! Что это? Что-то вроде стального кита. С людьми внутри, как корабль с Ионой из Библии. Делай вот так, посигналим, может они нам ответят. Что скажешь? Хорошо, посигналь. Вы сказали мальчик украл для Хэллоуина костюм? Какой? Кажется Каспера, привидения. Вон они, только что проехали. Это они! Нам надо развернуться! Брэдли, это они, разворачивай! Нельзя ехать более 65, у нас прицеп! Мы едем очень быстро. Ложись на сидение и лежи там. Чёрт, не знаю. Потому что я сказал так. Ты слишком разогнался! Держись. Давай! Не слишком резко! Что ты делаешь? Я преследую беглеца, идиот! Что, чёрт, ты делаешь? О, Рэд. Рэд, наверное, обоссытся сейчас. О, боже! Ты хочешь убить нас?! О, мой бог. Идиот! Виноват. Рэд, они хотят знать, что с мальчиком. Он смеялся и махал нам. Только не говори им об этом. Сказали с мальчиком всё хорошо. Это здорово. Мы найдём его, мисс Пэрри. Всё закончится раньше, чем вы узнаете. Вернетесь с сыном домой. Я обещаю. Хочу отметить, я лично распорядился.

отдать совершенно новую машину, оснащенную новейшей аппаратурой. Это поразительный автомобиль будущего для правоохранительных органов. Эту дорогу строят уже 20 лет, конца не видно. Нам надо принимать решение. Ну как, Филипп? Вернёмся на трассу или пойдём здесь пешком? А куда пойдём? На Аляску, Филипп. Неизведанный край земли. Там здорово. Там красиво. Ты там бывал? Видел только на открытке. Но давай вернёмся к нашей дилемме. Любишь ходить пешком? Далеко? Я полагаю, не более. полутора тысяч миль. Ты прав. Проверь, что у нас есть. Что у нас там? Содовая, жвачка и половина Лунного пирога. Еды лишь на одного. Губернатор настаивает, чтобы этот трейлер был на завтрашнем параде. Скажи ему, пусть забирает. Да, сэр. А куда мы идём? Просить угощения, Филипп. Ну и что теперь? Мне нельзя праздновать Хэллоуин. Мама мне не разрешает. Нельзя праздновать? Почему? Наша религия запрещает. Религия. Что это за глупость такая? Свидетели Иеговы. Сейчас, Филипп, я спрашиваю тебя,. а вовсе не твою маму или Иегову. Ты бы хотел это сделать или нет? Ладно, Филипп, тебе лишь надо постучать в дверь. А когда откроют, скажи "Проделка или угощение?". Понял? Теперь подожди, когда откроют. Ну, Филипп. Проделка или угощение? Ты самое миленькое привидение из всех, которых я видела. Скажи снова. Проделка или угощение, мэм. Ну раз Хэллоуин был вчера, я конечно же выбираю проделку,. потому что сладких кукурузных шариков у меня, к сожалению, уже нет. Подожди меня здесь. Молодец. Что говорят, Филипп? Спасибо. Нельзя недооценивать доброту простых людей, Филипп. Ты уверен, что там нет мяса? Может, консервы? Сосиски или что-нибудь ещё? Но ты умеешь готовить сэндвичи с горчицей? Да, сэр. Тогда, сделай. Вот, намазывай горчицу этим. Да, этот будет моим. Я сейчас. И не жадничай с горчицей! Ждите прямо там. Вы езжайте. Филипп! Бутч, на помощь! Хватай детей! Давай, бежим! Филипп! Да брось ты машину, Боб! Ты с ума сошла, она прошла лишь 1000 миль! Филипп, тормози! Плохие тормоза. Чуть не задел. Боб Филдер. Эдгар По. Я так испугался, знаете. Ей всего-то два месяца. Она просто красавица. Боб, у меня проблема с тормозами, может подбросишь нас? Мы с сыном живём в 5 милях по дороге. А машину я заберу потом. Тормози, Филипп! Нажми на тормоз! Ты молодец, Филипп! Даже не сомневайся! Эдгар, как ты там? Можно детей пересадить назад. Никаких проблем, Боб, никаких проблем. Спасибо, сэр, проезжайте. Хорошо, спасибо. Можно ваши права, сэр. Порядок, большое спасибо. До свидания. Ваши права, пожалуйста. А в чём дело, офицер? Ищем сбежавшего заключённого. Счастливого пути. Благодарю. В вашем распоряжении две машины, сэр. Они дают нам две патрульные машины, Рэд. Пусть не торопятся. Полагаю, мы лучше посидим прямо здесь в фургоне. Скажи, пусть блокпосты передвинут к северу. Мы проверим все дороги и фермы между Сан Анжело и Свитуотер. Где мой Геритол? На ферме у нас была свинья, иа-иа-о. Пэтси, смотри, что ты наделала. О, вот возьми. Глянь, что ты наделала! Что с тобой такое? Я же говорила! Смотри на меня! Я уже говорила тебе дважды хватит прыгать, говорила? Говорила? Ты облила новую машину папочки! А ну сядьте и сидите, Ладно, детка, я не сержусь на тебя. А теперь в машине пахнет. Ну хватит! Останови прямо здесь, Могу я тебя попросить ещё об одной услуге? Это напрокат, Боб. Не волнуйся. Я верну. Знаешь, она новая. Я был бы признателен, если ты будешь ехать не более 45 миль в час. Я так и сделаю, Боб! А они смешные.

Пожалуй.

Но Боб был молодцом. А если бы сопротивлялся? Я мог бы застрелить его. И что бы тогда стало с его семьей? Нет, Боб хороший семьянин. Это самое лучшее в парне, что может быть. Держитесь, мы уже пришли. Давайте, догоняйте. Проехал Аспермонт, сменил машину. Черт! Свяжись с Амарилло, думаю, что он направился туда. Хорошо, Рэд. Честно говоря, надеюсь, он пересечёт границу штата, и пусть его ловит ФБР. У меня и дома дел по горло. Я голоден. У нас есть здесь еда? Не знаю, посмотрим. Но, сэр? Рэд, есть стэйки в холодильнике. Нет, эта еда заказана специально для. И ещё картошка. Ему это не понравится! Я люблю печёный картофель. Не могу найти хотя бы один захудалый вальс. Это правда, что по твоей религии нельзя праздновать Хэллоуин?

Или ты пошутил? Нет, сэр. А что ещё запрещено? Праздновать Рождество. Ты брешешь. Никаких дней рождений и вечеринок. Ты и на карнавале не был, так что ли? Вату ел? Один раз видел, она. красная. Нет, она розовая. Даже не пробовал. Ну а горки? Видел на картинках. Ты же американец и имеешь полное право есть сладкую вату и кататься на горках. Конечно, правда. Быстрее, Бутч! Быстрее! Быстрее! Давай, Бутч, быстрее! Да, сэр? Ну, ребята, налетайте. Ладно. Строишь из себя умницу, да? Простите? Ты не умная вовсе, ты просто хорошенькая. Полагаю, работу и удовольствие следует совмещать, не так ли? Что касается меня, то я люблю свою работу. Гитлер тоже любил. Черт возьми, ну и язычок у тебя. Какой ты любишь стейк, Сэлли? С кровью. Хорошо. А этого придурка я отобью и поджарю, и ты сможешь выбрать себе кусок. Тогда пожалуй, слегка с кровью. Мне плевать, откуда ты. Здесь ты только по одной причине, ты понял? Что-нибудь ещё, шеф? Это мой офис. Убирайся. Обжираловка Дотти Пожалуйста. Отче наш, благодарю тебя за доброту твоего подаяния. Налегай, Базз. Он уплетает как саранча. Всё, что ни положишь, съедает до крошки. Вы Дотти? Дотти умерла. Её сын управляет здесь всем,он здесь не бывает. Никогда? Уходит после 4. После обеда клиентов здесь немного. Если я буду нужна, я буду здесь рядом. Ешь свою еду. Базз, ешь мою порцию, если хочешь. Нет, спасибо. Какой вежливый. Ну, я так стараюсь, с тех пор, как его мать умерла. Моя мама не умерла. Ладно, Базз, давай иди к машине и покидай там камешки. Так она умерла или нет? Да, его настоящая мать жива. Она дала усыновить его мне и моей жене. То есть умершей жене. Она и есть. была Филу. Баззу мачехой. Ну в общем, мамой. Была мамой. Мачехой. Но она умерла. Мне так жаль. Любопытный парень. Садись в машину. Ты на меня злишься? Ты её целовал? Так, немного. Потому что приятно. Не видел, как мама целует мужчину? Ты целовал её попку, да? Ну это трудно объяснить, я. Представляю эту картину. Черт, не могу представить. Ты её любишь? Леди, что приготовила гамбургер. Да, Филипп. Да, я люблю её. Я целовал её попку, да? Если нам повезёт,. будем на Аляске через 4-5 дней. Прыгнем в зиму. В чём дело? Я хочу домой. Тогда почему ты не остался в магазине? Потому. Так почему? Потому что я украл. Я попал бы в тюрьму, а потом бы в ад. Нет разницы, Филипп. Нет разницы. Ты скоро будешь дома. Я клянусь, ладно? Я могу водить? Ты уже доказал, верно? Ты уже многое, что умеешь. Многое, что умеешь. Дотянись-ка до бардачка. Есть там у Боба записнушка или бумага? Старина Боб. Писать умеешь? Печатными. Составь список, чего бы тебе хотелось, но не разрешали. Например? Например,. сладкая вата. Сладкая вата. Чёрт, не знаю, Филипп. Это твой список. Как писать "космический корабль"? Пусть ребята покемарят ещё немного. Хотя бы ещё пару часов. Утром вызовем патрульные машины и отправимся в Пэнхендл. Это вам что-то напомнило? У вас есть дело и на меня? Эй, это 60-тые, Рэд. У них было дело на каждого. Но что там записано, не означает правду. А вот это верно. Но, вы работали окружным шерифом в Амарилло и Остине. до того, как стали рейнджером. Ведь это так? В деле Хейнса вы значитесь как "амикус курия": показания неучаствующего в деле лица с намерением повлиять на решение судьи. Ладно, хорошо. Обычно они делаются в письменной форме, но в деле их не было. Молчание. Ладно. Может, расскажете, почему Хейнс отсидел четыре года за угон? Что за испытание? У мальчика был дом, отец. Что в вашем деле сказано о нём? Что он мелкий воришка и после недолгой отсидки, вышел чистым. Ваше драгоценное дело врёт. Так расскажите мне правду. Отец Хейнса был не просто преступником. с его тягой к проституткам. Я знаю точно,. что он избивал всех, кто ему попадался, кого трахал или порождал. Если бы я. Если бы судья оставил мальчика с ним,. его досье разбухло бы за один год. А Гейтсвилль не так уж плох. Я знавал ребят, которые исправились. Один даже стал священником. Я не понимаю. Да, это сложно понять. В Техасе главное то, кого ты знаешь, и чем они тебе обязаны. Да, я так работаю. И так вы получили свою работу.

Ну вы и жестоки, не так ли? Я угостил судью стейком и попросил для мальчика тюрьму. Сказал, что так будет лучше. И судья, подумав, со мной согласился. Бутч! Вставай, Бутч! Бутч, проснись! Я не хотел пугать вас. Я работаю ночью. Прохладнее. Сломалась машина? Нет, я и мой сын просто решили немного вздремнуть на вашем поле. О, оно не моё. Я просто работаю на мистера Эндрюса. А откуда вы? Приехали из Тексакана вчера. Далековато. По другому не скажешь. Зачем же спать в машине, если дома найдется раскладывающийся диван. Не хочется вас беспокоить. Мы вернёмся на дорогу. О, никакого беспокойства. Когда рассветёт, я разбужу вас, дам что-нибудь пожевать. и отправлю вас в путь. Он вас разбудил? Я же просила тебя это не делать. Ничего страшного, мэм. Я Лотти жена Мэка. А это мой внук Кливленд. Зовут Клив. Мне 6. Мне 8. Я Фил. У нас там речка внизу, хочешь посмотреть? Конечно. Доброе утро! Доброе. Как отдохнули, а? Будешь есть? Нет. Эй, малыш, сбегай, принеси термос из грузовичка. Эй, ты что, оглох что ли? У парня куриные мозги.

Мне остаться на трассе? Нет, лучше поезжай в Амарилло. Мы перехватим его там, либо помашем ему у границы. Ещё. Давай ещё. А где мама мальчика? Мы оставили её в этот раз дома. Наша поездка только для мужчин. Эй, вы поглядите. Поглядите! Мистер Эндрюс подарил нам его, когда купил себе совсем новенький. Вот это музыка. как давно я её не слышал? О, она и вправду старая. У миссис Эндрюс девичья фамилия Буржуа. Она креолка наполовину. Мистер Эндрюс не хочет, чтобы об этом знали. Поэтому он и подарил их нам. .Вы можете поесть рыбы в четверг,. .в 7 вечера в школьном кафетерии. Билеты всего лишь $3.50. Детей можно накормить за полцены. Потанцуем, Лотти? Со мной? Господи, нет. Я буду вести. Мистер По, вы хорошо танцуете. Да, как и вы. Я вырос в танцевальном борделе. Вы разыгрываете меня? Нет, мэм.

Моя мамуля, бросалась с клиентами из огня да в полымя. Давай, вставай, Базз. Вы с Кливом, разомните ноги. Ладно. Ну, давайте. Танцуйте! Танцуйте, парни. Крути меня! Позапрошлой ночью сбежал мужчина из тюрьмы строгого режима вместе с другим заключённым Терри Джеймсом Пью, который был застрелен в Бэнгуре, Техас,. .выстрелом в голову с близкого расстояния. Хейнс взял в заложники маленького мальчика. Мы уже скоро уедем. Я убью вас всех, если что-нибудь выкинешь. Что с тобой, Мэк? Ты словно привидение увидел. Пошли Базз. Нам пора уезжать. Сделай ещё разок. Нет, иди скорее к бабушке. Ещё разок, мистер. Сейчас же! Давайте, ну один разок. За что ты бьёшь Клива? Не сразу бросился выполнять? Отвечай? Может он слишком обрадовался и не расслышал твоих слов! Меня от тебя просто тошнит. Целься в него. Я не хочу. Целься! Хочешь поиграем, сынок? Ну идём. Просунь руки между ног. Не бойся, больно не будет. Он больше тебе не доверяет. Это надо заслужить. Ну, просунь руки между ног. Базз, иди и принеси из машины верёвку. А ты обними мальчика и скажи, что любишь его. Клив, я люблю тебя. Нет, старина! Скажи это как следует. Мальчик знает, что я люблю его. Говори! Пожалуйста, мистер. У меня такое чувство, что вы. Я знаю, вы хороший человек. Нет, я не хороший. Но и не самый плохой. Я просто другой. Давай скажи, Мэк. Скажи же! Это же не трудно. Клив,. я люблю тебя. Боже,. это прекрасно. На колени. Заложи руки за спину. Ты подождёшь в машине или будешь смотреть? Ты уже большой, решай сам. Не смотри, Клив. Лотти, держите его крепче. И тоже не смотрите. Пожалуйста,. не делайте этого. Мистер, я отдам всё, что у нас есть. Отче наш, иже еси на небесех, да благословится имя твое. Да придёт царствие твое. Мэк, Клив, повторяйте за мной. Хлеб насущный дай нам днесь. Прости нам прегрешения наши, аки и мы прощаем врагам нашим. Спаси и помилуй нас грешных, охрани нас от соблазнов и зла. и введи нас в царствие твое. И ныне, и присно,. и во веки веков. Аминь. Спасибо, за гостеприимство. Что за чёрт? Что же ты наделал, Ты герой, завтра о тебе в газетах напишут. как ты спас тех людей. Правда,. я вряд ли смог бы убить их. Я убил только двоих за всю жизнь. Один обидел маму,. другой тебя. Давай, мы всё обсудим. Поговорим как мужчина с мужчиной. А затем продолжим путь. И ты поведёшь машину. Начнём прямо с твоего списка. Как тебе это? На двери машины "Шериф округа" Его машина. Идет пешком. И у него пистолет. Со слов Мэка, 38 калибр. Аляска, Филипп. Дикая и прекрасная. Человек против природы. Такие дела по мне. Я говорил, что мой отец живёт там? он прислал мне эту открытку. Послушай, что он пишет о ней. "Дорогой, Роберт! Я хочу сказать, что ты не виноват, что я тогда уехал. Аляска очень красивое место. И здесь всё время чертовски холодно. Однажды ты приедешь ко мне. и мы сможем лучше узнать друг друга". Кратко и мило. Такой у старика стиль. Ну, мы немного отдохнём. И ты примешь решение. Согласен, Филипп? Его нашли в Хэппи, округ Свишер. Радируй всем: кто доберётся туда первыми, пусть ведут себя там тихо. Губернатор просил привезти мать мальчика. Ей быть наготове? Хорошая мысль. Да, доставьте её на вертолёте. В одном я уверен точно. Теперь я верю в приведения. Раньше в меня не стреляли. Мне жаль. Я знаю, это так. По правде, если этому суждено было случиться. я рад, что это был ты. А не кто-то другой, кого я даже не знаю. Ну а целом,. я в порядке. Послушайте, парни! Ты лучше беги. Нет, Филипп. Мне нужна машина времени с громким радио,. которая увезёт меня на Аляску. Подальше от тюремных стен. Подай мне ружьё. Думаете он мальчика не тронет? Нет, не тронет. Гарнетт, я Том Хендрикс, ФБР. Как я знаю, с вами один из наших? Да, у нас. Мы оцепили весь район. Плотно? Герметично, как в письке у лягушки. Простите, мэм. Несомненно это наблюдение основано на личном опыте. И где они? У пруда. Вон за тем косым деревом. Я разместил офицеров в радиусе 100 ярдов от них. У вас не будет проблем, если я займусь этим? Что, если мы вдвоём? Брэдли. Да, сэр. Дай мне мегафон. И ещё одно, шеф. Хейнс ранен тем мальчиком. Серьёзно? Рэд. Мегафон. Бутч Хейнс. Говорит Рэд Гарнетт из техасских рейнджеров. Я знаю, что ты ранен. У нас 30 вооружённых человек здесь. Глянь вокруг, мне легко тебя застрелить. Всё это из-за меня? Я тронут. Боюсь, вам придётся отойти на пару шагов. Я иду в Мексику! Если идёшь в Мексику, то ты ошибся с направлением. Я их обманываю, конечно. Знаешь что? Отпусти мальчика и мы всё обсудим. Ну, спасибо за предложение, капитан! Но я не могу этого сделать! Если вы все уйдёте отсюда, то. я оставлю мальчика у границы! Если нет, я выстрелю ему в голову! Я серьёзно! Не надо так смотреть. У меня даже пушки нет. А что же ты сделал с пистолетом? Выбросил в колодец. Здорово придумал. Если они уйдут, тогда начинай всё с начала. Если он убьёт мальчика, ему конец. Ему и так конец, он убил двоих за два дня. Еще не известно, кто их убил. Но он же не дома сидел. Кроме того, кто убил Пью? Каспер? Ладно, кончай! Судя по всему, это уже не имеет большого значения. Надо постараться освободить мальчика. Где мне быть, шеф? Здесь, прикроешь нас. Справишься с ним? Да, легко, сэр. Извините. Видишь, Филипп? Мечты сбываются. Вон, твой космический корабль. Думаешь, я смогу полететь на нём? Как раз сегодня. Это должно быть мать мальчика. Помоги ей, Адлер. Слушай, Бутч. У нас здесь мама мальчика. В чём дело? Там моя мама. когда у тебя есть костюм,.

она позволит тебе просить угощение? Один раз я уже делал. Подойди. Надень. Надень свою маску. Повернись и напугай их. Эй? Пожалуйста. Это же мой сын. Я отдам все деньги, сколько есть. Пожалуйста! Я просто хочу отвести его домой. Проклятье, что с ним. Дай посмотреть, Рэд. На, Брэдли. Ты готов идти домой? Да, сэр. Эй, капитан! У вас есть конфеты? Конфеты! Сладости Хэллоуина. Кукурузные шарики. яблоки в карамели, жвачка. И всё такое. Ты голоден? Если найдите мне конфетки,. то получите приведение! Я понял. Найдите что-нибудь. Эй, ребята, есть у кого-нибудь конфетка? Или жвачка? Давайте, кладите их сюда. Давайте! Быстрее. У нас нет времени. Пусть мать поклянётся, что позволит ему праздновать каждый год! Вы как, готовы? Скажите "пли", и я скажу "труп". Дай мне твой список. Дай мне твой список. Давай. Давай, давай. Ещё кое-что! Пусть она поклянётся ходить с ним на ярмарку. для катания на горках и сахарной ваты, когда он захочет! Я хочу домой. Мама хорошая. Она позволит мне это. Не обманывай обманщика, Я понимаю,. понимаю, что ты чувствуешь, Филипп. Она обещает! Пусть сама скажет! Я обещаю! Мы ей поверим? Она правда хорошая мама. Когда приедешь домой, спрячь их. Ты тоже хороший, так ведь, Бутч? Послушай, Базз. Я хочу. Я хочу, чтобы ты пошёл медленно туда,. подняв вверх свои лапки. Иди и крикни тем полицейским. "проделка или угощение". А что ты будешь делать? Что-нибудь придумаю. Пока, Филипп. Мы славно покатались. Итак, капитан! К вам идёт Каспер привидение. Самое дружелюбное из всех! Надень свою маску. Подними лапки вверх. И скажи им то, что я тебе говорил. посмотри-ка на это. О, это он. Давай, малыш. Давай иди, малыш! Позовите его. Беги! Филипп, беги! Филипп, дорогой, беги! Он передумал возвращать заложника. Вряд ли это так. Полагаю, что мы заключили справедливую сделку. Если только, ты ни хочешь чего-то ещё? Они хотят тебя застрелить? Будь готов. Есть, сэр. Ну, такое я уже видел. Что он задумал? Черт, если б знать. Похоже, что он сдаётся. Не забывайте про его оружие. Я полагаю,. всё кончено у нас с Аляской, Филипп. Шеф, там вооруженный убийца и невинный мальчик. Ты готов? Лишь свистните. Ладно, держи его на мушке. Не стреляй, пока я не скажу "пли". Чёрт, куда вы собрались? Я безоружен, сэр,. брось свою пушку тоже. Если бы у меня был пистолет,. я бы шёл в другом направлении. Мой напарник, он. он избавился от улики. Я тебя знаю, друг? На вряд ли. Ладно, послушай, мне надо поговорить с напарником. А потом, поговорим о деле. Согласен? Одну лишь секунду. Хочу дать тебе одну вещь. Держи на мушке. Если только дёрнется. Подождите секунду. Может когда-то, ты туда попадёшь. Он достаёт своё оружие! О, господи, нет! Все на местах! Чёрт, Базз. Подстрелили дважды за один день. Будьте уверены. Теперь он безопасен. О, мой бог! Он безоружен, шеф. Остынь! Не надо, Рэд! Что, чёрт, всё это значит? Я не сказал "пли"! Проклятье! Рэд, я тоже думал, что у него пушка. Просто никто же этого не знал.

Знаете, вы сделали всё, что могли. не так ли? Я ничего не знаю. Абсолютно ничего.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что, для тебе это ничего не значило?

Мне сказали, что убит мой брат. >>>