Христианство в Армении

Я же вижу, как вы состарились.

Пакистанская семья завоёвывает рынок повседневных товаров "Паки 5000" покупает сеть супермаркетов "COOP" "Паки 5000" открывает чартерные рейсы в Пакистан Мы не всегда воевали с Альфой-Центавра. но в моей жизни не было ничего кроме этой войны. К 2050 году, через 6 лет после первого нападения. мы лишились очень многого. Мы лишились неба, заменив его электромагнитными куполами. спасавшими Землю от частых бомбардировок. которые делались всё мощнее. Мы потеряли незащищённые города, про которые забыли власти. Мы отказались от демократии, заменив её глобальным правительством. Мы не надеялись на мир с центаврианами. так как поняли, что мир не был их целью. Их целью была земля. Это была беспощадная война за планету, на которой не было больше границ. В детстве я создавал модели ракет. Мечтал исследовать космос и открывать новые миры. Я никогда не видел центавриан, но знал то, что рассказывал мне отец. Они были инопланетной расой. Превосходили людей генетически. и стремились беспощадно истребить нас. И ещё они были последним, что видел мой отец. Я перестал создавать ракеты. Они стали ненужными. Вместо них я стал создавать оружие. В жизни меня поддерживало только одно. Моё спасение звали Майя. 2079 год Гэри Синиз Мадлен Стоу Винсент Д'Онофрио ПРИШЕЛЕЦ Тони Шелхауб Тим Гуини Элизабет Пеньа Погорячее. Вот так. Включить музыку. Нет, нет, что-нибудь другое. "Хукер", Джон Ли. Мекхи Файфер Включить телевизор. Композитор Марк Айзам Посмотри за меня новости. Третий канал. сотни людей столпились на космическом причале Бэллард. Городские власти завершают. Спенс. последние приготовления к прилёту канцлера.идёт! Выключить музыку. Выключить воду. Жестокое нападение центавриан.

на колонию "Толстой" на астероиде "Икс восемьдесят три". Что я пропустил? было главной темой заседания. высшего командования в восьмом секторе. Теперь канцлер направляется в наш регион для встречи с государственными учёными. Это про нас. Колония "Толстой". была бастионом мира и свободного самовыражения во времена этой войны. Те, кто жили там были носителями. Что она несёт? Хочет, чтобы её считали Жанной Д'Арк. высших гуманистических принципов. Посвятившими себя сплочению человечества. Сегодня нам обоим жать ей руку. Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество. Надеюсь, она любит болтать о политике. Этот варварский акт. это военное преступление. будет отомщено. Пожарные роботы локализовали пожар. уничтоживший Лес Саттон. Выгорело более 600 акров. и власти полностью закрыли лес. для всех туристов и любителей пикников. Причина пожара не установлена, но наиболее вероятная оставленный туристами костёр. Оператор: Роберт Элсвит Доброе утро, мистер Сигел. Доброе утро, Спенс. Не думаю, что они прорвутся через купол. Они это могут, и они это сделают, сэр. Они могут, и они прорвутся. Покажитесь, гады. Идите ко мне. Столкновения толп антивоенных протестантов с войсками.

привели к пятидесяти арестам. Группа плохо организованных манифестантов выражала протест. стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки. объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий". Благодаря оперативности вооружённых сил, опасность была устранена. Манифестанты были разогнаны. Жертв среди манифестантов нет, также не было серьёзных задержек транспорта. В связи с ухудшением экологической обстановки. "Служба Охраны Природы" устанавливает индикаторы состояния атмосферы. во всех секторах города. "Площадь ветеранов". Станция "Площадь Ветеранов". Транспортный челнок номер 112 заходит в посадочный коридор. станции "Площадь Ветеранов". По рассказу Филипа К. Дика "Пришелец" В связи с прибытием канцлера, предпринимаются повышенные меры. безопасности, в которых принимает участие Специальная Служба Контрразведки. До вечера. Режиссёр: Гэри Фледер В связи с повышенными мерами безопасности. весь нештатный персонал обязан проходить дополнительную проверку. Институт Военных Разработок Привет, Нельсон. Как дела? Лучше не бывает. Важный вечер сегодня, а? Очень. Нервничаешь? Врёшь. Решил, что наденешь? Не придавай значения. Успокойся. Я дам тебе совет. Она любит, чтобы её называли "Кансик". И когда подойдёшь к ней. схвати её за правую ягодицу и крепко сожми она будет в восторге. Много охраны сегодня. "Кансик" страдает паранойей. Как моя любимая девочка? Красива, как обычно. Ходили на выходные в лес Саттон на пикник. Ей понравилось. Хорошо, что вас не застиг пожар. Почему это не застиг? Идентификация голоса. Идентификация голоса. Спенсер Джон Олам. директор проекта. Спенсер Джон Олам. Доступ разрешён. Госпиталь ветеранов Южная посадочная платформа Быстрее, готовьте искусственную вентиляцию лёгких. Независимо от показателей теста удвойте дозу назначенных препаратов. Хорошо, доктор. Прикрепите к нему дежурную сестру, пока не стабилизируется состояние. Хорошо. Что у нас с синтетической плазмой? Запасы на исходе. Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать. новый запас раньше, чем через месяц. Мы перегружены, доктор Олам. Если мы ещё будем принимать раненых. придётся класть их у вас дома. Доктор Кэрон, я сама еле проснулась. Это что, утренняя лекция на тему. управления госпиталем? Доктор Кэрон. Продолжайте держать его на ангеолитиках. Проверьте реакцию. Дайте ему ещё 12 часов. Хорошо. Я слышал, с базы "Толстой" идёт ещё один транспорт с ранеными. Хотелось бы знать, почему вы сказали, что готовы принять их. Система безопасности запрашивала у тебя идентификацию голоса? Странно. Меня никогда не запрашивали. Все ждут "Кансика". Что вы мне предлагаете? Направить их в другой госпиталь. Хуже нашего? Ни за что. Я тоже отдаю войне все силы. Меня не волнует война. Я просто хочу спасти как можно больше раненых. Доброе утро, доктор Олам. Входите. Чего хотите вы? Сегодня утром, когда прощался с детьми, младший сказал, клянусь Богом, что. когда он вырастет, хочет заниматься переработкой отходов. Как думаешь, мне насторожиться? Малыш Джои ищет себя, да? Да, молюсь по ночам, чтоб нашёл хорошую жену. Офицер безопасности Габриэли, доложите обстановку в 12 секторе. Это она. Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки. 16 июля 45 года, пять двадцать девять утра. Что это значит? Опенгеймер испытал первую атомную бомбу в Алмогордо Нью-Мексико. Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив. одним махом 140000 человек. Опенгеймер увидел это безумие. и потребовал ООН установить контроль над атомными исследованиями.

Правительство отвернулось от него, объявив в симпатии к коммунистам. Давай лучше праздновать. После всего этого, Эйнштейн сказал: "В мире две бесконечности. Вселенная и человеческая глупость. Насчёт вселенной я не уверен". Что с тобой? Я бы назвал это сомнениями. Я не могу позволить эту роскошь себе. хотя с другой стороны, я каждый день вижу, как гибнут наши люди. Мы знакомы? Это оружие послано Богом. Оно гарантирует сохранение нашей расы. и нашей веры. Верно, верно. Мы встречались раньше? Я работаю в ССК. Вы здесь из-за канцлера. Я майор Хефауей. Служба Контрразведки. Особый отдел. Что это значит? Спенс! Боже мой! Что вы делаете? Вы с ума сошли! Давай! Вы спятили! Знаете кто это? Пустите меня! Увезите его. Вам конец! Эй, Спенс! Кто вы? Кто вы? Кто вы? Кто вы? О, Боже! Нет! Ради Бога! Помогите! Очнулся? Отлично. Я ждал этого. Ты ещё скажешь спасибо за эти наркотики. Спенсер Олам был гением. В 15 лет решал дифференциальные и интегральные уравнения. Закончил Гарвард, получил степень доктора в области биохимических технологий. Работал в Кавендишской лаборатории, стал ведущим физиком-атомщиком. И всё это к 23 годам. Феноменально. В армии не служил. Отец Джон Олам пилот-истребитель, награждённый орденами. Его корабль был сбит в легендарном воздушном бою в секторе "Зед-12". Разведка нашла его тело в лагере для военнопленных Центавра. С него заживо сняли кожу.

Маленькому Спенсеру было тогда 8 лет. Спенсер Олам был одержимым человеком. Я очень огорчился, когда мы потеряли его. а когда я огорчён огорчаются все. Любишь шутить? У меня для тебя шутка. Тук-тук. Что вы делаете? Я повторю ещё раз. Тук-тук. Кто там? Не Спенсер Олам. Что вам нужно? Ну? Давай. Ай! Скажи! Ай! Ай! Три дня назад наш спецотряд перехватил связного разведки Центавра. Вот, что при нём нашли. Центаврианский твой родной язык. Хрюкаете, как свиньи при спаривании. Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения.

в наши поселения гуманоидных роботов. Я учёный. Ты учёный. Да, ваши изделия удивительны. Это вовсе не механический робот. Это генетический киборг произведённый из синтетической ДНК. Он дышит, потеет, у него идёт кровь. И сейчас, здесь перед нами. он действительно не имеет понятия, в чём дело. Вот это понравится тебе по-настоящему. Список целей центавриан. Люди, выбранные для убийства и копирования. Сегодня утром мы прочли в этом списке твою цель, имя Олама. Постойте, это ошибка. Я знаю, вы думаете. что во всём разобрались, но я быстро могу всё прояснить. У нас есть тесты. У вас? Есть методики. Мы можем провести. молекулярное сканирование. Мы? Кто мы? Измерить потенциал ДНК. Я вижу, тебя научили мозги пудрить. Прошу вас. послушайте. Потенциал ДНК. Ваш корабль-игла. проник через наш защитный купол. Вы убили Спенсера Олама, когда он был беззащитен, где-нибудь за городом. где-нибудь в тихом месте. Где? Это. безумие. Где твой корабль? Прошу. Прошу вас, выслушайте. Я знаю, что ты орудие убийства. У вас нет доказательств. Вечерняя встреча с канцлером. вот, где ты детонируешь. Я Спенсер Олам, сумасшедший псих! Знаешь, когда я больше всего люблю своего пса? Когда он проявляет человеческие качества. Иногда он даже гавкает, почти как ты. Ты не первый. Мы задержали этого киборга. когда под видом инженера он пытался проникнуть на одну. из наших марсианских баз. Говорю вам, меня зовут Джек Столлер! Вы совершаете ошибку! У меня жена и двое детей! Прошу вас, не надо! Умоляю, не делайте этого! Я Джек Столлер! Прошу вас! Это ошибка! Меня зовут Джек Столлер! Меня зовут Джек Столлер! Нет! Прошу, не надо! Нет! Нет! Нет! Пожалуйста! Подарок центавриан. Атомная бомба. Если я могу взорвать всё к чертям, что вы рядом со мной делаете? Ты далеко от своей цели. Атомная бомба запрограммирована сдетонировать возле определённого объекта. Сейчас ты просто бесполезное. недоразумение. Нельсон. Ради Бога, не дай им сделать это. Скажи им, что это я. Ты знаешь, что это я. Нельсон! Помнишь мою свадьбу? Ты напился в стельку. Приставал к Майе и умолял её не говорить мне. А она рассказала! Я никогда не говорил об этом. Я простил тебя. А когда Джошу вырезали аппендицит. я сидел с тобой всю ночь. И я спрашивал тебя, жалеешь ли ты, что завёл детей в это страшное время войны? И ты сказал нет, потому что только они дают тебе силы всё выносить. Ради них стоит жить. Это же я, Нельсон! Это я! Прошу. помоги мне! Это чудовище сошло с ума! Память, чувства. знания. Всё это вы забрали.

Но есть нечто, что вы не смогли забрать у Спенсера Олама. Ты знаешь, что это? "Простые решения подсказывает сам Господь Бог" цитата. Эйнштейн. Я знаю, чьи это слова. Мне нужен ответ. Бог может дать тебе ответ?

Что ты не смог забрать из тела убитого Спенсера? Его душу. Я прощаю тебя, сукин сын. Джентельмены, приступим. Давайте, приступим. Хефауей поймал киборга, да? Очень зря. Он здорово влип! Эй, у меня для тебя тоже шутка. Вот моя шутка. Тук-тук. Кто там. Хефауей. Какой Хефауей? Хефауей реальная цель. Вы думали это канцлер? Фатальная ошибка. Взрыватель активирован. Отсчёт тридцать секунд. Тик-так. Тик-так. "Простые решения. подсказывает сам Господь Бог". Закрепите его на вивисекторе. Давайте, сверлите меня. Сверлите получше. Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке. Да здравствует Центавр! Прицеливание. Бабах! Он морочит вам голову. Он специально обучен. Вяжите робота. Осторожнее пальцы. 10-98. Назад! Брось пистолет! Назад! Заприте комнату! Внимание всему персоналу ССК. Тревога! Внимание всему персоналу ССК. Тревога! Ничего не вижу! Посмотри за той дверью. Быстрее! Его нигде нет! Проверьте квадрат ещё раз. Есть, сэр! Всё чисто! Этот сектор чист! Следующий квадрат! Он где-то здесь! "Омега шесть", доложите обстановку. "Омега шесть", почему не докладываете? Он выбирается на поверхность. Нельсон. Нельсон. Держись. Держись. Всё будет в порядке. Послушай. Ты не умрёшь. Чёрт возьми. Держись. Внимание всем группам, тревога. Внимание всем группам, тревога. Госпиталь ветеранов. С кем вас соединить? Майя Олам.

Соединяю. Здравствуйте. я доктор Олам, управляющий госпиталя ветеранов. Оставьте сообщение. Если вам нужна срочная медицинская помощь введите код 2112. У вас есть 30 секунд после сигнала. Майя, Боже мой! Мне нужно знать. Спенс? Боже. У тебя всё в порядке? Что они с тобой сделали? Где ты? Что они тебе сказали, ССК? Сказали, что тебя арестовали за измену. Они принимают меня за другого. Что ты шпион. Выслушай меня. Причём здесь ты? Они хотят убить меня! Слушай.

в госпитале есть один тест. Они не учли его. Я провёл его. три года назад. При чём здесь тест? Если повторить, можно сравнить. Тебе нельзя сюда. Послушай, его нельзя подделать. это верное доказательство. Сюда нельзя. Но ты веришь мне?! ты же. Ты же не поверила им, правда? Сюда нельзя. Спенсер. Активировано закрытие туннелей. с "двадцатого-Канзас". Мне надо знать, где ты. Я приеду. по "девятнадцатый-Невада". Я найду тебя. Ты скажешь спасибо за эти наркотики. Быстро! Быстро! Скорее! Он здесь! Стоять! Не двигаться! Заблокируйте выходы. Вот он! Вот он! Активировано закрытие туннелей с "двадцатого-Канзас". по "девятнадцатый-Невада". Возьмите портативные сканнеры, сколько сможете, будет мало украдите. Поднимите на ноги все патрульные группы. Свяжитесь со службой контроля перемещений. Может засекут его сенсорный детектор. И ещё вырубите эту чёртову сирену!

Майор, на связи министр обороны, просит вас. Кого же ещё? Мы были уверены, что ССК. самое подготовленное подразделение наших спецслужб. сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения. Поэтому первый вопрос к вам, майор, следующий. почему мы ведём этот разговор? Я полностью беру ответственность на себя. Я подаю в отставку и передаю дело. капитану Бёрк. Он отличный человек. Возьмите оружие, майор. Отличный человек это не то, что мне нужно. Репликант всё ещё преследует свою цель? Мы не знаем. Каков радиус поражения бомбы? Мы не знаем. У него есть вторичный взрыватель? Мы не знаем. Учитывая, что канцлер прилетает. через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь? Мы знаем, что он или в коммуникационных туннелях или покинул "Зону". Рекомендую немедленно начать эвакуацию города. Вы рекомендуете. посеять массовую панику. в то время, как у вас нет даже рентгена? Господин министр. центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий. Бомба не фиксируется обычными приборами.

Взрывные части соединяются в момент активации. Тогда, когда вы слышите "ба-бах". Не шутите со мной, майор. Скажите, как вы уничтожаете бомбу. Расстреливаем. Мы не можем её расстрелять. потому что вы не смогли удержать его. Он считает себя человеком. Он хочет жить. Он чувствует страх. Он совершит ошибку. Даже гении допускают ошибки. И к счастью для нас, его можно убить. Скольких невинных людей вы убили из-за ваших ошибок? Прежде, чем обнаружили первого репликанта? Десять. Вас не мучает бессонница. из-за этих невинных жертв. нет, Хефауей?

Мы потеряли десятерых и спасли десять тысяч. Я сплю как дитя, господин министр. Пересечение пятьсот тридцать пятой и "Тайлер Авеню". Мы засекли сенсорный детектор Спенсера Джона Олама. Он в "Зоне". Тебе нельзя сюда. Я сказала, тебе нельзя сюда. Внимание проживающим в данном секторе. У вас 30 секунд, чтобы выйти на улицу для проверки. В случае неповиновения, вы будете выведены насильно. Не бегите. или войска откроют огонь. Время пошло. Раз, два, три. Быстрее! Быстрее! Всем на улицу! Выметайтесь! Этот человек сбежал из тюрьмы. Смотрите внимательно. Вы видели его? Бёрк, какие данные? Индикация нулевая. Или слишком толстая кладка, или дом покрыт свинцовой краской. Ладно. Давайте просветим. Быстро, тащите гамма-излучатель. Включай. Сэр, мы на 25 процентов снижаем мощность купола. Всем приготовиться. Этаж за этажом, сержант. Бёрк, у нас всё готово, начинаем сканировать здание. Четыре объекта на первом этаже и пятый на втором второй этаж.

Командующий, это группа "Альфа". Мы взяли объект на втором этаже.

Ещё один объект. Третий этаж. Похоже объект побежал наверх. Судя по массе тела, вероятность совпадения 78 процентов. Четвёртый этаж, Бёрк! Задержите объект на четвёртом этаже. Пятый этаж. Объект не двигается. Похоже там старые электромоторы. Чёрт возьми, сержант, сообщите, где он! У нас магнитные помехи, сэр. Он наверху. Осторожно, Бёрк. Объект на крыше. Повторяю, объект на крыше. Внимание, всем жителям сектора оставаться на местах. Бэннон, осмотреть каждый угол. Вы его видите? Сэр, я что-то засёк. Засёк, засёк! Объект обнаружен. Восемь метров на восток. Быстро, быстро. Туда! Сообщите об объекте, Бёрк. Бёрк, идентифицируйте объект. Объект оказался. маленькой девочкой, сэр. Мы ведём её вниз. Девочка. Займитесь следующим зданием. Скорее! Пошли! К следующему зданию! Перенести излучатель! Это опасно. Не надо было оставлять его здесь. Можно сорвать крутой куш, круче, чем банк. Ты же знаешь. Связаться с ССК. Найти патруль? Где-нибудь на границе города? Узнаем сначала, сколько за него дадут. Спенсер Джон Олам. Женат. К ответственности не привлекался. Не болел инфекционными болезнями. Область работы. засекречена. Эта куртка и "Глок-18" намекают на ССК. Остальное похоже на мирного штатского, который лёжа на диване, ждёт инфаркта. Кто же ты? Слушай. Штурмовики вернутся. В следующий раз, они это место не пропустят. Если есть мозги, отпусти меня. Вставай. Вставай! Куда бы я пошёл на месте Спенсера Олама? В следующий квадрат. Есть, сэр. Прочесать следующий квадрат! Сюда. Пошёл. Сюда. Всем пограничным постам. и патрульным группам усилить наблюдение. Граница купола Пограничный патруль. Точно. Платят хорошие деньги за беглецов вроде тебя. Они сдадут меня ССК. Жизнь трагична. Пошли. Сколько бы они за меня ни дали, я заплачу втрое больше. Я могу обеспечить жильём, продовольствием чем угодно. только помогите мне. Слишком поздно! Видишь этот купол? Власти построили его после того. как нас разбомбили Центавриане. Когда мы превратились в "Мёртвую Зону". Вот как вы, гавнюки из правительства, заботитесь о нас. всегда слишком поздно. Вставай. Пошёл. Пошёл. Я больше не вернусь к ним. Я не хочу так умирать. Можешь убить меня. Но живым я стою дороже. Для меня ничего. Наркотики. Нарко-фетамины. Адреностероиды, фабричного качества. Стимуляторы. Релаксанты. Всё, что хочешь. Думаешь, заинтриговал? Думаешь, всё про меня знаешь? Все жители "Зоны" наркоманы, да? Нет, я не то имел ввиду. Ты мне не нравишься. Всё время говоришь что-то не то. А ты слушай лучше. Я не сказал наркоман, я говорю выкуп. Я предлагаю тебе реальную сделку. Введи этот код: 746-2-1-8. Давай. Сделай это. Всем пограничным постам, патрульным группам усилить наблюдение по всему периметру. Майя Джун Олам. Хорошенькая. 35 лет. К ответственности не привлекалась. Управляющая. Управляющая госпиталя ветеранов. Центральный сектор. Это моя жена. И она сделает всё. чтобы вернуть мужа живым. Я знаю, что ты можешь провести меня в город под землёй. А я смогу провести тебя на склад госпиталя. Туда и обратно. Чисто. Ну, что скажешь? Госпиталь ветеранов Доктор Олам. я хотел бы выразить свои глубокие соболезнования. Я очень уважал вашего мужа. его работу. Мы все скорбим вместе с вами. Я майор Хефауей. Да, я знаю, кто вы. Мы ещё не нашли тело вашего мужа. Но мы прикладываем все усилия, чтобы найти его убийцу. Этого пришельца. Я уверен. Думаете, я не узнала бы своего мужа.

Я думаю, мы все хотели бы, чтобы этого не случилось. А когда это случилось? Эта замена?

Когда мы спали? Когда он был в душе? Мы не знаем, когда. Значит у вас нет полной уверенности? Мы уверены, что репликант представяет опасность для общества, доктор Олам. А так как он считает себя вашим мужем. скорее всего он попробует с вами связаться., попросит вас о помощи. Может быть уже попросил. У вас есть жена, майор? Простите? У вас есть жена? Она хорошо знает вас? Она знает, что я человек, если вы об этом. Почему она так уверена? Потому что меня нет в списке целей центавриан! И я не разгуливаю с бомбой в грудной клетке. И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты. мы делаем ещё один шаг к массовому убийству. Итак. мне нужно задать вам пару простых вопросов. Он связывался с вами? Куда он может направиться? Не знаю. Я уверен, если вам станет что-нибудь известно, вы сообщите Лейтенанту Берроузу. Мои люди проводят вас домой. скорбеть. На мне шесть палат с двойной нагрузкой. Я буду скорбеть, когда закончится моя смена. Нельсон Гиттес погиб. Убит репликантом. Вместе с двумя моими людьми. Их мне тоже жалко. Сними куртку. Между нами большая разница. И я говорю не про цвет кожи.

Я вхожу и выхожу из города незамеченным. Тебя сцапает ССК на первом же сенсорном посту. Хотите удалить мой детектор? Я же сказала. снимай куртку. Ему нужен наркоз. У меня мало. Сколько бы ни было, прибереги. Меня уже накачали так, что можно вырубить лошадь. Похоже на "меркури-пенатол". Мощный наркотик. От него страшные галлюцинации.

Да. Я заметил. Можете его чем-нибудь вывести? Можно "адреназином". Но если бы он был у нас, это был бы настоящий госпиталь. а я была бы настоящим врачом. Не проткни ему спинной мозг. Уверен, что не хочешь отказаться от этого? Ох, чёрт! Больно. Теперь о твоих перемещениях никто не узнает. надень это. И выброси свою военную куртку. Нет, я лучше оставлю. Мало ли, пригодится. Куда она дела детектор? За детектор не волнуйся. Она уничтожит его. Пошли. Я хочу сохранить его. Сувенир. Туннель "Голубая линия", 22 часа Подожди.

Жди меня здесь. Привет, ребята. Привет! Кто это с тобой? Это мой друг. Как отсюда выбраться на поверхность? Можно через люк, если не боишься. Спасибо. Ладно, я всё понял. Похоже, ты не всё рассказал о себе. Спенсер! Что они сказали? Если в наших отношениях не будет честности, наших отношений не будет. Они сказали про меня неправду. А в чём правда? Постой. Что они сказали? Нет, я хочу, чтобы ты сказал. Хочу услышать от тебя. Говори! Они сказали. что не могут выйти на поверхность. потому что там опасно. Полно военных, которые ищут человека. моей наружности, с моим именем. Что ещё? Что ещё? Тебе не кажется странным? Твои друзья. знают, что я враг общества номер один и стою денег. а потом просто уходят. Они точно похожи на твоих друзей? Отдай его нам, Кейл. Мы сдадим его сами. Давай! Предохранитель. Где ты научился так драться? Как тебя зовут? Рассказать о себе что-нибудь ещё? Ладно, если уж мы стали друзьями. расскажи мне, что ты скрываешь? Ладно, Кейл. ССК считают, что я робот Центавра. Что у меня бомба в сердце. и я запрограммирован убить канцлера. Пошли. Акведук "Си". 22 часа 30 минут "Площадь Ветеранов". 22 часа 50 минут Метропоезд номер 112 прибывает на третью платформу. Внимание, усилен контроль за сенсорными детекторами. Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности. Проходим через площадь, сворачиваем на восток. Ещё пара кварталов. и мы на месте. Когда ты так быстро говоришь, кажется, что мы уже там. О, Боже. Не сейчас. Что случилось? Он видит меня. Что ты несёшь? Никто тебя не видит. Тихо. Тихо. Нет. Нет. Где твой корабль? Давай, вставай. Поднимайся. Что с тобой такое? Наркотики. ССК ввели мне психотропные препараты. Я не потащу тебя на горбу. Мне нужно знать, что мы вместе. Я не доверяю сам себе. Они что-то сделали с моим мозгом, не знаю, что вокруг настоящее, а что нет. Этого они и хотели. Они совершили ошибку. Я ничего не делал, я был чист. Я не знал, что он там. Мой лучший друг.

Двери открылись. Я кажется убил своего друга. Скольких ты видишь? ССК? Восемь более, чем достаточно. Я сейчас вернусь. "Площадь Ветеранов". 23 часа 55 минут Проверьте показания сенсоров. Проверено. С площади никто не выходил. Один входящий сигнал в южном секторе. Это может быть он? Отрицательно. Это женщина. Его детектор нигде не фиксировался. Ладно, пора подёргать за леску.

Держите его жену под домашним арестом, установите круглосуточное наблюдение. Нет, нет. Держите всех на местах, до моей команды. Говорю вам, это самое вероятное место его появления, он по-прежнему считает себя. доктором Оламом. Метропоезд номер 112 прибыл на третью платформу. Маршрут следования: центр города, южный сектор. Служба контроля перемещений: мы его засекли "Площадь Ветеранов". южный сектор центральной магистрали, сенсорный пост номер 497. Это за нами. Так точно, майор. Как давно? В каком направлении? Оставайтесь на связи. Свяжись с Бёрком. Скажите, чтобы мчался сюда и перевернул здесь всё, немедленно. Госпиталь ветеранов 00 часов 15 минут Я подобрался к нему вплотную и. Слушай! Мне плевать, если ты чокнутый. Или обдолбанный, или, если хочешь кому-то надрать задницу за то, что тебя обидели. Я привёл тебя сюда. Запомни это. Я всё поставил из-за тебя на карту, и хочу за это свою долю. Ты получишь её. Олам, слушай. Я сказал, ты получишь её. Знаешь, я начинаю думать, что ССК в чём-то правы. В смысле? Может, ты правда бомба. Смотри, не взорвись мне в лицо. Диспетчер, я на посту 497. Обновите данные. Объект прошёл через пост 20 секунд назад. Двигался в южном направлении. Лейтенант! Прочешите 1000 метров к югу отсюда! Быстро! Ты сказал, в госпиталь пройдём запросто. Подожди. Туда-обратно, да? Может, ещё сделаем как ты? Подойдём к нему, пригласим танцевать? Подожди минуту. Ладно, вот теперь ты меня заинтриговал. Я не люблю играть вслепую, так что говори. Что там нужно тебе? Твоя или их? Как называются эти помещения? Склад перераспределения. Военные собирают здесь всё, что нужно и отправляют на базы. Круто. Внимание обслуживающему персоналу. код 333. Транспортный корабль с ранеными прибывает на пятую платформу. Готовность пять минут. Я знаю другой путь. Кейл, лови. Второй уровень, восточная сторона. Быстро! Диспетчер, я на посту 496. Сейчас проверю, майор. Поставьте людей на восточную. сторону крыши. Объект прошёл мимо вас 15 секунд назад. Здесь? Так точно, майор. Он здесь. Он, где-то здесь. Внимание обслуживающему персоналу. код 333. Транспортный корабль совершает посадку на пятую платформу. Освободите посадочную зону. Быстро! Назад, назад! Южная посадочная платформа. 00 часов 40 минут. Внимание обслуживающему персоналу, код 333. Транспортный корабль совершил посадку на пятую платформу. Наденьте респиратор. Дайте ему кислород. Везите его в реанимацию. Быстро! У кого список группы? Мы не можем опознать раненого уже пять часов. Держите людей на местах до моей команды. Объект прошёл мимо вас 20 секунд назад. Он считает себя доктором Оламом.

Объект прошёл мимо вас 15 секунд назад. Фармацевтический склад. 01 час 19 минут Эй, Олам? Олам. Постарайся. Кто-то идёт. Давай же. Быстрее. Быстрее. Добрый вечер, доктор Холц, входите. Вот теперь я могу назвать этот день удачным. Забирай, что нужно и сматывайся. Больше пяти минут здесь находиться нельзя. Кейл. Не теряй времени. То, что тебе нужно, на третьем стеллаже. Ты сейчас берёшь иммуномеды. Это макроантибиотики. Я слышал. Эти лекарства ничего не стоят. если только у тебя нет оспы. Женщина в больнице "Зоны". Это для неё, да? И для других. Найди препарат "Омницилин". Мощное лекарство. Военные используют его против любых инфекций. У тебя две минуты. Набей сумку и смывайся. Сейчас ты ещё можешь уйти через центральную дверь. Потом. В себя не стреляй. Проверь давление. Давайте, сверлите меня. Сверлите лучше. Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке. Да здравствует Центавр! Прицеливание. Бабах! Майор, позвольте предложить. Итак, когда мы делали идиотские круги. откуда мы отводили войска? Капитан Бёрк? Я увёл треть людей от института, сэр. Что резиденция канцлера? На месте. Как и положено. Лейтенант Барроуз. сколько наших людей в госпитале? Внимание персоналу. Корпоративность залог эффективности. Просьба убирать за собой использованные материалы. и складывать их в мусорные контейнеры. Тяжёлый день? 15 часов подряд. Чёртова управляющая. Принимает транспорты каждые пять минут. Вы не очень любезны, доктор Карон. Она всегда хорошо отзывалась о вас. Простите. Где она? Не знаю. Где моя жена? Я не знаю. Она ушла с людьми из ССК полчаса назад. Знаете, что это? Кассета. Для чего? Для молекулярного сканирования. Отлично. Проведите мне сравнительный тест. И у меня нет времени записываться на приём. Где сигнализация? Здесь её нет.

Слушай. У меня сегодня не лучший день. Так что включи для меня на пять минут аппарат. Не двигайтесь. Вызовите охрану. Спенсер Олам в кабинете молекулярного сканирования. Я найду ССК.

Олам! Сматывайся! Быстро. Не двигаться! Стоять! Нет, нет. Чёрный с ним! Они заодно! Держись, Кейл, ты сможешь. Уходи отсюда. Блокируйте кабинет молекулярного сканирования. Внимание, тревога! Внимание, тревога в восточном крыле. отделения фармакологии. Подразделению охраны срочно прибыть на место. Боже мой! Кто это? Лейтенант Берроуз, сюда. Он здесь! Стоять, не двигаться! Пригнитесь! С дороги! Всем лечь! Всем лечь! Ложитесь! С дороги! Лечь, всем лечь! Бёрк, где он? Ты его подстрелил? Я попал в санитаров, сэр. Каким образом? Оказались на линии огня, сэр. Каталку быстро! Один ещё жив! В реанимацию! Оцепить помещение. Дай пистолет!

Дай пистолет! Оцепить помещение. Заблокируйте выходы! Спокойно. Прочешите здесь. Внимание обслуживающему персоналу код 333. Транспортный корабль прибывает на третью платформу. Готовность девяносто секунд. Лейтенант, отправьте туда двух людей. Двое, наверх. Берроуз. взгляни на это. Будь у тебя такая же воля, ты бы уже стал генералом. Доложи обстановку. Под нами 80 тысяч квадратных футов. Мы ведём поиск. Разумеется. Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера. по соображениям безопасности. Однако в три часа сорок две минуты утра корабль благополучно приземлился. Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны.

Пожар в лесу Саттон полностью потушен. Пожарные роботы обработали 90 процентов территории. По результатам расследования пока трудно установить причину пожара. однако по показаниям свидетелей в районе леса наблюдалась сильная. электромагнитная аномалия за несколько часов до. Ходили на выходные в лес Саттон на пикник. Власти города полностью исключили. Хорошо, что вас не застиг пожар. вероятность удара молнии. Они ещё там? Они рядом? Майя, послушай меня. Если сможешь, встреться со мной. Не проси меня. Ты должна поверить мне. Прошу. Спенс. Если ты ещё веришь мне. всё, о чём я прошу. Встреть меня там. где мы встретились в первый раз. Всё, о чём я прошу. Не останавливайся. О, Боже! Они следят за тобой? Я знаю, ты боишься. Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол. и приземлился где-то за городом. Киборг уничтожил моё тело. Они были правы. в теории. Но они совершили ошибку. Я не понимаю. Корабль разбился. Понимаешь, вот из-за чего возник пожар. Они просчитались. Центавриане не добрались до меня. Я знаю, что корабль здесь. Я могу найти его. Я покажу тебе. Ты веришь им? У тебя кровь? Ты веришь им? Я не знаю, во что верить. Они сидели у нас дома. Приводили факты. Сказали, ты убил Нельсона. Они обыскали дом. Они перетрясли нашу одежду. Они били тебя? Они издевались надо мной. Требовали доказать существование Бога. А я мог думать только о тебе. Я ничего не жду от тебя. Только хотел ещё раз тебя увидеть. Я не верю им. Я верю только тебе. Быстрее! Быстрее! Он может уйти! Я люблю тебя. Они убьют тебя! Скорей! Уйдёт! Скорей! Надо найти тело. Второй взвод, по периметру! Нужно проникнуть внутрь, найти их пилота. Майя, помоги мне! Вот он! Спенсер! Ты ошибся! Да, я знаю. Ошибся! Теперь я признаю это. Послушай. Ты должен пойти с нами. Давай! Спенсер, послушай меня. Спенсер, слушай! Мы расшифровали список Центавриан до конца. Криптографы допустили ошибку.

Тебе нужно пойти с нами, Спенсер. Давай! Тяни! Тебе не нужно смотреть, что там внутри. Давайте, пристрели меня. Спенсер, не смотри туда! Все назад! Послушай меня! Давай, стреляй! Прошу тебя, не заглядывай внутрь! Спенсер, им нужен был не ты. Через тебя они хотели добраться до канцлера. Неправда! Это была её цель. Ты был наживкой. Живцом. Спенсер, прошу тебя, не верь им. Это не твоя жена. Эта тварь убила твою жену. Не слушай их! Нет! Посмотри на меня. Иди ко мне. Спокойно. Спокойно, Спенсер.

Группа захвата, доложите обстановку. Приём. Диспетчер, докладываю. Репликант обезврежен. Вас поняли. Конец связи. Осмотрите здесь всё, каждый куст. Соберите обломки. Есть, сэр. Я не знал. Как я мог знать? Здесь, что-то ещё! Сегодня утром мы. Сэр, прошу вас, сэр. Отойдите! Оставьте её! Убери руки! Не трогай её! Отойдите. Оставьте. Есть, сэр. Она могла убить нас всех. Ты знаешь это, Спенсер. Майор. Майор!!! О, Боже. Если это Олам.

За последние две недели мы смогли ускорить твоё выздоровление. Но я прошу тебя постоянно приходить к нам. Всё будет хорошо. Это лекарство ты должна. Как ты? Лучше. Лучше, да? Мы получили официальное подтверждение, что среди нескольких тысяч жертв. находились майор ДиЭйч Хефауей. из ССК, доктор Майя Джун Олам управляющий Госпиталем Ветеранов. и доктор Спенсер Джон Олам из Института Военных Разработок. Спенсер Олам находился в розыске по обвинению в шпионаже. что потрясло общественность, которая знала его, как глубоко порядочного. гражданина и патриота Земли. Мы отдаём жизни за прогресс. Это необходимая жертва. Но я лично хотел бы застать мир при жизни. Доктор Олам, скажите несколько слов о вашем новом оружии. Простите, я спешу домой. Меня ждёт жена. Спасибо, сэр.

Правительство увеличило расходы. Твой друг? на экологию в связи со значительными биозагрязнениями, явившимися следствием. термоядерного взрыва. Хотелось бы думать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В суп добавляется какаято приправа.

А в форме ваще полный улет. >>>