Христианство в Армении

Яви мне свой грех!

Перевод: Inori-ess Редакция и оформление: Эльри Вы смотрели с фансаб-группой "Альянс" Брайан Паттерсон, Лестер Уис Йеспер Христенсен, Трин Диролм Ретер Ганцлер, Сёрен Сэттер Лассен Лайн Крюс, Лассе Люндерсков Мартин Спенг Ольсен, Пребен Харис Продюсер Мортен Сёборг Сценарий Андерс Томас Йенсен Режиссёр Лассе Спенг Ольсен Который час? Хэнне, это отвратительно. Разве нельзя взять тарелку? Разве нельзя взять тарелку? О, американец! Можно сказать и так. Могу чем-нибудь помочь? Который сейчас час? Четверть одиннадцатого. Разница девять часов. Я всегда считал, что это неправильно. Так вы здесь недавно? Я должен был встретиться с дантистом в Калифорнии,.. но неожиданно меня послали сюда, даже не предупредив. У меня не было возможности переодеться. А теперь выясняется, что парень, с которым я должен встретиться,.. будет здесь не раньше 12-ти. У вас точные часы? О, да. Сейчас четверть одиннадцатого. О, чёрт. Значит, вы встречаетесь со своим старым другом? Нет-нет. Он не знает, что я здесь. Фактически он даже не знает меня. Вы, вероятно, знакомы с ним. Он работает по соседству с вами. Арвид Бликсен.

Знаете его? Э-э. Нет. Я здесь первый день. Вам, наверное, интересно, почему я встречаюсь с ним здесь. Там ведь было 800 крон. Где они? Это мои деньги, верно? Да, но где они? Я отдал их на благотворительность. Как ты мог? Но ведь это мои деньги, не так ли? Знаешь что, Арвид, ты просто бесишь меня. На эти деньги я собиралась купить себе новую пару брюк. У тебя и так сорок пар. Неважно. Ты не должен был тратить наши 800 крон. Хэнне. Как ты мне надоел, Арвид. Может, ты возомнил себя Ганди или кем-то ещё? Хэнне, давай хотя бы позавтракаем спокойно? Арвид, ты такой зануда. Никогда не встречала более потешного парня, чем ты. Да замолчи ты. У меня что, на лбу написано, что я не отдам? Пребен, мы не можем одолжить тебе 2 5 тысяч без поручительства. У тебя есть кто-нибудь, кто мог бы поручиться за тебя? Вы наживаетесь на этом деле, не так ли? Это же для совместного предприятия, чёрт возьми. Прости, Пребен, ничем не могу помочь тебе. Ничем. Мне очень жаль. Пошёл ты к чёртовой матери, парень. Ты, грязная свинья, только попадись мне, я раскрошу тебе зубы. Да. Арвид Бликсен. Он работает в банке. А почему бы вам не пойти туда и не сказать ему, что вы здесь? Думаете, это будет проще? Но из этого ничего не выйдет. Странно, правда? По-моему, дней 12 назад, я слышал имя Арвид Бликсен. Да, ровно 12 дней назад. Смотри. Вот я купил. Ты уже попробовал её? Что скажешь? Можно посмотреть? Сколько ты заплатил за неё? Отлично!!! Тот, кто не хочет получить пулю быстро на пол. Прекратить хныкать. Прекратить хныкать. Прекратить хныкать, я сказал. Страшно, да? Слушай, Хённинг. Гомик Хённинг. Кажется, так тебя называют? Если не прекратишь хныкать,.. я отправлю тебя к твоим гомикам на небеса. А ведь тебе не хочется туда, верно? Сегодня днём было совершено необычайно дерзкое ограбление,.. когда 31 -летний банковский клерк Арвид Бликсен. сломал ракетку о голову грабителя. Арвид Бликсен, как вы чувствуете себя после случившегося? Это. Ну. Вы сегодня, можно сказать, герой дня. Я прервусь на пару секунд. Послушайте, очень важно, что вы не смотрите в камеру, потому что если. Я понимаю, вы немного нервничаете, но не надо так. Смотрите прямо на меня, ладно? У вас всегда при себе ракетка? Нет. Ну, просто. Я собирался потренироваться сегодня,.. но думаю, что воздержусь. И. И вообще она не моя. Это ракетка Хённинга. Вы всё ещё не пришли в себя? Скажите, а что вас заставило так поступить? Не знаю. Я думаю, я просто. Э-э-э. Я почувствовал, что должен сделать это. Банк предоставил вам 2-недельный отпуск. Как вы собираетесь провести его? Я думаю провести его вместе со своей девушкой. Может быть, мы поедем в Париж. Хэнне. "Плевать на тебя, Арвид" Плевать на тебя. Арвид. Какого чёрта ты ударил Франца? Почему ты не дал ему просто взять деньги? Ты разрушил нашу жизнь. А теперь строишь из себя героя. Почему ты не дал ему просто взять деньги? Зачем ты это сделал? Франц не преступник. Нам нужны были деньги. Но, послушай. нельзя же грабить банки. Почему, почему нет? Мы так хотим ребёнка. А ты знаешь, сколько стоит сейчас искусственное оплодотворение? "Хенриксен" Ты уронила кошелёк. Спасибо. Большое спасибо. Эй, да это тот вонючий ублюдок из банка.

Эй, ты, подонок, сейчас я тебя размажу. Иди сюда, ты. Ему нужно врезать хорошенько. Тварь! Сейчас ты получишь, подонок. Остановись, я раскрою твою подлую морду. Ты получишь то, что заслужил. Будь ты проклят, гнусная тварь. Будь ты проклят. Нацистский подонок. Пошли отсюда. Мне всё равно. Перестань мне звонить! Неужели ты не можешь выйти и сделать что-нибудь необычное? Выйди, встреться с людьми и сделай хоть что-нибудь стоящее. Знаешь, что я пережил за последние два дня, а? Я стукнул по башке грабителя, меня оскорбила его девушка,.. а потом меня избили рок-музыканты. Начни жить, Арвид. Постарайся сделать что-нибудь важное вместо того, чтобы всё время врать мне. Ты нужна мне. Это конец, Арвид. Больше не звони мне. Я не отвечу. Проклятье. Да. Ладно. Я постараюсь до пятницы. До пятницы.

Да, да. До встречи. Пока. Добавь ещё немного. Хорошо. Здесь слишком много крема. Пожалуй. Что это? Это запас. Запас. "Кок пулар". Хорошо, Петер. А кто ездил на овощной рынок? Вук был на овощном рынке? Он только что получил водительские права и ему нужна практика. Что-нибудь не так? Овощи кончились или что? Овощи кончились или что? Что это? Это редиска? Редиска значит красная. В Индии есть редиска? Чёрт с ней. Никогда не покупай несвежее, понял? Не извиняйся, если не можешь правильно произнести это слово. Ты вонючая обезьяна, Пук, вот ты кто. Сто лет не виделись. Что ты здесь делаешь? Отец умер или ещё что? Отец умер 9 лет назад. Значит, он не знает, что мы выиграли Европейский кубок? Что тебе надо? Мне надо поговорить с тобой. Что у тебя с глазом? Меня избили.

Привет. Привет. Мне портер, пожалуйста. Пожалуйста. Мы как раз на середине истории. О, не обращайте на меня внимания. Итак, Арвид и Гарольд поехали покататься. Они не виделись несколько лет. Ты купил этот ресторан? Нет, я выиграл его. Ты давно в городе? Я живу здесь. Я живу здесь с тех пор, как умер отец. До последнего дня он надеялся, что однажды ты вернёшься. Неужели? Он ждал! Неправда. Какая же, должно быть, была у тебя гнусная жизнь. А ты так и остался тупым болваном. Какая же, должно быть, была у тебя гнусная жизнь. Ты поможешь мне? Чёрт возьми. Что там в них? Ничего.

Они такие тяжёлые, правда? Так что тебе надо? Что ты имеешь в виду? Что я имею в виду? А что это ты вдруг объявился? Я хочу ограбить банк. Он. Что? Он хочет ограбить банк. Я понимаю вас. Это звучит странно, но это так. Я хочу ограбить инкассаторский фургон. Я точно знаю, когда он приезжает. Но я не знаю, пойдёшь ли ты на это со мной. Ведь ты единственный, кому я могу доверять. Так что мы ограбим этот фургон. Вместе, Гарольд.

Ты хочешь, чтобы мы вместе ограбили инкассаторский фургон? Как её зовут? Астрид. Астрид, да.

Мы решили дать Астрид и Францу денег, чтобы они поехали куда-нибудь и завели ребёнка. Чем плохо? Ты собираешься отдать ей все деньги? Конечно, нет. Не задавай глупых вопросов. Только часть. Пусть они будут счастливы. Я подумал, что зря ударил его, этого грабителя.

Мне кажется, мы не имеем права помешать этим двоим стать счастливыми. Разве не здорово? Мы хотим ограбить инкассаторский фургон, чтобы оказать им помощь. Здесь нет ничего плохого. Ведь это во благо ближнего. Но всё равно это нехорошо, верно? Послушай, если Арвид говорит, что это хорошо, значит хорошо. Лады? Я хочу сказать. Ничего не хочу слышать, понял? Что ты всё время вмешиваешься? Слушайте, вы двое должны достать колёса и грузовик. Где сумка? Здесь. Где же твой инкассаторский фургон? Э-э. У них нет. Но они должны. Такие фургоны как. Ладно. Эта груша инкассаторский фургон, так? Хорошо. Инкассаторский фургон прибывает сюда. Потом наша "старушка" разгоняется и на полной скорости. врезается в этот фургон, он переворачивается,.. а потом вы двое подъезжаете на грузовике. Арвид и я прыгаем в фургон и вытряхиваем оттуда водителей, ясно? Затем чистим его,.. бросаем деньги в грузовик и смываемся. Вот так. Понятно? А. а это всегда так делается? Ну конечно. Конечно, только так. Всё правильно. А-а. А кто поведёт машину? Представляешь? Он оставил её с двумя детьми, а сам путается с каким-то гомиком. Хённинг? Какая женщина! И он уже не скрывает этого. Обалдеть! Этим стоит воспользоваться, верно? А я и не знал, что у Гарольда есть брат. У тебя есть опыт в таких делах? Думаю, у Гарольда есть. Мы просто работаем поварами. Иногда я звоню в союз. Ведь необязательно убивать кого-то? Как получится. Чёрт бы тебя побрал. Вук, это же "Вольво". Она из стальной брони. Мартин, всё равно. В ней есть подушки безопасности. С тобой ничего не случится. Мы пристегнём тебя ремнём. Я не буду этого делать ни за что. Ты готов? Вук не хочет. Я не буду. Эй, Вук, послушай. Это же "Вольво". Всё равно. Имей в виду, что ты незаконно живёшь в этой стране, ведь так? Я не пойду на это. В чём дело? Вот Вук. Он думает, что машина не выдержит. Я не буду этого делать. Это же "Вольво". Он однажды разбился на своём "Дяде Юго". Я не буду этого делать. Я не буду. Не буду. Я не буду. Я не буду делать этого. Что он говорит? Он не хочет. Послушай меня, Пук. Или ты садишься за руль, или окажешься там, куда Макар телят не гонял. Усёк? Ну, ещё бы. Отлично. Пристегните его как следует и поехали. Пристегните меня. Вот, держи ремень. Давай, перебрасывай. Не так просто сделать это. Давай, я попробую. Я сделаю. Нужно только. Давай я. Ладно. попробуй ты. Трудно было, верно? Потому что я ослабил сцепление. Ты ослабил сцепление? Мы готовы. У нас кое-какие проблемы, но Петер ослабил сцепление. Молодец, Петер. Вжи-и-и! Правильно. Пук, ты готов? Алло. Пук, ты готов? Ответь, Пук. Ты что, опять ешь, да? Он сказал, что готов. Спасибо. Та же гидравлика, что и на тормозах. Правильно! Это так же, как и всё остальное, верно? Если ты долго не пользуешься своим феном. Также и с машиной, если она долго простояла в гараже, верно? Масло замёрзнет, и вот получается. Ладно, пообедали. Пошли. Они возвращаются. Алло, что происходит? Они возвращаются. Они идут. Отвечай, Пук, отвечай. Никто не может себе представить, сколько людей являются геями,.. которые боятся встать и сказать, что они геи. Члены правительства, например, ведущие политики. И другие, кто ещё скрывает это. Что за чёрт? Поехали, чёрт возьми. Дьявол, гони эту вшивую машину! Поехали отсюда к чёртовой матери! Жми! Заводи грузовик, они едут, давай за ними. Они обгоняют нас. Быстрее, они уйдут! Спокойно. Гони! Быстрее, быстрее, быстрее. Что он делает, чёрт побери. Сволочь! Натяните маски, чёрт возьми. Натяните маски. Опустите кран. Держите Вука.

Ниже, ниже! Ближе к ветровому стеклу! Эй! Опустите стекло! Эй, давайте. Давайте! Нагнитесь! Нагнитесь! Нагнитесь! Какого чёрта ты делаешь, Гарольд? Ты что, спятил? Заткни хлебало и пригнись. Сиди тихо. Ты совсем рехнулся. Что у тебя с комбинезоном? Порядок. Сколько там? 650 тысяч. Больно? А-ай, Боже мой. Прости, прости. Мартин, снимай комбинезон. Я думаю, он сломал обе руки. Они совсем. Да, конечно. Ничего, они снова срастутся. Петер, отвези его к Эрлингу и посмотри, что можно сделать. Его нужно в больницу. Какую ещё к чёрту больницу? Мартин, бери его, так. Больно! Да. Вот так. Что с тобой? Ты только что прихлопнул двоих. Ну и что? Я же не собирался играть с ними в покер. Ты с ума сошёл. Если берёшься за дело, делай его хорошо. Или не берись вовсе. Неважно, правильно это или нет. Ты сделал это ради денег. или ты просто свихнулся? Да. Мне показалось, что это доставляет тебе удовольствие. Ты действительно думаешь так? Я делаю это,.. потому что ты мой брат. Забирай это к чёртовой матери. 671543 кроны. Почему я должна взять их? Потому что я сделал ошибку. Астрид?! Поговорим? Она довольна? А как другие, они получили свою долю? Петер и Мартин получили по 20 тысяч, так что. Из твоих собственных денег? А как Вук? Вук? Он ничего не получит.

Всё равно потратит их на золотые цепи и толстые кольца. Не нравится мне он. И как сюда попала эта зараза? Сплошная головная боль. Да. Мы должны вытащить Франца из тюрьмы. Да, её мужа. Он всё ещё под стражей.

Мы должны вытащить его. Я очень надеюсь на твою помощь. А как ты думаешь это сделать? Не знаю. Сначала продумай всё хорошенько, а потом приходи ко мне. Я помогу тебе. И не смей больше называть меня психопатом. Нет денег. Тебе ничего не дали. Построить дом. Ты говоришь по-французски? Привет. Привет, Арвид. Это просто дикий зверь, свинья, правда?

Гарольд, Вук хочет получить деньги. Знаешь, у этих свиней был оргазм почти полчаса. У них почти полчаса был оргазм. Отстань. Ну тебя к чёрту. Это, наверное, бывает не каждый раз. Ни черта себе. Будь я проклят. Гарольд, Вук хочет получить деньги. Он получает зарплату. Да, но. Полчаса? Он считает, что это несправедливо. Мы получили деньги, а он нет. Вуку не нужны деньги. Но, он бы послал их матери, братьям и сёстрам, верно? Бабушке. Деньги. Нет денег. В чём дело? Что не так? Чего ты жалуешься? Что ты хочешь, неблагодарная скотина! Тебе что, не нравится здесь? Нет, Гарольд. Но я разговариваю с Мартином и Петером. Тебе здесь не нравится? Прекрати, Гарольд. Нечего здесь ныть. Ты расист, парень. Ну и что? Что в этом плохого? Ты говоришь так, как будто бы это оскорбительно. А если вы двое такие жалостливые, дайте ему из своих, идёт? Да. Мы поделимся с ним.

Отлично. И нечего больше говорить об этом. И если каждый из вас даст ему по 6 тысяч из своей доли, это будет справедливо. Господи. Итак, они вынуждены были дать Вуку деньги. Можно вас? Налейте ещё рюмочку. Откуда вы? Это долгая история. Вы играете в карты? Какие игры вы знаете? Покер, "Блэк Джэк" и другие. Может, сыграем в покер? Я говорю. Кстати, как вас зовут? Привет, Эрик. Я Ричард. Привет, Ричард Я Йорген. Привет. Вот Йорген хочет сыграть в карты. В какой покер вы играете? А в какой вы хотите? С пятью картами. В "Дро покер". Согласен. Давайте. Три, четыре, пять, шесть с половиной. Вряд ли его мамочка обрадуется, когда увидит, что у него обе руки в гипсе, верно? Он говорит, что ты заставил его. Заставил Вука? Ты не знаешь Вука. Он никогда не будет делать то, чего не хочет. В следующий раз скажите мне, что он хочет, а что нет? Я что тебе, социальный работник, что ли? Я просто хочу сказать тебе, Гарольд. Если ты взял его на работу, ты должен заботиться о нём. Пока ты его босс, ты единственный, кто отвечает за него. Передо мной. Не забывай этого. Хочешь посмотреть какое-нибудь видео? До встречи, Гарольд. Вука посадили в машину. Арвид пытается придумать, как вызволить Франца из тюрьмы. Мартин и Петер пытаются помочь ему, но это не так-то просто. А что, если. что, если мы достанем полицейскую форму. Мы войдём и скажем, что его переводят в другое место. Это не пойдёт. Думайте. Что обычно делают люди? Не знаю. Я повар. Я думаю, нужно взорвать. Эй, я хочу съесть 2 5 бананов. Да. Сходи, возьми из холодильника креветок. Я схожу. Спасибо. Ты покупал бананы? Мне пришлось долго ждать тебя, пока ты привезёшь обратно машину. Я уж не знал, что делать. Вероятно, я не должен был просить. Какого чёрта ты там делал? На что у тебя ушло 4 часа? Что это? Что это? Не видишь? Пластиковые бомбы. Это Гарольда. Какого чёрта он держит здесь эти штуки? Он, наверное, обменял их на банку икры. Не трогай их, Арвид. Ничего не случится. Это "Си-4". Пластиковые бомбы. Они с электрическим детонатором. Ты хорошо знаешь эти штуки, да? Я служил во внутренней охране 8 месяцев. В таком случае, может быть. Ну, например, взорвём стену? Этими штуками можно взорвать целый остров. Если Гарольд захочет.

Ты служил в интендантском взводе, Петер, и работал в столовой. Да. Но ведь нельзя же всё время проводить в столовой, верно? Нужно было осваивать и военное дело. Ты уверен, что сможешь? Да, конечно. Можно даже провести пробный взрыв. Где тебя черти носят? Мы же договорились на 11. Но ему нужно было сходить на почту отослать деньги. А там всегда по субботам очереди. Может быть, используем немного поменьше? Да. Представляешь, как всё это будет выглядеть на самом деле, а? Конечно. Бери, сколько нужно. У меня этого добра навалом. Я вот, о чём подумал. А что, если кто-нибудь услышит и. Услышит? Отсюда? Здесь рядом ни одной живой души, парень. Взрывай. Так, Мартин. Нам надо запастись цистерной воды. Понимаешь, чтобы сделать дыру в чём-нибудь,.. нужно прижать бомбу прямо к стене. Иначе она отскочит от стены и останется только маленькое отверстие, понятно? Интересно, что у них выйдет? Мы на месте? Сейчас я покажу тебе. Смотри, когда ты на это нажимаешь, до взрыва остаётся 60 секунд, ясно? Вот. Ладно. Мне сделать это прямо сейчас? Конечно. Давай. Просто нажми. Я должен сделать это прямо сейчас? 60 секунд. Подожди! Чего там ещё? Вук. Вук. Уходи, Вук!! Какого чёрта он там высматривает? Вук, уходи! Уходи оттуда, Вук! Вук! Вук, уходи! Ложись! Ложись, Вук! Вук!! Может быть, в следующий раз надо взять немного поменьше, Петер. Простите меня. Я же не знал, что он окажется здесь. Ничего. Найдите Пука, и надо отваливать. Поливайте. Он оглох. У него лопнули барабанные перепонки. Поливайте его водой в течение двух часов. Да. Спасибо за помощь. Мы будем поливать его. Если вы так сказали. Ладно. Я лучше сам. Давайте я. Ладно, остынь. Мы прежде всего должны достать колёса, понял? Спасибо за помощь. Нет проблем. Я не так много и взял. Это всё равно, что играть с глиной. Если используешь старую глину, у тебя ничего не получится. Если хочешь сделать ёлочные игрушки, нельзя использовать старую глину. Это верно.

По-моему, всё вышло просто ужасно. Кошмар. Точно. Да, но мы использовали бомбы, которые пролежали уже 3 месяца. Смотри за Вуком! Эй! Привет! Что это с ним? Он глухой, ты же знаешь. Нечего ему было стоять у дороги. Это встроено в него. В прошлый раз мы сделали неправильно. Тогда мы поставили контейнер с водой прямо у стены. Если бы мы могли рассчитать точно, где будет взрыв, где стена. В прошлый раз так получилось просто. потому что контейнер стоял прямо у стены. В этот раз поставим его на расстоянии в полметра. И прямо в стену. Это будет совсем другой взрыв, мощнее. Подожди, пока ты не увидишь, что я положил в машину. Канистры с водой. Отличный балласт. Так что взрыв будет направлен в стену. Не как в прошлый раз, когда контейнер с водой отскочил от стены. Как в прошлый раз. Тот же таймер, что и в прошлый раз. Две упаковки "Си-4". Тот же таймер. Сколько ты взял на этот раз? Четверть того, что было в прошлый раз.

Где ты взял эти сэндвичи? Вон там. Дядя Вука держит пиццерию. Очень вкусно, и так красиво. Какого же чёрта ты не взял для всех остальных? Не знаю. Я думал, вы уже поели. Эй, пожалуйста, берите. Возьмите у меня. Ничего уж и не осталось. Можешь кусать с другой стороны. Терпеть не могу так есть. Может, подгонишь машину? Вот так. На сколько ты поставил? На 30 секунд. На 30? Не мешает подумать и о других, а? Проклятье. Ну, что? С ним что-то не то. Пошевели его. Он мёртв. Руки вверх! Гарольд, мы убили его. Да нет. Он в порядке. Как огурчик. Давай! Мы убили его! Заткнись и помоги его поднять. Что же ты такой чёрствый? Руки вверх! Ты спятил. Руки вверх! Или открываем огонь. Пошёл ты к чёрту! Надо перекусить. Спасибо. Гарольд? Не надо. Нет, спасибо. Холодный цыплёнок с сыром. Передай мне нюхательную соль. Он же глухой, чёрт побери. Мы не молодеем. Он мёртв. Не может быть. Носовая кость попала ему прямо в мозг. Ну, от этого не умирают. Эрлинг умер. Не надо было убивать Эрлинга! Не надо было этого делать! Не надо было убивать его! Прекрати, дьявол! Чёрт! Черт! Проклятье! Он тоже мёртв. Арвид. Дай мне эту штуку. Что ты делаешь, парень? Ты мог убить меня. Ты из банка? Заткнись, падло. Всем молчать, поняли? Я больше не хочу, чтобы в моей кухне погибали люди. Петер и Мартин, возьмите Вука и Эрлинга и похороните их где-нибудь. Куда их отвезти? В Королевский Театр. Куда, чёрт возьми, отвозят мертвецов? Откуда я знаю? Я повар. Отвезите их в Зёндермаркен, чёрт возьми. Да. Отвезите их туда и похороните. Сейчас же! Итак, Петер и Мартин поехали в Зёндермаркен. Как это произносится? "Зёндермаркен". Зёндермаркен. Ага. Зёндермаркен. Что у вас там? Три дамы. Три короля. Вам везёт, Йорген. Никогда не видел ничего подобного. Я знаком с одним парнем, но. это уже другая история. Хотелось бы сыграть с ним. Может, когда-нибудь сыграете. Кто знает. Да, на чем я остановился? Зёндермаркен. Да, верно. Арвид долго разговаривал с Францем, но Франц совершенно не понимал его. Сначала ты треснул меня по башке ракеткой. Потом упёк меня в тюрягу.

Потом взорвал меня. Ты рехнулся? Прости меня за то, что я ударил тебя в банке. Я не должен был вмешиваться. Я поступил плохо. А ещё хуже взрывать людей. Да, прости меня и за это. Я просто хотел поставить всё на свои места. А кто это тебя надоумил всё ставить на свои места? Твоя жена. Моя жена? Да. Она сказала мне, почему ты пошёл на это. О чём это ты? Вы никак не можете заиметь ребёнка, так ведь? Нет у меня никакой жены. На кой чёрт мне эти дети? Я не выношу их. Это была не твоя жена? Нет. Я не женат. Я граблю банки. На этом не построишь отношений, правда? Ты не грабитель. Ты женат на Астрид. На Астрид? Да. Астрид Хенриксен. Твоя жена. Ты говорил с ней? И что она рассказала? Что вы не можете иметь детей и вам нужна помощь. А ты случайно не дал ей денег? Как же, конечно мы дали. Так Астрид не твоя жена? Неправда. Я видел ваше фото. Так кто же она тогда?

Она моя сестра. Астрид моя сестра. Будь она неладна. В прошлый раз, когда я видел её, она выставила меня на шесть тысяч. Сколько вы дали ей? 650 тысяч. 650 тысяч? Провались всё пропадом. Ну, что? Все в порядке? Э-э. Все путем. Хорошо. Отвезите его туда же. Может, предпримешь ещё что-нибудь? Вук мёртв. И Эрлинг. Мы уложили двоих. Я только что убил Франца. Можешь убить и меня тоже. Нет. Ты знаешь я не могу. Ты мой брат. Теперь я начал понимать. Нет. Ты никогда не понимал. Да и что тут понимать? Послушай, нельзя делить мир на плохое и хорошее. Всё зависит от себя самого. В Китае едят собак, и ничего. У них так принято. Только нужно хорошо знать, что ты хочешь, и делать это. Тогда будет как надо. И ты в это веришь? Я собирался поехать с Хэнне в Париж. А тебя устраивает, что у Астрид остались наши 650 тысяч крон? Тебе не кажется, что здесь чертовски холодно? Может, войдём? Подожди, минутку. Вдруг она в ванной. В этих трущобах ванн нет. Кого вы ищете? Мы хотим поговорить с Астрид. Это будет нелегко. Почему? Она уехала отдыхать. Да, я не понимаю. Она недавно купила отличную меховую шубку. Из норки. Но я не понимаю, зачем она ей в Южной Африке. У меня встреча в десять. Отвези меня домой, ладно? Ладно. Это он ударил тебя бутылкой по голове? И что ты собираешься с ним сделать? Я даже не знаю. Но ты же должен уметь постоять за себя, Арвид. Или ты кончишь, как наш отец. Никому ничего не спускай с рук. Понял? Ну, конечно. Тогда вот что. Ты работаешь в банке, так ведь? Значит, голова твой инструмент. Самое страшное для тебя получить удар по голове. А чем он занимается? Он музыкант. Музыкант? Да, он играет на гитаре. Значит, для него самое страшное потерять руку. И это справедливо. Его же угораздило врезать тебе по голове бутылкой. А бить людей по голове бутылкой нехорошо. Значит, ты просто обязан сделать это. Понимаешь, к чему я клоню? Что ты собираешься делать? Думаю, что я должен прострелить ему руку. Правильно. Какого чёрта ты здесь делаешь, парень? Ты ударил моего брата бутылкой по голове? Ты спятил? Ты придурок. Что ты сейчас будешь делать? Да, но сейчас он не может. Что ты сейчас будешь делать? Эй, его колени? Его колено! Что ты сейчас будешь делать? Я. я ударю его. я ударю его по голове вот этой штукой. Хорошо. Отличная мысль. Сидите тихо. Сейчас мой брат Арвид раскроит башку вот этому парню. О, чёрт подери. Ты психопат. Что ты делаешь, чёрт бы тебя побрал? Заткнись. Я прихлопну тебя при первой же встрече. Я уложу вас обоих. Заткнись. Вы у меня получите, будьте вы прокляты. Я размажу тебя, парень. О, нет. Заткнись. Я тебе устрою. Заткнись, я сказал. Давай. Ты у меня получишь. Я устрою тебе такое. Я размажу тебя. Я размажу тебя. Давай же, Арвид. Сделай это! Чёрт бы тебя побрал, парень. Я соревнуюсь с конкурсантом от Бексверда. Ты не видел Вука? Вчера он не вернулся домой. Он не вернулся домой вчера? Он что-то говорил. Что-то о какой-то девушке. Девушке? Да. Похоже, он встретил хорошенькую девушку, так что. Рыжую такую. Да. Хотите макарон? Нет, спасибо. Я не думаю, что он встретил девушку. Мы тоже, но. она, видно, очень хорошенькая. Это очень вкусно. Может быть. может быть, вам лучше поговорить с Гарольдом. С Гарольдом? Где Гарольд? Он ушёл на встречу. Если увидишь Вука, скажи ему, чтобы сразу же позвонил домой. Я предупредил Гарольда, что я берегу свою семью, как зеницу ока. Как зеницу ока. Вот так я берегу её. Запомните это. Мы постараемся позвонить Гарольду. Ты понимаешь, что перебил почти всю рок-группу, а? Это то, о чем я давно мечтал. Их так много здесь. Да, да, верно. Это правда. Ты не должен никому спускать с рук, иначе тебя всегда будут задирать. Большое спасибо, Гарольд. За помощь. Да брось ты. До встречи, да? Спи спокойно. Хватит тебе обо всякой ерунде. Я зашла только за теликом. Но он мой. Как это? Выбрось это из головы, Арвид. Это мой телик. Ты считаешь, что я должна оставить хоть что-то тебе, да? Но это я купил телик, Хэнне. Почему ты считаешь, что он твой? Но это так и есть. Хэнне. Что такое? Вернись ко мне, пожалуйста. Арвид. Помнишь, у нас была кошка? Знаешь, почему она убежала? Ты до смерти надоел ей, Арвид. Я изменился. О! Ты немного повзрослел или как? Перестань, я действительно изменился. Знаешь что? Хватит об этом. Я пришла за теликом и всё. Я тоже не понимаю. Я не видел его. Со среды. Да, со среды. Я ничего не знаю. Ведь мы же повара. Не можем же мы всё время смотреть за ним, правда? Гарольд! Скажу тебе одно. Если с Вуком что-нибудь случилось,.. мы будем очень огорчены. По крайней мере, некоторые из нас. Я наведу справки. Что они сделают, если найдут его? Пригласят нас на рок-концерт. А что если всё-таки найдут? Вы закопали его как следует, да? Конечно. Хорошо. Значит, они не найдут его, так? Привет. Привет. Что случилось? Я убил Хэнне. Мы туда больше не пойдем. Нет. Ни за что, Гарольд. Ну конечно, нет. Вы же повара, правда? Приготовьте что-нибудь, чёрт возьми. А я разберусь с этой Хэнне. Что это за Хэнне? Она пришла за теликом. Ну, и что? Где она? Она дома. На диване. И в кухне. На диване? И в кухне? Может мне просто оставить её там. И уехать куда-нибудь. Надолго. Неплохая мысль, Арвид. Но мне понадобятся деньги. И я знаю точно, как раздобыть их. Это хорошо. Ты поможешь мне? С меня довольно.

Мне уже до чёртиков надоело всё это. Не будем об этом. Они оба те ещё негодяи, верно? Тогда скажи ему. Пойди и скажи им. Я соберусь с духом и скажу им. Что у вас? Три козыря. Не может быть, чёрт побери. Ему прямо везёт. Он мошенничает. На что вы рассчитывали? Он жульничает. Спокойно, спокойно. Ведь вы не можете доказать, что Йорген мошенничает, правда? Нет, но. То-то. Он просто очень везучий. Давайте ещё сыграем. А который сейчас час? Уже почти 12. Тогда надо поторопиться. Так они уехали из страны, или как? Они хотели, но сперва им нужно было достать денег. Сигнализация, да? Они должны будут включить сигнализацию. Но обычно они обедают у Финна в кафе "Парадиз". Поэтому некому будет пользоваться сигнализацией. А что за Финн? Финн это парень, который и содержит кафе "Парадиз". У кого-нибудь есть папироска? Который час? 11:30. У тебя есть? Через полчаса. Но ты же куришь! Но у меня больше нет. Может помолчите? Сходи купи сигареты у Финна. Может, возьмешь еще арахису, а? Обойдешься. Не надо. Этот арахис сушит горло. Ничего подобного. Нет, сушит. Я люблю арахис. Ладно. Может, хочешь чего-нибудь ещё? Нет, я хочу арахис. Сбегай и купи ему арахис, Петер, ладно? Ладно. Конечно. У вас есть сигареты? "Принс". Подойдёт. И пакетик арахиса. А куда ты поедешь? Не знаю. В Индию? Или. в Китай, может быть? Знаешь, отец мечтал побывать в Индии. Джон Леннон ездил туда. А от чего он умер? Его убили. Отца? За что? Нет. Отца не убивали. Нет. Он пошёл в сарай ремонтировать свой велосипед. У него была проколота шина. Он не мог найти прокол. Я помог ему. Потом он сел за стол, чтобы заполнить налоговую декларацию для миссис Есперсен. И когда он почти подсчитал все её расходы, он упал замертво. А миссис Есперсен получила новую декларацию из налоговой инспекции. Какая глупая смерть, парень. Что за гадость тебе всучили? Он что, гомик, этот парень? Я так не думаю. Вообще, он был вполне здоров. А он милый парень, правда? Я думаю, он всё-таки гей. Может быть, ему хотелось послать всё к чёрту. Вы готовы? Вы думаете, мы полные идиоты? Да бросьте вы! Вы мошенничаете. Ещё никому не везло так. Привет. Спокойно, спокойно. Где Финн? Он болен. Я вместо него. Здесь есть запасной выход? Здесь есть запасной выход? Да, есть! Гарольд!!

Гарольд! Гарольд. Гарольд? Арвид, ложись!! Ложись!!!

Гарольд! Я думал, вы закопали Вука как следует. У нас были маленькие лопаты и было темно. Это Арвид убил Вука, так ведь? Мы повара, чёрт возьми. Теперь у меня больше нет брата. Вы в своей жизни хоть что-то сделали правильно? Пойдем отсюда. Арвид! Привет, Хённинг. Арвид, разве ты не в отпуске? Арвид, что это? Что происходит? Не знаю. Я думаю, мы мертвы. Послушайте, это звучит, конечно, странно, но вы все мертвы. Совершенно. Не может быть. Очень похоже. Обычно кто-нибудь приходит сюда с тёмной стороны, чтобы забрать кого-нибудь. Но. никто не пришёл. Может быть они забыли. Или вам сегодня очень повезло. А почему? Ну, если никто не приходит с той стороны, это значит, что вы пойдёте со мной наверх. Разве это не здорово? Здорово, в каком-то смысле, но. простите, вы хотите сказать, что все мы отправимся на небеса? Ну, конечно. Как я сразу не догадался, что зло в вас. Я никогда не видел вас раньше. Это мой третий заход. Ладно. Кого вы хотите? Да, вас. Это последний раз, когда вы надули меня в карты. Но я не мошенничал. Я никогда не мошенничал. Мне просто везёт. Ваша очередь. Я возьму Арвида. Почему меня? Ты в моём списке. Эй. Простите меня, но это несправедливо. Это действительно несправедливо. Да вы просто пьяны. Я хочу поговорить с вашим начальством. Скажите, вы гей? Да. И что из этого? Что я сделала? Я никогда не делала ничего дурного. Здесь тебя нет. Я должен забрать с собой только Арвида. Ты уверена, что никогда не делала ничего дурного? Да. Гона Квист. Должна быть там. А ты занималась сексом на стороне или ещё что-нибудь? У тебя было что-нибудь на стороне? Вы имеете в виду Ларса? О, это было просто на вечеринке. Я немного выпила. Что здесь плохого? Я не помню. Мы спросим всех, когда придём туда. А как же они? Не знаю. Этим занимается другой отдел. Наверное, те парни, которые забрали Вука. Некоторые из них были такие странные. Мы зовём их "Парни в коротких штанишках". Но они всегда опаздывают. Быстрее, а то опоздаем на автобус. Ты не сделал ничего дурного, Арвид. Ты всегда был хорошим парнем. Но я убил Вука. Я же сказал тебе, это не наш отдел. Парни в коротких штанишках позаботятся об этом. Но разве хорошо, что я убил Хэнне? А разве хорошо воровать? Она хотела забрать твой телевизор.

Я хочу сказать, что когда ты делал что-то,.. ты всегда был уверен, что поступаешь правильно, верно? Вот в этом всё дело. Если ты уверен, что поступаешь правильно, значит, это правильно.

И наплевать, что думают другие. Вы уверены в этом? Абсолютно. Но я хочу сказать. Я. туда? Правда? А как же рок-музыканты? Я убил всю рок-группу! Они были паршивые парни. О, честно говоря. Ладно, я скажу тебе правду, Арвид. Я близкий друг твоего отца. Я обещал ему, что заберу тебя независимо ни от чего. Пошли. Сюда. Оторожней. Да, но это. О, чёрт! Как зовут девушку, которая пошла вниз с Эриком? Гона. Гона Квист. Она же была у меня в списке! О, чёрт, я проглядел её. Смотри! Я был так занят, когда писал это. Это совсем непохоже на Гону Квист, верно? Может быть. Гона Квист. Мне показалось, как будто "Танцуй твист".

Какое странное имя, а? Бедная девочка. Видишь ли, я должен был встретить дантиста в Калифорнии,.. а они неожиданно послали меня сюда, так что. Но это неправильно. Простите, как вас зовут? Вы в этом уверены? Пошли, пошли! У вас есть удостоверение? Быстрее, нам надо идти. Твой отец ждёт. В эту дверь! Что это за толпа? Вот так.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне кажется, всё это было недавно.

Люблю слушать старые песни, они делают меня сентиментальным. >>>