Христианство в Армении

Ну это зависит от опыта и от того, сколько ты работаешь.

Перевод Herbst 11.07.2005 страетесь держаться от этого подальше. Но в глубине души, я знала, что опасность меня настигла. Она застигла меня врасплох. Основано на реальных событиях. Майкл и Элизебет. 1 марта 1999 год. Можете не ждать. Идите смотреть телевизор, девочки. Рэйчел не было в трамвае.

Она тебе звонила? Нет, думаешь она вышла на остановке Кемпбел? Не думаю. Мы договорились, что я заберу её здесь, час назад. Что-то случилось. Я звоню в полицию. Лиз, может, стоит подождать? Она никогда не опаздывает. Никогда. Я знаю, но почему бы тебе не позвонить сначала Мэнни? А я подожду здесь, я перезвоню тебе позже. Мануэль, не занимай телефон надолго. Мануэль! Привет, детка. Рэйчел с тобой? Привет, Элизабет. Она что, не дома? Нет, она не пришла домой. Мэнни, ты знаешь, где она? Я думал, что она дома. В последний раз я видел её, когда она садилась в трамвай, чтобы встретиться с Майком. Она так и не встретилась с Майком, Мэнни. Её не было в трамвае. Элизабет, послушай. Я уверен, что она в порядке. Мэнни, у тебя есть идеи, где она может быть? Нет, прости. Полицейский участок Бокс Хилл. Здравствуйте. Я хочу заявить о пропаже человека. Моя дочь, она пропала. Я могу узнать ваше имя и другие данные, мэм? Элизабет Барбер. Имя моей дочери Рэйчел Барбер. Ей 15 лет. Она ехала в трамвае. Мой муж должен был забрать её, но её там не было.

Что-то случилось, я это знаю. Она ненавидит темноту, и она не позвонила. Как долго её нет, миссис Барбер? Примерно час пятнадцать. Вы не понимаете. Моя дочь никогда не опаздывает. Она никогда не исчезает. Так что. я не слишком остро реагирую. Последний раз я видела её с Мэнни после занятий. Зои, если хоть кто-нибудь видел или слышал о ней, ты можешь позвонить? Подожди. Естественно. Дай мне знать, если я могу что-то сделать. Да, конечно.

Элизабет? Есть кое-что, что я не сказал тебе раньше. У Рэйчел сегодня пошла на работу. На работу? Какую работу? Я не знаю. Она не говорила. Где? С кем? Я не знаю. Вы, ребята, ведёте один дневник. Вы говорите друг с другом по десять раз за ночь. Я не понимаю, Мэнни. Я звоню в полицию. Я обзвонила всех, кого только знала, а ты мне врал. Да что с тобой? Куда она пошла? Что за работа? Что она тебе сказала? Она сказала, что собирается заработать кучу денег, что волноваться не о чем, потому что это работа с её старым другом. Что за друг? Я обзвонила всех, кого только смогла вспомнить. Но никто её не видел. Это бессмысленно. Она в беде, Майк.

Да брось, Лиз. Она в порядке. Ты знаешь Рейчел. Она, вероятно, вышла из трамвая не на той остановке, и теперь она ходит по улицам, она заблудилась. Вы двое случайно не поругались? Давайте пока не будем спешить с выводами, ладно? Мы найдём её, скорее всего голодную и уставшую. Слушайте, я пойду посмотрю внизу шоссе Бервуд. Может, она вышла там.

Здорово, Дрю. Спасибо, приятель. Как думаешь, может нам стоит пойти и поискать вокруг танцевальной школы? Вам нужно вернуться в Бокс Хилл. Мы были в Бокс Хилл сегодня утром. Это их расследование. Дайте им шанс сделать что-нибудь. Пожалуйста, Рэйчел очень наивная. Мы думаем, что она возможно была. Майк, скажи ему. Вобщем, есть бордель, "Номер 27", и та женщина из магазина одежды сказала мне, что в этот бордель затаскивают людей, предлагая им деньги. Мы думаем, может, её похитили для этого борделя. Видите ли, Рэйчел говорила своему парню, что собирается заработать кучу денег, она сказала, что это работа со взрослой женщиной, так что. "Номер 27" легальный бордель, у него хорошая репутация. Возвращайтесь в Бокс Хилл. Мы сделали листовки. Вы можете повесить одну у себя? За нелегальные плакаты штраф 70$. Получите сначала разрешение. Они просто не верят нам. Думают, что она сбежала с друзьями. Напарник Боба занимается пропавшими людьми. Я скажу, чтобы он ему позвонил. Это было бы здорово, да, Майк? Я думала, что ты не захочешь искать. Не делай этого. Если кто-то забрал её, то скорее всего выкинули её сумку куда-то сюда, разве я не прав? Майк, прости. Я подумала, если ты узнаешь, то захочешь подождать, и мы бы потеряли время. А нам надо найти её. У неё проблемы. Что тебе сказал Мэнни? Он сказал мне, что она собиралась встретиться со взрослой женщиной, другом, что она предложила ей деньги за работу. Каких взрослых женщин она знает? Я проверила её телефонную книжку. Я никого не нашла никого похожего. Она сделала какую-то глупость. Она не умерла. Я не чувствую этого. Я знаю. Мы бы знали. Мы бы знали. Я почти не говорил с ней вчера. Мы найдём её. Мы найдём её. Это детектив Петерсон, насчёт пропавшего человека. Мне звонили. Да, ну, девочки в этом возрасте как правило, всё время пропадают, миссис Барбер. Я понимаю, что для вас это непривычно, но вы должны мне довериться. Вы должны мне довериться, миссис Барбер. Статистика говорит то же, что и я. Она ушла совсем. Миссис Барбер, она ушла совсем недавно. Ладно, миссис Барбер. Да, я слышу вас, да. Ладно. Мистер и миссис Барбер? Миссис Барбер? Да, мы можем подождать? Мой муж пошёл к машине. Мы забыли мобильный телефон в машине. Он нас догонит. Как вы понимаете, обычно мы не расследуем такие дела. Но меня попросили принять ваше заявление. Чего уставился? Я могу подождать своего мужа, пожалуйста? Он догонит. Простите, вы не подскажете, куда пошла моя жена? Она внутри? Просто подождите.

Пожалуйста, я просто хочу узнать где моя жена. Сэр, успокойтесь. Я спокоен. Пгожалуйста, я просто хочу сейчас быть с женой. Я просто хочу всё проверить. Мистер Барбер. Где ты был? Они меня не пускали. Давайте ещё разок, доказательств преступления нет. Она бы не сбежала. Её сумка пропала. Её любимый мишка тоже. Я же вам сказала. Ей предложили работу. Кто-то забрал её. Или она пошла в город хорошенько повеселиться. Такое часто случается. Но не с нами. Ну, я больше ничего не могу сделать. Листовка, которую вы сделали, вы указали на ней свой номер. Вам будут звонить только всякие шутники. В нашей ситуации, мы будем рады звонкам. Мы будем рады любой помощи. Я понимаю, что вы уже искали её на улицах. Да, искали. Дам вам совет.

Людей, которые не хотят, чтобы их нашли, не находят. Это невыполнимая задача. Вы могли идти по одной стороне улицы. А она, в то же время, идти по другой, и вы могли разминуться буквально за секунду. Я предлагаю вам немного отдохнуть. Идите домой. Мистер Барбер? Вы смотрели под домом? А что, если та женщина была права? Что делать, если её похитили для борделя? Лиз, хватит. Она будет в ужасе. Мы с Домом проверим это. Она одна. Ей может быть больно. Лиз, у тебя уже разум затуманился. Ты выдохлась. Она может быть в больнице. С неё всё будет в порядке. Никто не знает, кто она. Они не знают, кто мы. Они не могут с нами связаться. Дорогой, будешь чай? Мам, хватит меня доставать с чаем! Лиз, я думаю, мы могли бы взять. Семья Барбер? Конечно, спасибо. Да, я ей передам. Мы пойдём на Эшли-Роуз. Мы могли бы. Я возьму фонарь. Под домом темно. Он хочет поискать Рэйчел под домом. Она под домом! Милая, детектив попросил нас посмотреть под домом, на тот случай, если она сбежала и прячется там. Да это чушь собачья. Нет, Дрю, полиция просто выполняет свою работу. Да Храста ради! Дом Барберов. Майк? Майк? Майк. Майк. Она мертва. Она мертва. Она мертва. О, Господи, она мертва. Я люблю своих детей. Я люблю своих детей. Я люблю своих детей, и я люблю свою жену. Всё нормально, пап. Элизабет? Я чувствую её здесь. Здесь очень много воспоминаний. Началось. Жизнь это пытка. Во мне сидит это жуткое чувство, которое вынуждает меня кричать, ругаться, швыряться вещами. Я сейчас взорвусь. И этот взрыв становится всё больше и больше. Я себя ненавижу! Ветер перебирает мои волосы. Я невесома, но страх калечит меня. Я задыхаюсь. Я не могу кричать. Помоги мне. Кэролайн. Папочка, пожалуйста, помоги мне. Няня Барберов 1995 год Дорогой папа. Сейчас 9:23. Я не сделала домашнюю работу из-за праздников, и я чувствую себя ужасно. Папа, я не хочу возвращаться в школу. Я её ненавижу. Я туда не вписываюсь. Они называют меня: пицца-морда, коротышка, большой нос. Я не знаю почему. Я говорила маме, но она не помогла. У меня нет друзей. Раньше я думала, что мой единственный друг это ты, а иногда ты причинял мне ужасную боль, и я хотела, чтобы ты умер. Так я думала, когда была злой. Спокойной ночи, и надеюсь, у тебя был удачный день на работе. Пожалуйста, не рви это письмо. Я хочу его сохранить. Ты можешь ответить, если захочешь. С любовью, твоя Звёздочка. Мне очень, очень, очень нужна помощь. Спокойной ночи. Она ему позвонила, представляешь? Он поэтому и приехал. Она сказала ему, что я выбросила все его вещи на газон. Я пытаюсь. Но это так тяжело. Из-за Кэролайн Кейт ненавидит меня. Кэролайн такая злая. Все проблемы в этом доме из-за неё. Это трудный возраст. Я вела себя ужасно со своей матерью. Я просто не знаю, что со мной будет. А что подумают люди? Элизабет, ты ничего не понимаешь. Мой круг общения осуждает разведённых женщин. И моя. моя жизнь разрушена. Посмотри на меня. Я жирная, я страшная. Всё будет в порядке. У тебя дети, дом. Я уверена, что Дэвид будет о вас заботиться. Но он не заботится о нас. Она постоянно говорит о своём отце, хочет жить с ним, а он не хочет. Привет, Элизабет. Привет, Кэролайн. Папа был здесь. Да, был. Пришёл забрать свой дурацкий мотоцикл. Почему он не зашёл ко мне? Потому что он. он торопился. Он правда не мог остаться. Терпеть тебя не могу. Господи, надеюсь, я не стану такой как ты. Почему ты просто не дашь мне уйти? Кэролайн, дорогая. Ты не заботишься обо мне! Ты, должно быть, была моим самым злейшим врагом в прошлой жизни. Я тебя ненавижу! Кэролайн, я так больше не могу. Не можешь? Тогда катись к чёрту. Она всегда была ужасной. Даже ребёнком. Дорогая мама, я знаю, что я не идеальный ребёнок, которого ты хотела. Я самая толстая, уродливая, эгоистичная, я проклята. Тебе надо было сделать аборт. Просто обними её. Она вернётся к тебе. Нет, не вернётся. Ты не понимаешь. Она пишет эти письма. Они такие подавляющие. Там так много горя. Я просто не знаю, что делать. Гейл, почему бы тебе не пойти к нам? Мне надо закончить ужин для детей. А то он сгорит. Я напою тебя свежим чаем. Вы смотрите? 4 дня спустя. Кэролайн, просто расслабься. Будет весело. Ничего не может быть лучше свадьбы. Послушай мой совет и просто расслабься. Поверь мне, парни любят подружек невесты. Дженис, ты же знаешь, я не ношу платья. Я не могу носить платья. Не вижу в этом ничего хорошего. Тебе будет весело. Будь понаглее, и ты будешь выглядеть великолепно. Дело не только в платье. Я не хочу праздновать папин брак с ней. Тогда одень брюки. На самом деле, сейчас есть отличные фасоны, и он их оплатит. Роско, ты как обычно супер. Идём, подружка. Знаешь, Ирэн, я поменяла своё лечение, и я чувствую себя очень усталой и больной. Может быть, это из-за того, что случилось со Сьюзи. Я уверена, что она в порядке. Ей повезло, что ты её мать. Кэролайн, я не понимаю. В смысле, я не собираюсь это обсуждать. Это личное. Так это не грязный секрет, да? Ты любишь свою дочь. Ты в порядке? Мой тупой специалист не понимает в чём дело. Они думают, что я смирилась. Я думаю, надо сделать запись о твоём состоянии в персональный файл. Что, если у тебя случится приступ? Как ты это делаешь? Ты справляешься с работой, мужем, двумя детьми и ты счастлива. В отличие от моей семьи. Всё, о чём они заботятся о самих себя. Они выгнали меня. Ты бы никогда так не сделала. Ты знаешь, что это неправда. Твой отец помог тебе найти квартиру.

Он не выгонял тебя. Потому что он не хотел, чтобы я была с ним. Ну, он берёт тебя на Гран-При в эти выходные, разве нет? Да. Да, берёт. Я просто. Просто если бы он мной гордился, думал, что я могу сделать что-то, чтобы быть лучше. Кэролайн. Но я сделаю. Это будет болезненно, сложно. Я изменюсь. Что ты делаешь сегодня вечером? Ничего, может немного поработаю. Здорово. Потому что мы собираемся в пабе, попеть караоке. У меня новый супер-увеличивающий лифчик. Я готова. У меня всё подкачано. Уже поздно. Девочки, вы не против, если я пойду? Мне надо на автобус. Эй, Кэролайн, я могу попросить тебя об одолжении? У меня грёбаные штрафы за парковку, и их надо оплатить сегодня. и я подумала, может ты займёшь мне денег до следующего платежа? Ладно, сколько? Немного. Всего 300 баксов. Но мне нужно сегодня. Ладно? Отлично. Спасибо, Кэролайн. Ну, я ухожу. Ты собираешься? Я просто продолжаю мечтать, что всё будет отлично, отлично, насколько это вообще возможно. Я хочу быть счастливой. Я хочу жить. Я хочу показать всем, что мне больно, что я смогу стать успешной, смогу измениться. Рэйчел Элизабет Барбер. Рейчел Элизабет Барбер. Бегающая босиком по двору. Начала танцевать ещё в детстве. Я помню, как в первый раз увидела тебя. Ты вся светилась. Наши судьбы переплетаются. Ирэн в туалете. Брэд сказал, там опять случился грёбанный приступ. Кэролайн? Ирэн, я могу войти? Дженис, ты можешь с ней посидеть? Я позвоню её отцу, чтобы он забрал её. Она сейчас в порядке. У неё небольшой шок, но это нормально. Хорошая работа. Я получила деньги. Дженис, присмотри за ней. Кэролайн, я думаю, тебе стоит снять куртку. Тебе же жарко. Хочешь, я остановлюсь? Я правда думаю, что тебе стоит её снять. Я съеду на обочину и помогу тебе. Так-то лучше. Давай, ложись. Я могу поговорить с Дэвидом Ридом? Это важно. Я буду благодарна, если вы соедините меня поскорее. Это срочно. Да, я подожду. Я офис-менеджер, я с его дочерью, и жду его уже очень долго. Да. Хорошо. Я подожду. Спасибо. Мистер Рид. Она сейчас спит. Она сказала мне, что сменила свои лекарства, поэтому, наверное, вы хотите убедиться, что она принимает нужную дозировку. Как, ещё раз, ваше имя? Ирэн Томпсон. Я босс Кэролайн. Спасибо, миссис Томпсон. Уверен, вам уже пора возвращаться в офис. Вообще-то, у меня была назначена встреча, на которую я уже опоздала. Кэролайн, ты не спишь? Ты меня разбудил. Это отвратительно. Когда ты убиралась здесь в последний раз? Папа, у меня был приступ на работе. Мне было очень стыдно. Ты нашла нужное лекарство? Да, но я сейчас очень переутомляюсь, ты в курсе? У меня сейчас высокое давление. Кэролайн, ты всегда переутомляешься. Может, если бы ты заботилась получше о себе и о своих вещах, то чувствовала бы себя лучше. Почему ты так долго ехал? Почему ты меня не забрал? У меня была встреча. Я просто не могу всё бросать каждый раз, когда у тебя проблемы. Я для тебя всегда была только проблемой! У меня был приступ, а ты даже не волновался по этому поводу. Я твоя дочь! Ты должен обо мне заботиться! У меня был грёбанный приступ из-за тебя! Христа ради. Тебе плевать! Мне надоело постоянно страдать! А ты говоришь, что я эгоистка! Это чушь, Кэролайн. Это полная чушь! Это всё из-за твоей дурацкой свадьбы! Одеть платье? Да как я это сделаю? Посмотри на меня. Посмотри на меня. Ты прекрасно выглядишь. Ты прекрасно выглядишь. Ничего никогда не изменится. Ты любишь эту уродливую сучку. Прости меня, я не идеальна. Ты меня ненавидишь. Кэролайн, пожалуйста. Пожалуйста, не надо. Посмотри на меня! Не надо! Посмотри на моё лицо! У меня большой нос! Посмотри на мою отвратительную кожу! Мои волосы жирные, грязные и ужасные! Посмотри на мои зубы! Они жёлтые! Посмотри на моё отвратительно тело! Оно белое и жирное. У меня жировые складки. Даже мои короткие ноги толстые. Мои губы противные. Глаза маленькие. Я ненавижу себя! Я ненавижу всё! Я в ловушке этого уродливого тела! Оно уродливое, уродливое! Я себя ненавижу! Давай, тебе надо прилечь. Я позвоню доктору Маклески. Тебе нужно с ним увидеться. Я никогда не привыкну к этому, потому что я такая, какая есть, и ничего не изменится. Кэролайн. Ты должна мыслить позитивно. Подумай о ферме. Может быть, мы поедем туда скоро. Ты должна это прекратить. Ты должна пытаться. Ты должна попытаться. Просто попробуй, ради меня. Я уберусь, когда буду чувствовать себя получше, пап. Просто я была занята, ты же знаешь. Я знаю. Я знаю, Звёздочка, знаю. Спасибо, пап. Прости меня. Я создаю столько проблем. Ты не заслуживаешь такую дочь, как я. Мне так жаль.

Всё будет хорошо. Всё будет хорошо. Мне пора. Да, привет. Это я. Да. Прости, дорогая. Почему мы не можем встретиться там? Да, через 10 минут наверху. Рэйчел Элизабет Барбер, родилась 12 сентября, в больнице Энглис Уильям. Рэйчел всегда была ветренной, бегающей босиком по двору. Начала танцевать ещё в детстве, очень талантлива. Поразительно привлекательна, танцовщица. Чистая бледная кожа. Завораживающие карие глаза. Рэйчел, ты будешь моей лучшей подругой? Помнить, что она очень одарённая и умная. Привет, Рэйчел, это Кэролайн. У меня есть работа для тебя. Это психологический тест от моей компании, и я подумала о тебе. Это большие деньги. 500 долларов за пару часов. 300 долларов и ты получишь одежду и деньги на дорогу. Это просто, но есть условие. Это строго конфеденциально. Очень конфеденциально. Ну, знаешь, этика и всё такое. Мне не разрешают показывать результаты кому бы то ни было для изучения. исследования для работы. Это конфеденциально. Ты не должна никому говорить, ни родителям, ни Мэнни, иначе это не сработает. Мы можем это сделать после твоих уроков танца. Я свободна в понедельник вечером. Мы можем встреиться на станции Флиндрес Стрит. Нет! Там же камеры. Я встречу тебя. на Бридж Роад. Мне нужно, чтобы ты взяла с собой сумку, как будто решила сбежать. Мне надо увидеть, что бы ты взяла с собой, если бы решила сбежать. Ну, знаешь, паспорт, деньги, пуанты, фото и всякие такие вещи, мне это надо для исследования. Это не займет много времени.

После этого, сможешь всё рассказать. Сможешь рассказать позже. Помни, это секрет. Я так сильно их хочу. Я хочу купить их. Да, я куплю их завтра. Мечтать не вредно, детка. Они стоят 300 баксов. У тебя не хватает даже на трамвайный билет. Ну, я куплю их завтра, потому что у меня вечером будет работа. Работа? Какая работа? Я не могу сказать. Я пообещала не говорить. Не можешь сказать? С каких это пор? Эта работа. Это конфеденциально. Это всё, что я сейчас могу сказать.

Но я смогу рассказать тебе всё потом. Это часть сделки. Нет, я не понимаю. Что это за конфеденциальная работа? Во что ты вляпалась? Я не дура. В этом нет ничего безнравственного и мне дадут бесплатную одежду. Послушай, Рэйчел, это какая-то чушь. Какого хрена ты делаешь? Куда ты собралась? Мэнни, я просто схожу на эту работу. Я получу немного денег, а потом вернусь и куплю мои туфли. Тогда я пойду с тобой. Рэйч, тебя подбросить до Бридж Роад?

Нет, я прогуляюсь. Зачем тебе туда? Мне надо на трамвай, меня встретит папа. Разве это не в ту сторону? Так тебя подвезти или нет? Нет, всё нормально. Правда, нормально.

Ты уверена, что не хочешь, чтобы тебя подбросили? Ты же не любишь ходить пешком. Позвони мне. Я люблю тебя! Я люблю тебя! Спасибо тебе большое, Кэролайн, что сделала это для меня. Ты не представляешь, как было бы здорово иметь немного своих денег, побыть с Мэнни чисто вдвоём, потому что рядом всегда его мама или моя мама, и у нас никак не получается провести время вдоём, только я и он и. Еда нормальная? Я была очень голодная. Ты зря думаешь, что танцы это не для тебя. Мне это нравится, но я никак не могу нормлально поесть. Знаешь, если ты хочешь похудеть, тебе надо заняться танцами. Прежде чем мы начнём, мне нужно, чтобы ты расслабилась. Я знаю кое-какие методы релаксации. Я добавлю чуть-чуть водки в наши напитки. Нет, думаю, не стоит. Да брось, Рэйч, один напиток не повредит. Я знаю, что не очень хорошо умею расслабляться, но мне уже надо домой, ты понимаешь? Родители?

Нет, но у меня вечерняя школа. Рейч, может, это была не очень хорошая идея, потому что я должна брать интервью у людей, которые старше 18-ти. У людей, которые могут принимать свои собственные решения. Я принимаю свои решения. Я не хочу проблем с твоей мамой. Да брось, ты же знаешь маму. Она думает, что я ещё ребёнок. Они просто не могут принять то, что ты уже выросла. Тебе, должно быть, действительно трудно. Она просто меня любит. Вот и всё. Бьюсь об заклад, что она не знает о чём ты думаешь и что ты делаешь. Она бы меня убила, если бы знала некоторые вещи, которые я делаю. Мы можем уже продолжить? Пожалуйста. Хочешь выпить? Трудно найти нужных людей, одарённых людей, как ты. Тебе стоит поговорить с Мэнни. Он великолепен. Тебе надо с ним встретиться. Я даже не знаю, что я буду без него делать, понимаешь? Мы родственные души. Мы рождены, чтобы быть вместе. Я так его люблю. Вот, попробуй. Так что, Кэролайн, ты готова? Ты не возражаешь, если я сначала позвоню отцу? Мы собирались на Гран-При, и мне надо поговорить с ним. Конечно. У меня. у меня тут куча одежды для тебя, можешь померить. Выбери, что захочешь забрать домой. Думаю, они твоего размера. Ванная там. Привет пап. Это Кэролайн. Я звоню, потому что. Ты сможешь забрать меня в субботу? У меня сегодня был выходной. Моя голова. я переживаю. Кэролайн, эта одежда фантастика. Я на самом деле хочу кое-что из этого. Откуда столько всего? Я запуталась. Ну? Что думаешь? Я думаю, что выгляжу очень клёво. Пап, мне пора. Пока. Ты прекрасна. Большое тебе спасибо. Мэнни понравится. Как думаешь, я могу позвонить маме быстренько? Думаю, они там и так уже достаточно напереживались. Они будут чертовски злы на меня. Мама, наверное, уже звонит копам. Звонит копам?

По-моему, это крайность, разве нет? Да, ну. Я, вроде как, соврала. Я сказала папе, чтобы он забрал меня час назад, мы с мамой немного поругались, она накричала на меня и сказала, что мне надо подрасти, и я. я просто чувствую себя очень плохо. Рэйчел, присядь. Я думаю, ты сделала всё правильно. Это заставит их дважды подумать. Я не знаю. Рэйч, я просто хочу сделать это, ладно? Да, прости, Кэролайн. Что ты хочешь, чтобы я сделала? Закрой глаза. Вот так. Сделай глубохий вдох. Подумай о чём-нибудь хорошем. О чём ты сейчас думаешь? Мы танцуем. Сосредоточься на своём дыхании. Продолжай танцевать вместе с Мэнни. 7:15 подъём, душ, вымыть волосы, одеться. 8:30 идти на работу. Отменить встречу с Геликом. 9:30 спросить Дженис, не хочет ли она ко мне переехать. Где мой бумажник? Мой паспорт? Я дикая и свободная духом. Я живу на острие ножа. Я страстная и очень талантливая, капризная и загадочная. Ты уродливая пицца-морда! Посмотри на себя сейчас! Пожалуйста, не злись на меня. Сегодня моя жизнь закончилась. Многое закончилось. Вы видели лишь малую часть. Но я поклялась, пока не умерла, что сегодня будет конец моей жизни. Здравствуйте, я бы хотела узнать, у вас сегодня есть поезда на Сидней? Во сколько?

По чём билет? Хорошо, спасибо. До свидания. Кэролайн? Тебе лучше? Я изменилась. Ты выглядишь не очень хорошо. Я новая. Меня там нет. 9 дней после исчезновения Рэйчел. Элизабет? Элизабет? Просто дай ей сказать. Не вытягивай из неё информацию и не надейся раньше времени, ладно? Дженни, ты очень долго не видела Рэйчел. Ты уверена, что это была она? Да, я видела её недавно. Она была со своим новым парнем, Мэнни. Она была пьяная. Только не Рэйчел. Она не пьёт. Это вы так думаете. На самом деле они постоянно это делали со своим бойфрендом. Так это точно была Рэйчел в трамвае? Конечно. Это сто процентов была Рэйчел. Я обратила на неё внимание, потому что она была с такой тучной девушкой. Она была толстой. Она была слишком толстой для танцовщицы. Это точно. И как тебе показалась Рэйчел? С ней было всё нормально? Да, было похоже, что они подруги.

Я слышала, что она говорила что-то о своём бойфренде и что-то о какой-то кошке. Её новый котёнок.

Где? Где она вышла? У нас есть зацепка, молодая девушка, которая видела Рэйчел в трамвае в день её исчезновения с другой девушкой. Теперь я понимаю, что мы расходимся во мнениях о причинах исчезновения Рэйчел, но вы могли бы поговорить с Дженни? Та девушка вела себя угрожающе по отношению к Рэйчел? Нет, она сказала, они были похожи на подруг. Вы знаете, что у вашей дочери были сексуальные отношения с её бойфрендом? Она может быть беременна. И если это так, может быть, она сбежала, потому что испугалась того, что вы подумаете. Не смейте говорите мне такое о моей дочери. Пресса нам верит. Они хотят сделать историю о Рэйчел. Ну, это, похоже, будет короткая история. Короткая история? Это не какая-то там история! Это наша жизнь. Жизнь моей дочери. Её нет уже четыре грёбанных дня, а вы ничего не делаете. Сядьте, миссис Барбер. Я не собираюсь садиться! Как это будет выглядеть для прессы. если я расскажу, каким безнадёжным ублюдком вы были? Всё, что мы хотим чтобы вы поговорили с Дженни. Мы что, многое просим? Знаете что? Да. У вас была львиная доля всех полицейских ресурсов. Я забросил реальные преступления из-за вас. Вы ничего не сделали! Ничего? Вы торчали здесь и днём и ночью последние восемь дней, вы напрягали трудолюбивых полицейских своими требованиями. Мы провели расследование. И не нашли ничего, ничего о 15-тилетней девочке, которая, вероятно. нет, почти наверняка, сбежала. Господи. Дом Барберов. Здравствуйте, я могу услышать Элизабет? Нет, простите. Ей что-нибудь передать? Я только что узнала про Рэйчел. И я позвонила узнать, могу ли я чем-нибудь помочь. Хорошо, я передам Элизабет. Я могу узнать ваше имя? Кэролайн Рид. Мы были соседями в Мон-Альберт. С кем я говорю? Простите, я Дрю. Здравствуйте, Дрю. Вы брат Элизабет. Есть какие-нибудь идеи где она, и что случилось? Нет, ничего. Она просто ушла на танцы и с тех пор её не видели. Вы сообщили в полицию? Кучка идиотов. Они думают, что она сбежала. Это ужасно. Полиция начинает искать, только когда человека признают пропавшим без вести. Только если было совершено преступление, или было что-то подозрительное. А было что-то подозрительное? Ну, помимо того, что она исчезла, они говорят, что нет. Такое происходит постоянно. Молодые девушки сбегают. Но вы не думаете, что она сбежала? Ни за что.

Ни за что. Просто. её уже слишком долго нет, понимаешь? Всё нормально, Дрю. Я понимаю как вам там тяжело. Так что вы собираетесь делать? Просто продолжать искать. Что и делают сейчас Элизабет и Майк. Они ищут её. Дайте знать, если я вам понадоблюсь. Может, я смогу раздавать плакаты или чтонибудь ещё. Я передам им, ладно? Рэйчел была замечательным человеком. И поздравьте Элизабет с днём рождения от меня. Спасибо. Пока, Дрю. Мистер и миссис Барбер? Элизабет. Девид Депайл, я специализируюсь на пропавших людях. Вобщем, я сделал несколько запросов, и должен сказать вам, что этот случай не попадает под обычные критерии дел о без вести пропавших. По этому исчезновению нет никаких доказательств, что было совершено преступление. На первый взгляд, кажется, что в этом деле нет ничего такого, но я должен вам сказать, что за всю мою историю работы с без вести пропавшими, я никогда не видел, чтобы кто-то прилагал столько усилий. Это удивительно. Она бы не сбежала. Она была по настоящему счастлива. У неё был парень. Она танцевала. Элизабет, я верю вам. Я вам верю. Спасибо. Спасибо. Я так понимаю, вы хотите предать это огласке через прессу? Да, их убедить проще, чем проклятых полицейских. Это не про вас, он имеет ввиду. Я не обижаюсь. Но я сделал звонок в австралийский Мост Вонтед. Они сделают репортаж, но им надо взять у вас интервью. Это. это замечательно. Спасибо. Когда? Когда? Лучшее, что вы сейчас можете сделать это пойти домой. Вам обоим нужен отдых. Нет, нет. Это то, что все полицейские говорили нам делать, и если бы мы тогда остановились, мы бы не нашли Дженни, и мы бы сейчас не разговаривали с вами. Но это необходимо. Вы должны позволить мне снять с вас часть нагрузки. Вы оба уже выдохлись. Сон и еда вас снова оживят. Если мы хотим идти по этому пути вместе, мне нужно, чтобы вы были в форме. Мне понадобятся ответы на вопросы. Мне нужно знать где вы. Если кто-то и может найти Рэйчел, то это я. Стив, послушай, ты получил письмо, которое я тебе послал? Рэйчел Барбер. Да, 15 лет. Да, только с родителями. Они разбиты. Представь себе, если бы Лиззи пропала без вести. Окажи мне услугу. Да, да, да, я получу ордер. Ну, я бы не стал спрашивать, если бы. Меня что-то тревожит. Что-то не так. Спасибо.

Номер 356-7809, входящие и исходящие. Спасибо. Разве наше время в этом месте готовит нас к путешествию через смерть? Может ли рождение, жизнь или смерть лишить наблюдателя чего-то, из чего путешественник извлекает пользу? И кто сейчас наблюдатель? Путешественник? Ты был в курсе? Ну, учитывая, что это ты спец по без вести пропавшим, тебе не кажется, что ты должен был поставить нас в известность? В какую известность? Как я понимаю, ты уже говорил с родителями, и по твоему мнению, это не случай о пропавшей без вести.

Это было десять дней назад. Так, джентельмены, слушайте меня. Сейчас, Паттерсон, я хочу, чтобы ты спустился в участок Ричмонд со своей коммандой и раборался во всём. Ладно, босс. А теперь, какого хрена ты делаешь? За последние несколько дней я сделал несколько неофициальных запросов, но это ни к чему не привело. Так Паттерсон прав? Я могу найти любого, или, по крайней мере, хоть что-то, что приведёт меня к нему, а тут ничего. Твоё "ничего" нам не поможет. У меня есть одна зацепка. Слушай, давай сохранять спокойствие. Я хочу, чтобы ты закончил фоторобот и разослал его, и я хочу, чтобы ты держал его в курсе. Тебе ясно? Ладно, босс. Ну? Обломался? Тайна исчезновения молодой танцовщицы. Я хочу, чтобы в моей семье всё было как прежде, вот и всё. Мы хотим, чтобы Рэйчел вернулась. Она пропала. Она сказала, что нашла работу, где заработает кучу денег и получит кучу одежды, она обещала позвонить позже. Рейчел никому не сказала, что это была за работа и с кем она должна была встретиться. Хорошая девочка. Последний раз Рэйчел видели в районе 6:45, Рэйчел и неизвестная темноволосая девушка сошли с трамвая на станции Виндсор. Семья 15-тилетней девушки считает. Чёрт! Чёрт, чёрт, чёрт! Мы должны найти ту другую девушку. Это ключ к тому, что происходит. А возможно, она сбежала. Да, точно. Она сбежала. И решила не контактировать с родными и друзьями, или её могут удерживать против её воли. Нет, она пошла ко мне. Ко мне. Мы просто не знаем. Если бы она могла связаться с нами, она бы это сделала. Но она этого не сделала. Она не позвонила. Она мне доверяла. Они думают, что её держат против воли, и молятся о её скорейшем возвращении. Она не вернётся, её больше нет. Если вы опознаете эту темноволосую девушку, пожалуйста, свяжитесь с местным отделением полиции. Тщательно убраться в доме и почистить ковёр. Сказать на работе, что заболела. Получить кредит. Снять все деньги. Договориться с папой о поездке. Покрасить волосы. 8:05 поезд на Сидней. При необходимости, поспать в Комо Парк. Собрать сумки. Отменить косметолога. Завершить работу. Отключить телефон и электричество. Уничтожить доказательства. Здравствуйте, вы позвонили Кэролайн. Пожалуйста, оставьте сообщение. Кэролайн, возьми трубку. Возьми трубку. Привет, пап. Кэролайн, ты. видела новости? Нет, я читаю. Похоже, пропал ребёнок Барберов. Это ужасно. Как? Об этом пишут все газеты. Разве ты не делала. школьный проэкт про Рэйчел? Давным-давно. Она что-нибудь говорила? Нет. С чего бы это? Я знаю, что она и раньше так делала. Думаю, она появится. Она всегда была свободолюбивой. Послушай. Насчёт твоей матери. Мне надоели звонки этой женщины. Она устроила мне истерику. Она сказала, что ты написала ей письмо с угрозами. Это правда? Ты сказала, что тебе надо сделать ей больно. Она грёбаная сука. Я не верю, что ты встал на её сторону. Кэролайн, ради Бога. Да пошёл ты. Мне это не нужно. Кэролайн? Кэролайн? Паттерсон. У меня есть распечатка звонков с её телефона. Один был оттуда, где Рэйчел видели в последний раз. Давай же. Квартира номер 10 по 22-ой Триниал Стрит, Праран. Кто-нибудь есть? Кэролайн Робертсон, вы там? Это полиция. Откройте. Привет, вы позвонили Кэролайн. Пожалуйста, оставьте сообщение. Это детектив Паттерсон, мисс Робертсон. Если вы дома, не могли бы вы открыть входную дверь? Мы ищем Рэйчел Барбер, и мы думаем, что вы можете нам помочь в поисках. Когда получете это сообщение, не могли бы вы мне перезвонить? Я оставил свою визитку под дверью. Спасибо.

Привет, вы позвонили Кэролайн. Пожалуйста, оставьте сообщение. Привет, Кэролайн, это Ирэн.

Надеюсь, ты в порядке. Я хочу, чтобы ты знала, мне понадобится справка от врача. Можешь мне перезвонить? Спасибо, пока. Она сменила своё имя на Кэройлайн Рид Робертсон. Раньше было просто Рид. Кэролайн Рид. Барберы знают её, как Кэролайн Рид. Она работает в телефонной компании на 27-ой Чарч Стрит. Я проверю. Депайл, ты сообщишь Барберам? Так, вы бы не сказали, что Рэйчел и Кэролайн были подругами? Нет, вовсе нет, нет. Рэйчел когда-нибудь бывала в доме Ридов? В Килмор? Нет, что ей там делать? Не думаю. А что, она там была? Просто есть кое-какие мысли. Пожалуйста, не надейтесь пока напрасно. Так часто бывает и всё может сойти на нет. Простите. Да-да, хорошо. По крайней мере, если она с Кэролайн, то она в порядке. Мэри, мне серьёзно нужны все деньги сегодня. Ты можешь принести их в обед? Я знаю, что говорила отдать позже, но они мне нужны сегодня вечером. Просто потрясающе. Да, потрясающе. Слушай, прости, детка, я занята. Ладно, забудь, это не важно. Чем могу помочь? Привет, вы позвонили Кэролайн. Пожалуйста, оставьте сообщение. Кэролайн, это я, Мэри. Возьми трубку. Давай. Я знаю, что ты там. Возьми трубку. Привет, Мэри. Эй, ты ни за что не догадаешься. Тебя ищут копы. Зачем? Я не знаю. Что-то насчёт пропавшей девушки. Ты что-нибудь об этом знаешь? Да, я была её няней. Она просто сбежала. Я не знаю. По телевизору сказали. что с ней что-то произошло. Слушай, Мэри, я сейчас иду на приём к врачу, так что я перезвоню тебе позже. Ладно, но ты потом мне расскажешь, что сказали копы? Обалдеть. Кэролайн. Тут тебя полиция ищет. Они ищут какую-то пропавшую девушку. Думаю, тебе стоит им позвонить. Они, должно быть, приходили, когда я была у врача. Спасибо, Ирэн, я им позвоню. Мне надо идти, кто-то стучит в дверь. Сэр, я в настоящее время расследую исчезновение Рэйчел Барбер. Судя по телефонным записям, Кэролайн разговаривала с Рэйчел в то время, когда она исчезла. Вы можете предположить, зачем они могли созваниваться? Понятия не имею. Вы заметили что-нибудь необычное в поведении вашей дочери? Детектив, моя дочь всегда необычная. Рэйчел могла остановиться у Кэролайн? Я не знаю. Как думаете, может быть Рэйчел там, где бывает Кэролайн? У меня есть ферма. В Килморе. И она может быть там? Я не знаю. Как вы думаете, Кэролайн была близка с Рэйчел Барбер? Сомневаюсь в этом. У моей дочери было не много друзей. Она. она одиночка. Не говоря уже о том, что Рэйчел намного моложе. Она делала школьный проэкт про Рэйчел, но это было давно. Наши отношения. напряжённые. Вы видели свою дочь в то время, когда исчезла Рэйчел Барбер, 1-го марта? Да, видел. Я виделся с ней тогда. Я был в её квартире. Я. я беспокоился о ней. У неё был приступ эпилепсии. Я хорошо это помню, потому что. потому что дверь в спальню была закрыта, а это необычно. Думаете, Рэйчел Барбер была там? Я не знаю. Детектив, моя дочь очень. Она очень дикая и странная. Она страдает от депрессии, я должен сказать, что после вашего рассказа, я серьёзно обеспокоен. Кэролайн Робертсон? Это полиция. Откройте. Мы подозреваем, что Рэйчел Барбер внутри. Меня здесь нет. Нет. Мисс Робертсон, пожалуйста, откройте входную дверь. Это полиция. Расставь ребят в конце улицы и за углом. Мы не хотим, чтобы она испугалась, когда вернётся. Есть что-нибудь? Да, тут темно, но там кто-то есть, лежит на полу, похоже, без сознания. Залезь внутрь и открой нам входную дверь. Вы меня слышите? Похоже, она в отключке. Открой глаза. Кэролайн? Кэролайн, ты меня слышишь? Босс, здесь записи о поезде на Сидней в 8:05. Надо проверить. Барбер может быть там. Я отец Кэролайн. Мистер Рид. Мы нашли её в таком виде. Таблетки по всему полу. Вы можете нам что-нибудь рассказать? Это симптом эпилептического припадка. Думаю, у неё был приступ, ей нужно время, чтобы восстановиться. Кэролайн? Я хочу, чтобы вы поехали с Робертсоном в больницу. Мне надо, чтобы ты был там, когда она придёт в себя. Её имя Кэролайн. Кэролайн? Ты меня слышишь? Ты с нами? Кэролайн? Ты знаешь, где ты? Кэролайн, это очень, очень серьёзно. Нам надо поговорить. Посмотри на меня. Посмотри на меня.

Послушай меня. С меня хватит, тебе ясно? С меня хватит. Я устал подчищать твоё дерьмо. Тебе это ясно? Ты меня поняла? Нет, вообще-то. Не думаю, что она в состоянии отвечать сейчас на вопросы. Я подожду. У неё была передозировка Тагретола, но сердечный ритм не нарушен. Мистер Рид, вы говорили, что у неё послеприпадочное состояние. Я пока не могу это подтвердить. Мне нужно сделать ещё кучу тестов. Спасибо. Я ценю это, доктор. У меня есть другие дела, которым надо уделить внимание, так что.. мне надо отлучиться. Простите. послеприпадочное? Это переходный период, сонливость и растерянность после эпилептического приступа. Это продлится какое-то время, прежде, чем вы сможете с ней поговорить. Да, я уже понял. Сэр, может быть, Барбер вернётся сюда. Мы нашли её одежду. Похоже, она жила с Рид. Я в этом не уверен. У меня плохое предчувствие. Мистер Рид. Пожалуйста, зовите меня Дэвид, детектив. Дэвид. Я Нейл. Я был бы благодарен, если бы вы спросили Кэролайн о том, где находится Рэйчел. Конечно. Она может быть на вашей ферме в Килморе? Возможно. Они могли быть там вместе? Может быть, Кэролайн помогла Рэйчел сбежать из дома? Нет, я так не думаю. Простите. Я закончил исследования.

Анализ крови показывает, что у неё небольшая инфекция. Кроме этого, кажется, с ней всё в порядке. Привет, Звёздочка. Кэролайн, тот человек там это детектив, он хочет поговорить с тобой о Рэйчел. Где она? Я не хочу говорить с ним, папочка, пожалуйста. Я уже сказал ему, что ты хочешь с ним поговорить. Ты должна сказать ему, где Рэйчел. Ты всегда будешь такой дочерью, которую я хотел, ясно? Сделай так, чтобы я тобой гордился. Хорошо, пап. Прости меня. Прости. От меня столько проблем. Это писала моя дочь. Вы найдёте там много. неприятного.

Они могут быть полезными. Вы можете поговорить с ней сейчас. Привет, Кэролайн. Ты меня слышишь? Меня зовут Нейл. Я полицейский. Ты меня понимаешь? Я задам тебе несколько вопросов о Рэйчел Барбер, ладно? Ты знаешь, где Рэйчел? Мертва. Она мертва. Как это произошло? Это был несчастный случай. Я убила её. Ты уверена, что она мертва, или мы ещё можем ей помочь? Нет, она мертва. Ты знаешь, где её тело? На ферме. В Килморе? Где именно? Рядом с деревьями. Кто тебе помогал? Я не помню. Как она умерла? Я не помню. Входите. Мне очень жаль. Мне тяжело говорить вам об этом. Мы нашли Рэйчел. Её убили. Кто её убил? Кэролайн Рид Робертсон. Кэролайн? Вы уверены? Да, ей предъявлено обвинение в убийстве Рэйчел. Лучше бы мы этого не знали. Жаль, что мы недостаточно постарались. Хочу, чтобы она оставалась без вести пропавшей. Нет. Лучше знать правду. Она ударила её ножом? Мне очень жаль. Мы не можем вам рассказать. Ей было больно? Всё, что я могу вам сказать, что орудие убийства наши на её теле. Мы можем её увидеть? Сначала нужно провести вскрытие. Мамочка, я потеряла своего ребёнка.

Знаю, милая, знаю. Папочка, это моя вина. Не говори так, милая. Если бы я не дружила с её сестрой, Кэролайн бы не встретилась с Рэйчел, и Рэйчел была всё ещё здесь. Мы все с ними дружили. Мы жили через дорогу от них. Никто об этом не знал. Это не твоя вина, малышка. Я надеюсь, ей было не больно, когда она умерла. Это история моей смерти. Говорят, что я умерла в тот день. Но это умерла не я. Это был кто-то другой. Мой путь ясен.

Я стала тем, кем и должна была быть. Я вытяну ноги. Я буду касаться земли, когда буду идти дико и свободно. Сегодня очень красивое небо. Я чувствую себя такой же красивой, как небо. Кэролайн Рид Робертсон была признана виновной в убийстве Рэйчел Барбер. Она была приговорена к 20 годам лишения свободы и должна быть освобождена в 2013 году. Ей будет 33 года.

В память о Рэйчел Барбер 12 сентября 1983 1 марта 1999 "В её шкуре" Перевела merrzavka.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Както это плохо выглядит.

Расскажи мне, что случилось? >>>