Христианство в Армении

Вали назад на ферму.

Режиссер Тодд Филд Авторы сценария Роб Фестингер и Тодд Филд Продюсеры Грэхэм Лидер, Росс Катц, Тодд Филд Композитор Томас Ньюмен Доброе утро, мистер Фаулэр. Доброе утро, Натали. Как дела, мальчики? Ну что, Дункан? Точно не поедешь с нами? Ну что, Дункан? Точно не поедешь с нами? Он решил остаться. Запрыгивай, малыш. Пока. Счастливо, доктор Фаулэр. Помашем ручкой? Не хочешь помахать ручкой? А что будем на завтрак?

МИРАМАКС ФИЛМЗ И ГРИНСТРИТ ФИЛМЗ ПРЕДСТАВЛЯЮТ производство ГУД МАШИН фильм ТОДДА ФИЛДА В главных ролях: СИССИ СПЕЙСЕК ТОМ УИЛКИНСОН НИК СТАЙЛ УИЛЛЬЯМ МАПОТЕР УИЛЛЬЯМ УЙАЗ СИЛИЯ УЭСТОН МАРИСА ТОМЕЙ Вот так. О, боже. Видишь, что случилось с беднягой? Смотри. Потерял лапку. В ловушке несколько нейлоновых сетей голов. Две с обеих сторон, он в них вползает. А посередине главная, ее называют спальня. Он в нее залезает, а вылезти не может. Знаешь, как говорят: "Третий лишний"? Так вот в ловушке не должно быть больше двух омаров. Иначе, кто-то из них покалечится. Поэтому Фрэнк оставляет ловушки только на один день. Папа, покажи ему вот эту. Яичек. Видишь? Она легко справится с двумя самцами. Этой даме повезло: по закону мы обязаны отпустить ее. Ну как? Справишься? Хорошо. Положи в бак. Молодец. Выше, выше. Выше? Могу и повыше. Вот так? Черт, Рут меня съест. За что? Не те булочки купил. Займи у нее булочки. Губки. Губки? Сейчас вытру. Сейчас. Эх, где мои семнадцать лет? В семнадцать у тебя таких булочек еще не было. Можешь поиграть. Святой отец, рады вас видеть. Хоть здесь повидаюсь с вами. Привет. Привет. Хочешь пива? Нет. Я посмотрю, как там твоя матушка на кухне. Желаю удачи. Извините. Могу я помочь вам? Конечно. Дай, пожалуйста, вот ту миску. Вот эту? Да. Спасибо. Я с нетерпением жду вашего концерта в День Труда. Такая необычная музыка. Она завораживает. Правда? Да. А где вы научились этому… стилю? В Брауне. Диссертация по народной музыке Восточной Европы. Я тоже хотела стать учительницей. А почему не стала? Милый, а что ты ешь? А вкусно? Мама, покатай меня, покатай. Ладно, идем на качельки. Я еще вернусь. Мистер Страут снова говорил о тебе. Не сомневаюсь. Он считал и считает тебя лучшим упаковщиком. Да, он говорит, ты неотразим в сеточке для волос. Извините, ребята. Перехват. Прошу, отец. Спасибо. Мой старший занят своим делом, а Беки пошла в академию парикмахеров после школы. Правда, после замужества все-таки решила сидеть дома ради детей. Хотя прически по-прежнему делает.

А где вы стрижетесь, отец? Обычно в "Супер-стрижке". Там же нельзя иметь своего мастера. Мальчики во всю веселятся от души. Ты молодец, что устроила им этот праздник. Она же все время стеснялась привести их к нам. А зря. Меня удручает одно: твои уродливые качели. Зачем только ты их поставил? Качели? Да, качели. Рут, он же еще ребенок. Это лучший подарок для него. Он еще малыш, ему подавай все сейчас и сразу, как мне.

Где именинник? Где он? Папа, папа. Привет, Дункан. С днем рождения тебя. С днем рождения тебя. С днем рождения, милый Дункан. С днем рождения тебя… Мама, я не хочу к нему. Ладно. Мама, я не хочу. А он зачем явился? Привет, Джейси. Иди сюда, дружок. Папа повезет нас в пассаж. Я же говорил, что он приедет, чучело. Джесси. Джейсон, нельзя так с братиком. А если я тебя толкну? Мы же договорились встретиться дома в шесть тридцать. А я подумал, что здесь. Понятно. Ты можешь остаться. Попробуешь заодно фирменные блюда моего отца. Мэтт… может, стоит вмешаться? Нет. Все нормально. Ладно. Еще увидимся. Да. Скоро увидимся. Она ведь еще не развелась с ним. Какая разница? В штате просто дикие законы. А Фрэнк полюбил ее детишек. Боже, неужели ты думаешь, что он хочет… Нет, он на ней не женится. Тогда зачем она ему? Возможно, она любит его. Разве вас поймешь? Давай оставим эту тему. Он меня совсем не слушается. Я три раза просила его разобрать твои качели. Пусть стоят. Молодежи нравятся. Ему бы с головой в учебу, а не в нее. Красиво сказано. Он бы сдался, если бы ты был на моей стороне. На твою сторону я с радостью. У меня же иголка. Иголка. Это тебе уже не понадобится. Журнал для малышей Мистер и миссис Адамсон? Можете одеваться. Вчера еще он был такой энергичный, а сегодня упал. Два раза падал. Он такой тяжелый, я с трудом его подняла. Он такой слабый. Правда, говорит, что без работы жить не будет. Стал сети чинить. А на большее не способен. Как твой отец, Мэтт? Простите его, доктор. Элвин, Джесси Фаулэр умер, и мы с тобой были на его похоронах, забыл? Вернусь через час. Забыл дома ланч. Это становится привычкой. Опоздал, Мэтт. Он только-только ушел обедать домой. Ах, да, я забыл. У него сегодня собеседование. Фрэнк. Ты дома? Фрэнк. Да, папа. А почему ты дома? У тебя же в Бостоне собеседование. Нет. Его перенесли. Здравствуйте, доктор Фаулэр. Привет. А где мальчики? С моей мамой. Не хотите поесть? Возьми еще. Подними руки. Мама, я тоже хочу. Ладно, ладно. Мама. Там Фрэнк. Твоя шляпка. Помашем им. Мама, ну быстрее. Я быстрее, быстрее. Мам, я тоже хочу. Хорошо, ты тоже будешь играть. Но сначала смотри и учись… Ты рассказал матери, как чудесно провел день? И насколько чудесно? Радовался жизни и наслаждался ею. С аппетитом поел твоей квашеной капусты. За двоих. Для того я и делала ее. Хот доги? Мне один. Мне нет. Как у тебя с детишками? Все нормально? Да. Отличные ребята. Хорошо. Это хорошо. Кстати, как прошло собеседование? Отлично. Отлично. Это хорошо.

Джейсон. Джейсон. Она очень смелая женщина. Началось. Мама, сколько можно? У меня было много девушек и я не понимаю, чем она от них отличается. Да, ты не понимаешь. У нас это все несерьезно, мама. Летний роман и все. Понятно. Как ты проник в дом на этот раз? Дымоход. Спасибо. Зачем пришел? Принес кое-что для Джейсона. Вот это. Поставь куда-нибудь. Самое время для него. А мне он незачем. Он очень обрадуется. Он в последнее время отлично играет. Да, я слышал. Мог бы прийти на его игру. Не смог. А где они? С ним? А вот это тебя не касается. Да, конечно, мои дети меня не касаются. Ты прекрасно понял, о чем я. Вот, хочу вернуться. К тебе и детям. О чем ты? О чем я? О том, что я хочу вернуться в дом родной. Я знаю, о чем ты думаешь. Но все будет по-другому. Как у тебя с работой? Отец снова взял тебя к себе? Разве ты не получаешь от меня деньги? Или мне уточнить в бухгалтерии? Видела мою новую тачку? Очень красивая. Вообще-то она не новая. Я ее обменял у Дэйвида на свой грузовичок. Места там на всех хватит. И на продукты. Хочешь покататься? Ричард… а ты не меняешься, все такой же. Такой же? Да. Я такой же. А вокруг меня все меняется. Ты не такая уже. Взяла мой дом, моих детей и трахаешься с этим студентиком. А я …я все такой же. Это не твой дом. Да неужели? Да. А что касается трахания, кто у тебя сегодня утром отвечал мне по телефону? Да это просто… Мне все равно. Ничего у нас не получится. Дай мне еще один шанс. Зачем? Чтобы ты парочку дней притворялся настоящим отцом, а потом… Но я и есть их настоящий отец. Я их отец. Нет, Ричард. Знаешь, что такое отец? Человек, который не просто обещает, а выполняет свои обещания. Человек, чье присутствие постоянно ощущается детьми. Присутствие постоянно ощущается? Ого! Красиво сказано. Но для меня непонятно. Я же необразованный, в отличие от твоего студентика. Я прошу тебя… уйди. Я не хочу, чтобы они тебя увидели, когда вернутся. Тебе бы этого не хотелось? Не хотелось. Прошу тебя, уезжай. Прекрасно. Еще увидимся. До свидания.

Ричард Страут, чемпионат 1982 года по бейсболу среди старших классов школ Рокленда. Я на разницу в возрасте стараюсь не обращать внимание, но у тебя на уме одни кубики. И мне как-то не по себе становится. Это не просто домик из кубиков. Это совместный проект с Марком.

Главная идея это общая территория внутри, в центре дома. Большое открытое пространство это визитная карточка Марка, но здесь он имеет в виду нечто иное. Родители и дети живут в разных уголках дома, но здесь в центре они неизбежно встречаются. Прекрасная мысль, верно? Я тебе надоел, верно? Просто я подумала. О чем? О тебе. О твоей учебе. А если уйти в академотпуск на год? Фрэнк. Год ничего не изменит. Нельзя так, Фрэнк. Почему? Я все продумал. У меня будет… Нет. Ты сам говорил, на то, чтобы сделать карьеру, уйдет вечность. Вот именно. Что такое год по сравнению с вечностью? Странная логика. Знаешь, что Дункан заявил мне? Меняешь тему разговора?

Он заявил: "Фрэнк, мне кажется, Джейсон ничего не смыслит в девочках". Так и заявил. Ничего не смыслит в девочках. А ты что сказал? А что я мог сказать? "Еще не вечер, Дункан, придет время он разберется". Немного подрастет, такие вопросы начнет задавать, краснеть будем. Это кто? Супермен? Да. Подарок Ричарда Дункану на день рождения. Молодцы. Сейчас семь тридцать. Заканчиваем. Помните, когда поете эти слова, представьте себе, что вы с Балкан, и река Сава ваша родная река. И еще раз послушайте запись. "Мойлих Та" еще сырая. А День Труда не за горами. Учтите это. Да, миссис Фаулэр? Ладно, потом. Класс. Папа. Это что, кислота? Чем ты меня мажешь? О, боже. Что случилось? Не дергайся, Фрэнк. Это ее муж так тебя? Бывший. Случайно зашел.

Подавать на него будешь? А если он еще раз? Но ты дал ему сдачи? Только не говори, что не дал. Что бы больше не лез. Дал, но не так, чтобы очень. О, господи. Ну, папа. Что будешь делать? Научиться, что ли, карате? Это не решение проблем. Она же тебе нравится. Мало ли кто мне нравится? А мальчики? Они это видели? Они спали. Ты оставил ее одну с ним? Он первым ушел. Она так кричала на него. Со сковородкой в руке. О, боже. Ты в полицию сообщил? Нет еще. Ты не звонил в полицию?! Я только что пришел. Как я мог раньше позвонить в полицию? Где телефон? Мама, не надо. Не звони. Они же заявятся и напугают малышей. Ты должен заявить. Нет. Простая драка. И все дела. Ничего серьезного. Верно. Ничего серьезного, как и ваши отношения. Рут. Сейчас не время. А когда наступит время? После того, как он отправит его в кому? Пора ставить точку. Неужели? А осенью ты повезешь их с собой в колледж? Что подумают дети, когда ты внезапно исчезнешь? Не надо, мам, не надо. Фрэнк, это тебе не роман крутить с какой-то своей сокурсницей. На вас обоих большая ответственность. И чем скорее вы расстанетесь, тем лучше для всех. Что будем делать? Не знаю. Ты должен поговорить с ним. Не знаю. Он прав, полиция напугает детишек. Подождем до завтра, страсти улягутся. Ты позвонишь в полицию или мне самой позвонить? Я высказал свое мнение. А если хочешь звонить, звони. Она и с другими крутила до Фрэнка. Она же не живет с бывшим. Еще до замужества. На что ты намекаешь? Ты же сам знаешь об этих слухах. А ты меня с кем-то путаешь. Я слухами из учительской не кормлюсь. Может быть, он все еще любит ее. Самая вкусная часть селедки. Заезжие, типа Фрэнка, ничего в этом не понимают. Приезжают порыбачить, а сами ничего в рыбе не понимают. Да еще мешаются под ногами. Повесить бы знак: "Рыбачьте у себя в садике, вам все равно где". Генри такой сердитый, потому что я больше поймал, чем он на своей развалюхе. Не слушай его, сынок. У меня хороший катер. Хотя и старый. Кстати, когда возвращаешься на учебу? Здравствуйте, доктор Фаулэр. Как поживаешь, Джейсон? Хорошо. Сколько поймал? Совсем неплохо. Около сорока фунтов. Совсем неплохо. Около сорока фунтов. Ты же знаешь, где меня найти. Когда домой вернешься? Ну вот, дожили. Что значит "дожили"?

Ты стал посыльным у мамы. Хочу поставить на пару сотен больше ловушек. Может быть, удастся хорошо заработать на этом. Лицензию на такой отлов ждать два года. А, может быть, Генри возьмет меня к себе. Думаешь, он согласится? Возможно. Быть рыбаком тоже почетно. Твой отец был рыбаком. Гены сказываются через поколение. Тебе не кажется, что этого недостаточно? Я что, обязательно должен получить такое, как у тебя, элитное высшее образование? Если ты такой большой начальник, то почему каждый день тайком сбегаешь сюда во время обеда? А мне нравится общаться с моим сыном. Не знаю, папа. Не знаю. Она замечательная женщина. Вот это я знаю.

Привет, Мэтт. Ты надолго? Мне катер разгружать надо. Поможешь? Конечно. Что ты, гипнотизируешь карты, Мэтт? Быстрее, а то Карл сейчас запоет свою песенку. "Собака нищего и кошка вдовы, Накорми их и будешь толстым". Гнус запел свою летнюю песнь. С языка лжеца льется яд. "А зависть что яд змеиный. А зависть художника что яд пчелиный". Ладно, ладно, Карл. Два доллара. Оставь в покое Блейка. Ты всех им достал. Не гневи Карла, а то снова начнет. А когда я читаю свои стихи, вы вообще под стол валитесь. Это неправда. Нам нравятся твои стихи. Отличные стихи, верно?

Играю.

Как остальные? Фрэнки, ты? Кажется, выиграл я. В тихом омуте… Раздавай. Карты, карты… На меня не обращай внимания. Отец храпит, спать не дает. Поешь. Проголодался, наверное. Я не голодный. Так ты поговорил с ней? И как она? Нормально. Фрэнк, пойми нас правильно. Она нам… она мне нравится. Очень. Она замечательная девушка. Мам, тебе ведь не очень хочется говорить на эту тему? Спокойной ночи. Спокойной ночи. Да. Нет, все нормально, я сегодня отошлю ее вам, сэр. Да, мне очень приятно. Да, это замечательный лагерь, и у меня все готово. Спасибо, спасибо, сэр. По сравнению с вашими моделями моя… Да, мне знаком проект дома Лаутнера. Извините, сэр, не могли бы вы подождать? Алло? Джейси?

Джейси, что случилось? Джейси, что случилось? Джейси, никуда не уходи. Я сейчас приеду. Только никуда не уходи. Он взял и толкнул меня. Он не бил меня. Не бил? Прекрасно. Так может быть за это устроим в его честь вечеринку? Фрэнк. Все, хватит. Я звоню в полицию. Нет, нет, нет. Подожди. Натали, надо позвонить в полицию. Нет. Я не знаю, что делать. Я не хочу, чтобы дети это видели. Я не знаю, что делать. Успокойся. Все будет хорошо. Все будет хорошо. Я же с тобой. Я больше никуда не уйду. Иди наверх с детьми. Нет, я боюсь. Натали, иди наверх с детьми. Я не пущу его в дом. Иди наверх. Лучше, чтобы он тебя не видел. Иди. Не впускай его. Не впускай. Открой дверь. Фрэнк? Фрэнк, дружок, ты там? Фрэнк, мне очень жаль, что так получилось. Я не хотел. Прости. И открой дверь. Ричард, уходи. Открой. Уйди. Я тебе дверь не открою. Открой. Открой. Натали нет. Она уехала. А я вызываю полицию, если ты не уйдешь. Ладно, ладно. Вон из моего дома, сука. Почитай ему сказку. Я сейчас. Я не хочу оставаться здесь. Не хочу. Ты должен остаться здесь. Должен, малыш. Так надо. Прошу тебя. Хорошо? Почитай ему сказку. Где она? "Тик-так" сказали часики. "Который час? Проворчал дедушка-будильник…". Где она? Ты врешь, сука. Где она? Натали. Ее там нет. Ее там нет. Мэтт. Вас миссис Страут на второй линии. Говорит, что очень срочно и важно. Алло? Алло, Натали? Отлично. Твоя боязнь смерти есть не что иное, как дрожь пастуха, стоящего перед господином своим, царем небесным, кто возложит на него длань свою. И разве под дрожью этой не видно радости пастуха, ибо помечен он будет милостью царской? И дрожь его ни к чему. Ибо умереть все равно, что стоять оголенным на ветру и растворяться в солнечных лучах. Ибо перестать дышать все равно, что лишить дыхание твое неуемных приливов и отливов, дать ему возможность наслаждаться дарованной ему Господом нашим свободой. И только испив из реки молчания ты сможешь петь. И только достигнув вершины ты сможешь начать подъем на гору. И только когда земля востребует кости твои, ты сможешь по-настоящему танцевать… Принести что-нибудь? А где Рут? Пошла прилечь. Извините. Мэтт, я на обед. Хорошо. Принести что-нибудь? Нет, не надо. Точно? Да, все нормально. Не волнуйся. Это не я их делал. Я просил с сыром. Что? Это мой. Извини. Ты очень быстро вышел на работу. Что так? Не могу быть дома. Как твои дела? Дела? Как сажа бела. Снова ограбили. Ты же знаешь, как в прошлый раз. Не помню. Унесли семьдесят пять долларов. А ты на кассе стоял? Если бы я стоял на кассе, они бы ни доллары, ни ноги свои не унесли бы. Сам-то как? Ни писал, ни звонил. Разлюбил что ли? Издевайся, издевайся… Когда первые слушания? Где-то на днях. Пойдешь? Не знаю. Дэйвис говорит, что это простая формальность. Не знаю, как Рут, собирается она идти или нет. Если Рут будет тяжело, я пойду с тобой. Спасибо. Все будет нормально. Дэйвис считает это простой формальностью. А сам процесс когда? В октябре. В октябре? Нам так сказали. Бюрократы чертовы. Он же все равно сидит. И поделом ему. Интересно, куда его отправят на постоянную отсидку? У вас тут есть соус "Табаско"? Эй. Анита. Табаско сюда. Эй. Мы очень хотим, чтобы вы приехали к нам в лесной домик на уик-энд. Кэти настаивает. Нет, я не давлю. Но если вы не приедете, она пригласит свою сестру и ее мужа-дебила. Я снова не выдержу и оскорблю его. Судьба моей семьи в ваших руках. Я спрошу у Рут. Как прошел день? Отлично. Пообедал с Уиллисом. Я был рад видеть его. У меня тоже все хорошо, спасибо.

Прости, ты что-то сказала?

Кэти и Уиллис приглашают нас к себе на уик-энд. Я сказал, что поговорю с тобой. Вдруг у нас другие планы. Я не против. Нам необязательно туда ехать. Так ты не хочешь? Почему? Я хочу. Тогда скажи им "да". Просто я подумал, может быть, ты будешь занята с хором. Не буду. У нас первичные слушания и рассмотрение просьбы об отпуске обвиняемого под залог. Прошу учесть, что обвиняемый уже находится под арестом в тюрьме округа Нокс с семнадцатого июля. Мистер Дэйвис, у нас очень загруженный график, поэтому предлагаю совместить слушания по делу и просьбу о залоге, сегодня в два часа дня. Если нет возражений, прошу пригласить на это же время свидетелей. Я закрыла дверь… И пошла через мою комнату… Я услышала крики. Какие-то крики… Дошла до лестницы… А потом я услышала… Я услышала выстрел… И… Ричард… Извините. Можно вернуться назад? Миссис Страут, вы сказали, что вы УСЛЫШАЛИ выстрел. Вы услышали его. Но были ли вы свидетелем этого несчастного случая? Возражаю. Ваша честь, ничто не указывает на то, что это был несчастный случай. Поддерживаю. Убрать выражение "несчастный случай" из стенограммы. Перефразируйте ваш вопрос, мисс Киз. Миссис Страут, в полиции вы заявили, что все происходило на ваших глазах. Вы видели, как выстрелил пистолет? Вы же говорили, что суд состоится в октябре. Если бы его не отпустили под залог, то в целях экономии штат не стал бы долго держать его в следственном изоляторе. Но с залогом суд обычно откладывается. И мы ничего не можем поделать? Этого мерзавца отпустили, а мы должны сидеть и молчать? На залог апелляцию не подают. Залог это всего лишь гарантия того, что обвиняемый явится на суд. Семья Страутов выложила очень большую сумму. Плюс, у них солидная репутация. И убедить судью, что он может бежать, практически было невозможно. Вы можете подать гражданский иск. И я рекомендую вам это сделать. Но не раньше суда присяжных. И когда он будет? Если честно, только через двенадцать восемнадцать месяцев. О, боже. Но вы уверены, что сможете добиться для него пожизненного? Ее показания в суде… Каков может быть приговор? Учитывая ее показания… скорее всего… неумышленное убийство. О, господи. Он убил нашего сына. Не было никакого несчастного случая. Рут, Рут, Рут… И на сколько его могут посадить? Сейчас трудно сказать. От пяти до пятнадцати лет. Но мы будем добиваться максимального. И тогда, даже с учетом хорошего поведения, он просидит все десять лет. Пять лет? Десять лет? Вы что, спятили? Миссис Фаулэр, мне очень жаль. Я все понимаю. Нет, не понимаете. Не понимаете. Нет, ты представляешь? Я прошу этих идиотов уйти, а они ни с места. Мы что, должны их бутербродами кормить? Если тебе так нравится, корми. Не понял. Если они тебе надоели, прогони их. Хорошо, я прогоню их. Вот и прекрасно. Им не дано достичь этого уровня. И потому они такие озлобленные. Всегда. Они ничего не доводят до конца, они работают спустя рукава. Поведение их оставляет желать лучшего, из них не получается ни хороший отец, ни хороший муж. Они не только недовольны собой, они недовольны всеми людьми. Ты долго спал. Это что-то новое. Благодаря твоему снотворному. Ты раньше не принимал. Черным по белому.

Почитай, что он тут понарассказал. Невероятно. Мне пора. Куда? Сегодня же суббота. Есть кое-какие дела на работе. Я ненадолго. Страут отпущен под залог. Судья говорит, он не опасен для окружающих. Чек не нужен? Здравствуйте. Здравствуйте. Надеюсь, я вам не помешаю. Нет, нет. С пятидесяти сдачу дадите? Извините. Спасибо, милая. А можно еще один пакетик? Конечно. Вот, решил поинтересоваться, как вы. Я вам звонил. Мы сейчас у моей мамы. Я хотела вам позвонить. Все нормально. Доктор Фаулэр, я… Я понимаю. Я не лгала. Я не лгала в тот первый раз. Просто мне так казалось тогда… Как миссис Фаулэр? Можно пачку Мальборо? Как мальчики? Все в порядке? Мне пора. До свидания. Сколько здесь твоей земли? Ты все время меня об этом спрашиваешь. Знаешь рощу за домом? От рощи до берега. Почти 350 акров. Знаешь, за сколько я их купил в свое время? Лучше тебе этого не знать. А это маленький Чарльз в бассейне. Он решил как-то, что сможет спуститься на лифте прямо в бассейн. Вы можете гордиться ими. А это Шэннон стоит в очереди. На эти ужасные американские горки. Знаете, такие? Ужас. Очередь большая была? Да, очень. Час иногда приходилось ждать. Если у вас нет Быстрого Пропуска. Быстрого Пропуска? В Диснейленде много всяких королевств. Берешь Быстрый Пропуск, такая ламинированная карточка, засовываешь ее в специальную машину, и она показывает время прохода и выхода из аттракциона. Так что, в очередях можно не стоять с ней. Тебя пропускают вне очереди. А вы во Флориде никогда не были? Сколько у вас уже внуков и внучек? Так… малыши Чарльз и Шэннон. Трое постарше их… и совсем еще младенцы. Как их там?

Мэри и Джордж. Венди, Ли… Всего… одиннадцать. Просто замечательно. Да, Уиллис говорит: "Теперь уж точно не вымрем как род". Простите, Рут. Ляпнула, не подумав. Я хотела иметь больше детей. Но у нас уже был Фрэнк, а Мэтт только-только открыл свою практику. Подумали и решили. Маленький Чарльз. Дома дров кот наплакал, а Дэниэлс, сам знаешь, сколько берет за дрова. А топить-то чем-то надо, на осень мне этого хватит. Замечательный товар, эта их косметика. Продавая их "Мэри Кэй", мы смогли накопить на новую Субару. Мы прекрасно доехали. Чудесная машина. Это не просто машина. Эта С-А. Что еще за С-А? Спортивный автомобиль. Просто джип. СА. Откуда только берутся все эти…как их? Акронимы? Точно. Не понимаю, зачем так ломать язык, когда можно проще все сказать. А что такое ПМП у женщин, доктор? Я в армии выросла. С джипами. Уилли переживает, что я больше его знаю по мужским делам. А он по женским? Спасибо, дружок. Нравится мне этот ваш парень. Вы так красиво здесь все сделали, Кэти. Неужели сами шили эти шторы? Материал антиквариат?

Можно и так сказать. Наши старые наволочки, из старого дома. Все сберегла, ничего не выбросила. Даже тебя. Черт, не рассчитал. Ему не очень нравится эта работа. Парни приходят наниматься в армию. Потом по разным причинам отказываются. Сначала просят отсрочку, а некоторые вообще разрывают контракт. Пришел как-то один парень, Дэйвид быстро его оформил. А потом позвонили его родители. Оказывается, он передумал, он так не хотел идти в армию, что решил покончить с собой. Дэйвид здорово переживал. Я бы не смог там работать. Я ухожу. Хорошо. А ты не хочешь выйти на работу? Ты прекрасно выглядишь. Фрэнку Фаулэру. Возможно, вы уже выиграли 10 миллионов долларов. Очень хорошо.

Я немного ошибалась, но в целом… Как пауза в музыке. Звуков нет, а все так громко. Я не знаю, как мне дальше жить. Я такая злая. Луиза МакВи несколько лет назад потеряла ребенка, ты должна помнить. У нее четверо. Самого младшего, кажется. Да. Она сказала мне, что ей было видение, когда ей сообщили, что ее дочь погибла. Она увидела себя далеко-далеко от земли. А вокруг земли бесконечная людская цепь. Она подошла поближе и увидела, что в цепи стоят одни женщины-матери. Она присоединилась к ним. А когда они все дошли до какой-то определенной точки, цепь разделилась на две половинки. И она поняла, что в той половинке, где она была, шли матери, потерявшие своих детей. Она нашла в этом видении утешение. А как погибла малышка? Утонула. Несчастный случай. Сегодня играем в "Гонки по-техасски". О, боже. А что? Не нравится? Зачем тебе все эти дурацкие названия? Не понял. Мы же не в Вегасе. Играем в простой покер. А я что сказал? Покер, вальты открывают. Козел. На доллар. Хоть что-нибудь скажите. Хватит жалеть меня. Хотите, чтобы я весь вечер так просидел? "Есть вещи, о которых лучше молчать. Есть сны, которые живут вечно. Есть мысли, от которых сильный становится слабым, Которые заставляют бледнеть лицо и вызывают слезу в глазу. И от слов этой печальной песни мурашки по коже бегут: То, что хочет мальчик, хочет ветер. То, о чем думает юность, живет долго, долго…". Ладно, ставлю два. Играю. Мне одну. А мне нужны все три. Бог ты мой, бог ты мой. Только хорошие дай. Знаешь, куда мы пойдем вечером? Это сюрприз. Извините, но это полностью исключено. Да, и что он сказал? Нет. Мы этого не позволим. Минутку. Извините, Мэтт. К вам Райян Коллит. С матерью. Я перезвоню. Хорошо? Да, да. Хорошо. Я вернусь в четыре. Хорошо. Мне очень жаль, доктор Фаулэр. Но вы с ним разминулись. Спасибо, Келли. Но он мне очень нужен. Он пошел обедать? Кафе напротив. Спасибо. Здравствуйте, Мэтт. Здравствуйте. Присаживайтесь. Спасибо, спасибо. Мой помощник Джек.

Очень приятно. Это Эд. Здравствуйте. Мэтт Фаулэр. Итак, как дела? Все хорошо, но… я хотел кое-что обсудить с вами, когда вы пообедаете. Конечно. Мы делаем все, что в наших силах, Мэтт. Чем я могу помочь?

Да ничем. Не должно быть никакого непреднамеренного убийства. Надо найти что-нибудь. Хоть какие-то улики. Так просто не бывает. Получше поищите. Мы делаем все, что в наших силах. Я не стану лгать вам. У нас есть только Страут. А он говорит, что была драка. Эксперты не смогли установить истину, потому что в квартире был разгром. Поэтому вам лучше сидеть и ждать. Мы еще не выбросили полотенце на ринг, и вам не советуем. У нас дело ведут двое следователей. Для нас ваше дело на первом месте. Есть кое-какие зацепки. И предстоит еще очень много работы. Но мы делаем все, что в наших силах. Вам остается только ждать.

И продолжать верить в нас… Так он вешает бейсбольные биты над весами, на случай, если появится какой-нибудь хвастунишка с уловом. И тут завсегдатай бара обязательно спросит его: "Иван, что ты делаешь?" Старик отвечает: "Вешаю послание". Я тут подошел и посмотрел. Знаешь, что там было? Огромная записка на этих битах. А что в ней? "Не выпендривайся, а то битым будешь". Он так отбивает охоту тягаться с нашими уловами. Доктор Фаулэр. Привет, Тим. Он не рассказывал, что случилось в тот день? Нет. Я больше с Ричардом ведь не встречаюсь. И он ни словом о том. Поверьте мне. Я верю, верю. Просто вдруг ты слышал что-нибудь такое. Может быть, кто-то из его дружков говорил что-нибудь. А может быть… ведь его братья с тобой работают? Могут случайно что-то сказать.

Понимаешь, если мы найдем что-то конкретное, что-то доказательное… Вдруг проговорятся. Чем смогу, помогу. Спасибо. Вот уж не думал встретить вас здесь… доктор Фаулэр. Я… я надеялась, что мы сможем поговорить. Я только хочу попросить прощения у вас… И если я могу хоть чем-нибудь… … Я так хотела… поговорить… поговорить с вами… Ладно, я пошел. Ничего не кради. Здравствуйте, миссис Фаулэр. Что-нибудь еще? Да. Пачку Мальборо Лайтс. Пожалуйста. С вас четырнадцать девяносто пять. Спасибо. Как прошел день? Что-то не так? А что может быть не так, Мэтт? Что тебе надо? Мне надо знать, что происходит. Да, конечно. Ты чем-то расстроена. Мы можем об этом поговорить? Поговорить? Кто? Мы? А если вдруг кто-то войдет? Они нас не узнают. Подумают, в чужой дом попали. Ты хочешь поговорить или нет? О нашем убитом мальчике? Нет. Раньше не говорили, зачем сейчас? Что я могу сделать? Забудь, Мэтт. Иди на работу. Чего ты хочешь от меня? Чтобы ты перестал вести себя так, будто ничего не случилось. Вот, что я хочу. Потому что я не бьюсь в истерике? Для этого нужно иметь чувства. А мы не хотим травмировать твою психику. Сделай одолжение, Рут. Хочешь посоревноваться в страданиях, поищи другого. Я знаю, как ты страдаешь. За кружкой пива. А это еще что за перлы? Да что ты знаешь обо мне? Ничего ты не знаешь. Понятия не имеешь о том, как я переживаю все это. Да, я не знаю, как ты переживаешь, и вообще, переживаешь ли ты. Сам замкнулся, я в этом не виновата. Ты права. Я замкнулся, чтобы не орать от боли на весь мир. Кто-то из нас должен был быть разумным. Тебе это не приходило в голову? Разумным? Здорово… Не знаю, как ты, а я скучаю по мальчику. Я рада, что ты такой разумный. Ты и его пытался сделать разумным. Правда, он тебя считал слишком разумным. Что ты имеешь в виду? Так ты считаешь, что это я во всем виноват? Вот, что я тебе скажу, милая. Все как раз наоборот. Ты считаешь, что я позволял ему… Все. Абсолютно все. А почему он к тебе не обращался? Он бы не стал меня слушать. Ах, он не стал бы слушать. Он не верил в меня… Это ты постарался. Он не слушал тебя, потому что это ты не слушала его. Зато ты слушал. Ты постоянно поддакивал ему. Одобрял его связь с ней. Потому что ты сам этого хотел. Боже, что за чушь. Признайся, признайся. Хотел, но не мог. Поэтому ты не остановил его. Чтобы через сына балдеть от нее. Признался бы хотя бы себе, что Фрэнк погиб из-за твоих сексуальных фантазий. Ты хочешь знать, почему погиб наш сын? Он был с нею не из-за меня. Он пошел к ней из-за тебя. Потому что ты всегда такая правильная. Такая грозная… такая злая. Злая, что он у нас один. Неправда. Нет, правда, правда.

Когда он был маленьким, ты вечно его гоняла, всегда унижала его. Я хорошо это помню. Один раз даже вытащила его прямо с бейсбольного поля и увела домой. За то, что он перчатку уронил в грязь. Сколько ему было тогда? Девять лет всего. Все, что бы он ни делал, тебе не нравилось. А что в нем было такого уж плохого? Ты не умеешь прощать. Это его слова. А теперь ты несешь такую же ахинею в мой адрес. Это ужасно. Так нельзя жить. Ты очень злая, Рут. Можешь показывать на меня пальцем, сколько угодно, но сначала на себя посмотри. Я же только хотела поговорить о том, что случилось. И ты хочешь, чтобы я раскрылся? Обнял тебя? А я боюсь тебя. Как можно говорить с такой? Иногда мне больно даже смотреть на тебя. О, господи. Наверное, полиция. Здравствуйте. Меня зовут Кристен Геллар. Я из Гимнастической Ассоциации Рокленда. Мы продаем конфеты. Каждая покупка означает, что Тэнди Корпорейшн в конечном итоге согласится спонсировать нашу поездку в Оаху на чемпионат. Хорошо, я возьму несколько. Сегодня особое предложение. Шесть шоколадок всего за десять долларов. Ладно, беру. Помочь? Вот, подержите, пожалуйста. Вот, держи десять. Спасибо. Выбирайте любые. Любые шесть?

То, что я наговорил тебе… Я не имел права. Нельзя говорить такие слова, они убивают. Прости меня. Все хорошо. Нет. Ты прав. Я ужасная. Не надо, прошу тебя, не надо. Я тебя не виню. Просто… она пришла ко мне в школу… А я так и не смогла простить ее. Я была такая… такая… Мне так стыдно.

Я была такая злая. Все нормально. Просто я… Я видела его, Мэтт. Я постоянно вижу его. Знаю. Я тоже. Когда бываю в его комнате, мне кажется, что он здесь, где-то рядом. А сегодня на светофоре чуть не обознался… Не Фрэнка. Ричарда. И я не знаю, что мне делать. Рут, Рут… Где ты его видела? Где? Везде. В городе, в магазине. В Саут Энде. И он улыбался мне. Я постоянно наталкиваюсь на него. А он улыбается. Успокойся, успокойся. Уилли, ты ложишься спать? Нет еще. У меня Мэтт. Да? Мэтт, привет. Дорогой, когда будешь ложиться, прихвати мои таблетки. Они на верхней полке в шкафу, от детей спрятала. Хорошо. Спасибо, дорогой. Я и не думал о залоге. Я считал, что мы забудем о нем на долгие годы. Знаешь, что я слышал? Он стал работать в баре у своего дружка в Оулд Орчард Бич. Даже у мерзавцев бывают друзья.

А клиентам наплевать, кто он и что он, лишь бы наливал. Я его ненавижу, Мэтт. Мои парни ходили с ним в школу. Он ничуть не изменился. Такой же гад. Знаешь, сколько он отсидит? Максимум пять лет. Помнишь тот случай семь лет назад? Женщина застрелила мужа и сбросила с моста с мешком цемента на ногах. Сто фунтов цемента. И все говорила, что никто ей не помогал. Знаешь, где она сейчас? Спокойно работает себе секретаршей в морском порту. А тот, кто помогал ей, тоже живет себе спокойненько. У меня сердце кровью обливается, но я все-таки спрошу. Вы не думали… уехать отсюда? Но это ничего не изменит. Я закрою дверь и провожу тебя. До свидания, Ричард. До завтра. Ладно тебе. Поехали ко мне, выпьем, поболтаем. Нет, спасибо. Приглашаю. Как-нибудь в другой раз. Что ты стесняешься?

Я приглашаю. Как хочешь. А вы что здесь делаете? Вам что-нибудь нужно? Закрой рот. О, боже. Открой дверцу и залезай. Подождите. Не надо волноваться. Хорошо, хорошо, иду. У тебя дома есть кто-нибудь? Никого. Хорошо. Едем к тебе. Медленно. И не глупи с полицией. Он же спал с моей женой, доктор Фаулэр. Закрой рот. Через черный ход. И рот не открывать. Включи свет. Где твои чемоданы? Чемоданы? Да. Где они? В спальне, в шкафу. Туда мы и пойдем. Подойдешь к двери, остановись и включи свет. На стене нет выключателя. Как включается свет? У кровати. Включай. Сядь. На постель. Какой шкаф? Где чемоданы? Я же хотел помириться с Натали. Хотел вернуться к ней. Но не мог. Не мог даже толком поговорить с ней. Он всегда был с ней рядом. Доктор Фаулэр, это был несчастный случай. И я готов пойти в тюрьму. И когда я выйду оттуда, я буду совсем старик. Разве этого недостаточно? Ты в тюрьму не сядешь. Собирай свои летние вещи. Вы хотите отпустить меня? Ты сбежишь. Собирай вещи. Будет суд. Нам, мне и моей жене, его не пережить. Все это очень тяжело. Поэтому ты уедешь из города. Я купил тебе билеты. Моя жена постоянно натыкается на тебя. Так больше не может продолжаться. Спасибо, доктор Фаулэр. Я приходил за мальчиками, а он всегда был с ней. Иногда даже оставался на ночь. Мне Дункан рассказывал. Мне очень жаль, доктор Фаулэр. Хватит, помолчи. Мне нужно взять вещи из ванной. Проходи. Я хочу писать. Пожалуйста. Подожди. Меня ведь все равно поймают. Они проверяют списки пассажиров. Ты поедешь под другим именем. Они и это просчитают.

Думаете, мне такая мысль в голову не приходила? Думаю, да. Только мы все продумали. Кто "мы"? Заводи. И поехали. Но в такие часы самолеты не летают. На север по 73-ему. В аэропорт на юг. Некоторое время побудешь у одного человека. Он потом отвезет тебя в аэропорт. Включи радио. Найди бейсбол. Сейчас же ночь. Найди запись. И хватит болтать. Разворачивайся. Почему? Проскочили. Разворачивайся. Хорошо, хорошо. Но здесь же глушь, доктор Фаулэр. Не понимаю, почему мы не поехали прямо в аэропорт. Мы не глупые, чтобы оставлять твою машину в аэропорту. Я сяду лет на двадцать. Когда выйду, мне будет пятьдесят три. На год моложе, чем я сейчас. А где мы? Почти приехали. Глуши. Свет не выключать. Это ваш домик, доктор Фаулэр? Нет, не мой. Возьми свои вещи. Мистер Гриннел. Я помогу, сынок. Подожди. Возьми с собой. Мэтт. Мэтт. Мы же так не договаривались. Знаю… Он пытался сбежать. Мы же хотели убрать его в лесу. Я не смог больше ждать. Я за трактором. Подожди-ка. Надо бы побыстрее. Давай же. Который час? Без десяти четыре. Мы потеряли час. Да уж. Прилив. Этот чертов рыбак. Чертов мост. Прости, Уиллис. Я был у него как-то. Вонь жуткая в доме. Он столько виски выжрал, что нам с тобой и не снилось. Будем молиться, что он спьяну ничего не понял. У Кэти тоже скоро закончится действие снотворного. Ты сделал это? Что с тобой? У него на стене висит фотография, где он с Натали. Она там так улыбается… Не знаю… Пойду приготовлю что-нибудь. Ты же, наверное, проголодался. Мэтт… Хочешь кофе?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А почему ты все еще здесь?

Симон отвечает за доставку спрятанного оружия. >>>