Христианство в Армении

Может, мы сможем достать тебе новую.

В главных ролях: ДАЛЛАС РОБЕРТС ДЖЕРЕМИ РЕНЕР АЙЛЕТ ЗУРЕР Режиссер: ДЖЕФФ БОЛСМЕЙЕР Автор сценария и продюсер: МАЙК КРЭМ Оператор: ДЖЕФРИ ХОЛЛ Композитор: ХОУВ ГЕЛБ В ролях: МАРГЭРИТ МОРО ЭДДИ ДЖЕМИСОН ДЖУДИТ СКОТТ РИЧАРД КИНД и другие Зайдите в дом, заприте дверь. Джули, дай воды умыться. Зайди в дом к сёстрам.

Вот, папа. Спасибо дорогая. А теперь иди в дом к сёстрам. Не беги. Это собственность Пьера ЛяПедита? Это собственность Пьера ЛяПедита? Я Пьер ЛяПедит. Рад с вами познакомиться месье ЛяПедит. Я полковник Ганс Ланда, СС. Чем могу помочь? Надеюсь, вы пригласите меня в дом и там мы всё обсудим. Конечно, прошу. Полковник Ланда, моя семья.

Полковник СС Ганс Ланда, мадмуазель, к вашим услугам. Всё что говорят в деревне о вашей семье чистая правда. Месье ЛяПедит, одна дочь прекрасней другой. присаживайтесь. Сьюзанн, подай полковнику вина. Нет, нет. Спасибо. Мерси буку, месье ЛяПедит, не нужно вина. Поскольку у вас молочная ферма, могу ли я предположить, что у вас есть молоко? Тогда бы я выпил молока. Джули, закрой, пожалуйста, окно. Месье, и вашей семье, и вашим коровам я говорю: браво! Прошу, присаживайтесь ко мне. Месье ЛяПедит, всё, что нам надо обсудить, лучше обсуждать приватно.

Вы заметили? Я оставил своих людей снаружи. Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти? Вы правы. Шарлот, иди с девочками на улицу. Нам с полковником надо поговорить. Месье ЛяПедит, с сожалением вынужден сообщить, что мой запас французского истощён. Дальнейший разговор только поставит меня в неловкое положение. Однако как мне кажется, вы неплохо говорите по-английски, не так ли? Так уж получилось, я тоже говорю по-английски. Так как это ваш дом, прошу вашего разрешения перейти на английский до конца нашего разговора. Конечно. Месье ЛяПедит, благодарю вас за молоко и гостеприимство. Думаю, мы закончили с делами. Дамы, прошу! Спасибо что уделили время. Не буду более докучать вашей семье.

Итак, месье, мадмуазель, я прощаюсь и говорю Ты смотри! Конченые мрази Сколько я ещё должен терпеть этих еврейских свиней? Они убивают моих людей как мух! Знаете, что они ещё выдумали, обезумев от страха? который бьёт моих парней битой! Они зовут его "Медвежий еврей"… якобы он Голем! Мой фюрер, это просто солдатские сплетни. На самом деле никто не верит, что Медвежий еврей Голем. А почему нет? Они выходят из любого окружения как призраки. Как будто могут исчезать и появляться где и когда хотят. Хотите доказать что они из плоти и крови? Тогда приведите их ко мне! Я их голыми повешу за ноги на Эйфелевой башне! А потом брошу тела в канализацию, чтобы их сожрали парижские крысы! Да, мой фюрер! Даю приказ всем немецким войскам, дислоцированным во Франции Еврейского дегенерата известного как "Медвежий еврей", никогда больше не называть Медвежьим евреем. Есть, мой фюрер! Вы хотите видеть рядового Буца? Кто такой рядовой Буц? Солдат, которого вы хотели видеть лично. Его отряд попал в засаду евреев лейтенанта Рэйна. Выжил только он. Да, точно, я хочу его видеть. Спасибо что напомнил. Пусть войдёт. После засады в живых остались только я, Людвиг и фельдфебель Рахтманн. Один человек нас охранял, остальные отрезали волосы. Хуго Штиглиц Трусливый предатель Хуго Штиглиц убил 13 немецких офицеров Как ты выжил в этом аду? Они меня отпустили. Никому ничего не рассказывай! Ни единого слова! Твой отряд попал в засаду, тебе удалось бежать! И ни слова больше! Есть, мой фюрер. Они заклеймили тебя так же как всех остальных? Да, мой фюрер. Обниму мать, как никогда не обнимал раньше. Я не только сниму её, но и сожгу. Немецкий вечер в Париже 1944 год Белый ад Пиц Палю В главной роли Лени Рифеншталь Шошанна Дрейфус Спустя 4 года после убийства её семьи А какой фильм будет завтра? Фестиваль Макса Линдера. Линдер мне всегда нравился больше чем Чаплин. Только вот Линдер не снял ничего подобного "Малышу".

Погоня в "Малыше" потрясающая. Обожаю ваш кинотеатр. Спасибо. Вы владелица? Владею ли я кинотеатром? А как получилось, что такая молодая девушка владеет кинотеатром? Получила по наследству от тёти. Спасибо, что провели Немецкий вечер. У меня не было выбора, но пожалуйста. Обожаю горные фильмы Рифеншталь, особенно Пиц Палю. Приятно встреть француженку, которая восхищается фильмами Рифеншталь. "Восхищение", не совсем то слово, котором я описала бы свои чувства к фроляйн Рифеншталь. Но вы восхищайтесь режиссёром Пабстом, правда? Поэтому и написали его имя, хотя это и ненужно. Я француженка. В нашей стране уважают режиссёров. Даже немецких. Даже немецких, да. Спасибо за помощь, солдат. Адьё. Вы же не закончили. Утром закончу. А можно узнать ваше имя? Хотите проверить документы? Эммануэль Мимьё. Красивое имя. Спасибо. Я могу забрать документы? Мадмуазель, позвольте представиться: Фредерик Цоллер. Приятно было пообщаться с ценителем кино. Сладких снов, мадмуазель. Здравствуйте, мадмуазель. Можно к вам присоединиться? Послушайте, Фредерик… О! Вы помните моё имя? Послушайте, похоже, вы неплохой парень… Спасибо. Пожалуйста. Тем не менее, я хочу, чтобы вы оставили меня в покое. Прошу прощения мадмуазель. Я не хотел вам досаждать. Я хотел подружиться. Я не хочу с вами дружить. Вы же не младенец. Прекрасно понимайте почему. Не смотрите на форму. Не могу. Если так нужна француженка, сходите в Виши. Я понимаю. Ты Фредерик Цоллер? Да, господин Гауптман. Такая честь с тобой познакомиться! Такая честь! Это для меня честь, господин Гауптман. Вольфганг, молодой человек. Вольфганг. Вольфганг. Ты прославил Германию. Мы все тобой гордимся. Я думал, для вас я просто солдат в форме. Вы не просто солдат. Вы чей-то сын? Большинство немецких солдат чьи-то сыновья. О, Боже мой! Ты это он? Наверно. Ты это он? Если он это Фредерик Цоллер, то это я. Привет, привет, привет Фредерик Цоллер! Я Вальтер Фроцер, и для меня знакомство с тобой большая честь. Нет, это честь для меня, шарфюрер. Можешь дать автограф моей девушке? С огромным удовольствием. Тебе очень повезло. Отхватила храбреца, героя войны. Не, не, не. Мадмуазель не моя девушка. А можете написать "С любовью, Бабетте"? Значит, вы герой войны. Чем отличились? Я засел один на колокольне, за стенами города. Я и тысяча патронов, в птичьем гнезде, против трёх сотен вражеских солдат. А что такое птичье гнездо? Так снайперы называют колокольню. Высокое здание, обзор на 360 градусов. Очень удобная позиция для стрелка. И сколько человек ты убил? в первый день. во второй. 32 в третий. На четвёртый день они ушли из города. Естественно, это событие вызвало серьёзный интерес в Германии, поэтому все меня узнают. Меня зовут немецким сержантом Йорком. Может, снимут фильм о ваших подвигах. Ну, именно так и подумал Йозеф Геббельс. Сняли фильм, и назвали "Гордость нации". Они хотели, чтобы я сыграл себя. И я сыграл. Йозеф думает, что получится шедевр. А стану немецким Ван Джонсоном. "Гордость нации" это про вас? Фильм с вами в главной роли? Смешно, да? Ну, удачи с фильмом, рядовой. Надеюсь, у вас с Йозефом всё получится. Мадмуазель Мимьё? Спроси, это её кинотеатр? Это ваш кинотеатр? Пусть спускается. Спускайтесь! Не понимаю. В чём я виновата? Спрашивает: "Что не так?" Затаскивай свою жопу в машину. Только потомки рабов позволяют Америке побеждать в спорте. Американское олимпийское золото на Олимпиаде, можно измерить литрами негрийского пота. Доктор Йозеф Геббельс. Второй человек в гитлеровском Третьем рейхе Хорошо, что вы приехали. Я не знал, примете вы моё приглашение или нет. Приглашение? Эта девушка, Фредерик?

Да, это она, доктор Геббельс. Эммануэль, хочу вас познакомить. Эммануэль Мимьё, представляю вам министра пропаганды, лидера всей немецкой киноиндустрии, и теперь, когда я стал актёром, моего патрона доктора Йозефа Геббельса. Ваша слава опережает вас. А это обычная французская переводчица герра Геббельса мадмуазель Франческа Мондино. Здравствуйте. Здравствуйте. С штурмбаннфюрером вы уже знакомы. Вообще-то я не успел представиться. Штурмбаннфюрер Дитер Хеллстром, Гестапо. К вашим услугам мадмуазель. присаживайтесь. Попробуйте шампанского, мадмуазель. Весьма неплохое. Должен сказать, фройлен, мне есть, за что на вас злиться. Я приезжаю во Францию и хочу пригласить нашу звезду на обед. И тут узнаю, что он теперь звезда Парижа и не может встретиться со мной сразу. Люди часами, днями сидят в очереди, чтобы встретиться со мной. А я жду встречи с фюрером и рядовым Цоллером. И вот, наконец, мне удалось встретиться с молодым рядовым. А он всё время говорит о вас и вашем кинотеатре. Так что фройлен Мимьё, давайте перейдём к делу. Герр министр доктор Геббельс, я ей ещё не сказал. Ну, если она не дурочка, она сама уже обо всём догадалась. В конце концов, она же управляет кинотеатром. Франческа, скажи ей. Эммануэль, рядовой Цоллер в последний час пытается убедить месье Геббельса провести премьеру о рядовом Цоллере в вашем кинотеатре. Я хотел сам ей сказать. Вот дерьмо! Прощу прощения рядовой. В чём дело? Рядовой сам хотел сообщить новость мадмуазель. Пока я не задам свои вопросы, ему не о чем сообщать.

Запишите: я пока что не соглашался менять место моей премьеры. Так и запишем. У вас есть ложи? Сколько? Хорошо бы побольше. Сколько мест в зале? Почти на 400 мест меньше, чем в Ритце. Но доктор Геббельс, ничего страшного. Вы сами сказали, что не хотите радовать двуличных французских буржуа, которые займут лишние места и будут выпрашивать подачки. Чем меньше мест, тем эксклюзивнее событие. Не нужно зазывать гостей они сами будут драться за каждое место. Кроме того, идут к чёрту эти французы. Это немецкий вечер, немецкое мероприятие, немецкий праздник. Вечер для вас, для меня, для немецких солдат, для командования, их близких и друзей. В зал нужно допускать только тех, кто будет сопереживать подвигам на экране. Я смотрю, ты стал очень речист. Похоже, я создал монстра. На редкость убедительного монстра. Когда война закончится, тебя ждёт политика. Ну, рядовой. хотя и склонен потворствовать тебе во всём, перед тем как сказать "да" или "нет" мне нужно посмотреть фильм в кинотеатре этой девушки. Итак, сегодня вечером кинотеатр надо закрыть для частного просмотра. Какие у вас есть немецкие фильмы? А, Ладна! Вот и вы! Эммануэль, знакомьтесь полковник СС Ганса Ланда. Он будет отвечать за безопасность премьеры. Я очарован, мадмуазель. А теперь я должна отвести рейхсминистра на следующую встречу. Надсмотрщица. Французская надсмотрщица. Боюсь, как ответственный за безопасность нашего немецкого праздника я обязан переговорить с мадмуазель Мимьё. Вопрос прозвучал так, будто рядовой ставит под сомнение приказ штандартенфюрера. Или мне просто показалось? Даже в мыслях не было, господин штандартенфюрер. Ваш авторитет непререкаем. Но ваша репутация опережает вас. Стоит ли беспокоиться мне или мадмуазель Мимьё? Ганс, мальчик не имел в виду ничего плохого, он просто влюблён.

И он прав. Твоя репутация действительно опережает тебя. Вы оба не волнуйтесь. Как начальник службы безопасности я просто должен переговорить с владельцем кинотеатра, где мы, возможно, проведём нашу премьеру. Вы уже пробовали местный штрудель? Весьма неплох.

Итак, как вы познакомились с молодым рядовым? Да, два штруделя. Один для меня, второй для мадмуазель. Мне чашечку экспрессо, а для мадмуазель стакан молока. Итак, мадмуазель, вы собирались рассказать… Буквально пару дней назад я ничего не знала о рядовом Цоллере и его подвигах. Для меня рядовой был просто посетителем моего кинотеатра. Мы несколько раз говорили, но… Мадмуазель, позвольте вас перебить. Этот разговор простая формальность. Вам не о чем беспокоиться. Прошу прощения, я забыл заказать сливки. Дождитесь сливок. Итак, Эммануэль… Я могу называть вас Эммануэль?

Итак, Эммануэль, объясните, как так получилось, что столь молодая особа владеет собственным кинотеатром? После вас. Вердикт? Как я сказал: неплохо. Вы рассказывали, как вам достался кинотеатр. Кинотеатром владели мои дядя и тётя. Как их зовут? Жан-Пьер и Ада Мимьё. Где они сейчас? Дядя погиб во время Блицкрига. Продолжайте.

Тётя Ада умерла от лихорадки прошлой весной. Печально. Я заметил, у вас работает негр. Это правда? Он француз. Его зовут Марсель. Он работал с дядей и тётей с тех пор как они открыли кинотеатр. Сейчас со мной работает только он. И чем он занят? Киномеханик. Хороший? В общем да, для них это хорошее занятие. А вы умейте обращаться с проектором? Конечно. Зная рейхсминистра, я вполне уверен, что он не хотел бы, чтобы успех или провал его замечательного вечера зависел от способностей негра. Так что, если мы проведём мероприятие в вашем заведении, не смотря на все таланты вашего негра, работать с проектором будете вы. Согласны? Сигарету? Не французские. Немецкие. Хотел спросить вас ещё кое о чём. Но прямо сейчас, клянусь жизнью, даже вспомнить не могу о чём. Наверное, мелочь какая-то. До вечера. Должен признать, мне нравится скромнее убранство этого кинотеатра. На лицо уважение к кино, почти как в церкви. Это, конечно, не значит, что мы не добавим своего декора. Может, возьмём из Лувра пару греческих статуй и раскидаем их по фойе. Скажите Эммануэль, вам нравятся "Счастливые дети"? Мне нравится Лилиан Харви. Лилиан Харви? Больше никогда при мне её не упоминайте! и хули делать будем? Похоже, у нас будет нацистская премьера. Я и говорю, хули делать будем? Ну, об этом надо поговорить. Ничего не понимаю. О чём речь? О том, что мы набьём кинотеатр нацистами, а потом сожжём дотла. Не я об этом говорю. Ты об этом говоришь. Нет, мы об этом говорим. Прямо сейчас. Если мы смогли уберечь кинотеатр от пожара, мы же можем его сжечь. Да, Шошанна, можем. А учитывая коллекцию мадам Мимьё из 350 фильмов на горючей плёнке, нам даже не понадобится взрывчатка, В смысле, не понадобится другая взрывчатка? Я сожгу кинотеатр во время нацистского вечера. И раз я собираюсь сжечь кинотеатр, мы оба знаем, что ты не позволишь мне сделать всё одной.

Потому что ты любишь меня, а я люблю тебя. И ты единственный человек, которому я могу доверять. Но это ещё не всё. Оборудование для съёмок, которое лежит на чердаке ещё работает? Я знаю, что камера работает. А магнитофон? Ещё как работает. Я тут записывал гитариста, с которым познакомился в кафе. Великолепный звук. А зачем нам оборудование для съёмок? Потому что Марсель, дорогой, мы снимем фильм. Специально для нацистов. Операция "Кино" Деревня Надин Надпись на ноже: "Моя честь это верность" Итак, я мужчина, вымышленный литературный персонаж из прошлого. Я американец и это создаёт противоречие. Нет никаких противоречий. Совсем. Национальность автора не имеет ничего общего с национальностью персонажа. Персонаж это персонаж. Гамлет не англичанин. Он датчанин. А так, да, персонаж родился в Америке. Ну, тогда… Матильда. Шнапс. Шнапс. Шнапс. Пять шнапсев. Сейчас, иду. Если б у меня была жена, её звали бы Скво? Он догадался! Ещё три вопроса! Мой кровный брат Шаттерхэнд? Меня придумал Карл Май? И кто ты? Я Виннету, вождь апачей! Молодец! Пьём до дна! Ваше здоровье! Здравствуйте, дорогие мои. Присаживайтесь. Через минуту я присоединюсь к вам. Только попрощаюсь с моими пятерыми новыми друзьями. Не торопитесь, фрау фон Хаммерсмарк. Как вам будет угодно. Не волнуйтесь, мы вас тут подождём. Эрик, мон шери. Пришли мои друзья, которых я дожидалась. Будь добр, угости их, чем они пожелают. Фрау фон Хаммерсмарк, ваше желание для меня закон. Господа, фроляйн угощает. Что будете пить? Два виски. Три виски. Три виска. Очень хорошо. Желаю чудесно провести вечер. Вам также. Спасибо. Ваша карта! Да, ты прав. Посмотрим. Чингисхан? Да я бы никогда не догадалась. Догадались бы! Привет, любовь моя. Так рада тебя видеть. Я думал, французов здесь должно быть больше чем немцев. Да, обычно так и есть. Жена вон того обер-фельдфебеля только что родила. Командир дал ему и его друзьям увольнительную, чтобы они могли отпраздновать. Нам надо уйти. Надо остаться. Хотя бы немного выпить. Я ждала вас в баре. Будет странно, если мы уйдём, ничего не выпив. Она права. Сохраняйте спокойствие и пейте виски. Эрик, мерси буку. На здоровье. Матильда, давай сыграй с нами! Займи место фрау фон Хаммерсмарк. Нет, нет, нет. Я не могу играть я не говорю по-немецки. Отличная идея! Будешь подальше от офицеров. Она с удовольствием сыграет. Я буду переводить. и защищать. Не бойся, малышка. Если эти волки позволят себе лишнее, я им всыплю. Вот смотри. Порви ему нос! Шнапс, шнапс. Поднимем бокалы. Прежде чем продолжить игру, Выпьем за нашего друга Вильгельма. И за его малыша-сына Максимилияна. За Макса! За Макса! Есть новость, новые сведения. Кинотеатр сменили. Никто не знает, но это не проблема. Новый кинотеатр значительно меньше, чем Ритц.

Так что взрывчатки, которую вы запасли для Ритца, с лихвой хватит на новом месте. А вот следующая новость просто потрясающая. Постарайтесь не показывать виду. Фрау фон Хаммерсмарк, я тут подумал не могли бы вы подарить автограф моему сыну на день рождения? Конечно. С удовольствием, Вильгельм. Этот симпатичный обер-фельдфебель сегодня стал отцом. О! Поздравляю! Спасибо. Ты уже придумал имя? Так точно, фройлен. Его зовут Максимилиян. Максимилиян чудесное имя. Спасибо, оберштурмфюрер. Всего наилучше маленькому Максимилияну. Спасибо. Спасибо, фройлян. Макс пока что не знает кто вы, но он узнает. Я покажу ему все ваши фильмы. Прекрасно. Он вырастет на ваших фильмах. А эта салфетка будет висеть на стене. Предлагаю тост за величайшую актрису Германии. Не Дитрих! Не Рифеншталь! Только фон Хаммерсмарк! Ваше здоровье! Выпьем! Выпьем! Ваше здоровье! Повторяю ещё раз… Фрау Хаммерсмарк, а зачем вы приехали во Францию? Не ваше дело! Обер-фельдфебель. Возможно, вы ещё не утомили фроляйн своим пьяным беспутством, но меня уже начали раздражать. Напоминаю обер-фельдфебель: вы солдат. А это офицерский стол! Советую прекратить беспокоить фройлян и вернуться к своим друзьям. Извините, гауптштурмфюрер, но у вас очень необычный акцент. Откуда вы родом? Ты либо нажрался в хлам, либо рехнулся, раз лезешь к старшему по званию с такими вопросами. Обер-фельдфебель. Ты и ты отвечайте за него! Забирайте вашего друга или он отпразднует первый день рождения Макса в тюрьме, за пьяный дебош. Разрешите полюбопытствовать? Как и наш счастливый отец, я неплохо разбираюсь в акцентах. И также как ему, мне ваш акцент кажется странным.

Откуда вы родом, гауптштурмфюрер? Штурмбаннфюрер, сейчас… Я не с вами разговариваю, оберштурмфюрер Мюнхен. И не с вами, оберштурмфюрер Франкфурт. Я говорю с гауптштурмфюрером Не-знаю-откуда. Я родился в деревне под Пиц Палю. Где гора? В нашей деревне все так говорят. Вы видели фильм Рифеншталь? Тогда вы видели меня. Помните сцену с факелами? В этой сцене снялся я, мой отец, сестра и два моих брата. Мой брат настолько хорош собой, что режиссёр Пабст снял его крупным планом. Герр майор, если моё слово что-то значит, я могу подтвердить всё, что только что сказал молодой капитан. Он правда родом из Пиц Палю. Он снимался в фильме и его брат гораздо красивее, чем он. Иди к своим друзьям. Позвольте, я присяду к вам? Конечно. Замечательно! Значит, вот откуда у вас этот странный акцент. Экстраординарно. А что вы здесь делаете? Кроме того что выпиваю с прекрасной фройлян? Ну, это удовольствие не требует объяснений. Я имел в виду в стране. Очевидно, вы не служите во Франции, иначе я бы вас знал. Вы знаете всех немцев, которые служат во Франции? Всех кого стоит знать. Ну, вот тут проблема. Мы никогда не претендовали на славу. Шутки в сторону. Что вы делаете во Франции?

Сопровождаем фроляйн на премьеру фильма министра Геббельса. Значит, вы сопровождаете фроляйн Хаммерсмарк? Кто-то же должен носить её зажигалку. Мы с гауптманом пара, и все трое мои гости. Мы старые друзья, знаем друг друга очень давно. Даже дольше чем стоит признавать актрисе. Ну, в таком случае, позвольте поднять тост за троих самых счастливых людей в этой комнате. За это я выпью. Королева Кристина. Мата Хари. Должен признать, игра, в которую они играют, весьма забавна. Я не участвовал, потому что вы правы, гауптштурмфюрер. Офицер не должен панибратствовать с солдатами.

так как все мы офицеры, с нами замечательная подруга офицеров, может, тоже сыграем? Да, отлично, одну игру. Чудесно. Солдаты! Карты сюда. Спасибо. Итак, господа. На карте надо написать имя известного человека, настоящего или выдуманного неважно. К примеру, можно написать Конфуций или доктор Фу Манчу. Эрик! Ещё ручек.

И это должны быть знаменитые люди, а не чья-то тётя Фрида. Когда напишете, положите карту на стол рубашкой вверх и передвиньте к человеку справа от вас. Спасибо. Человек слева передвинет карту к вам. Не глядя на карту облизывайте рубашку, и приклеивайте на лоб. Пишите, пишите. Так, хорошо, я начну, чтобы показать. Я немец? Я американец? Ну, погодите, он же едет… Очевидно, родился он не в Америке. Однако я постели Америку, да?

Визит был удачным? Не для вас. Мою родину можно назвать экзотической? То может означать и джунгли, и Восток. Последую инстинкту… последую инстинкту и спрошу: я из джунглей? Теперь господа можно узнать, персонаж реален или вымышлен. Однако я считаю, что это будет слишком просто, поэтому спрашивать не буду. моя родина джунгли, я посетил Америку, визит для меня был неудачным, видимо выгодным для кого-то другого. Из джунглей… в Америку… я попал на корабле? Я поехал против своей воли? На корабле я бы в цепях? Когда я приехал в Америку, меня выставляли в цепях на всеобщее обозрение? Я из истории про черномазого в Америке? Тогда я Кинг-Конг. Впечатляет. Раз я угадал, все должны выпить до дна. Ваше здоровье! Итак, кто следующий? Штурмбаннфюрер, не хочу показаться грубым, но мы четверо добрые друзья. И давно не виделись. Так что штурмбаннфюрер, вы нам мешаете. Позвольте с вами не согласиться. Если только фройляйн не сочтёт моё присутствие назойливым. Я вам не мешаю. Что скажете фройляйн фон Хаммерсмарк? Я вам мешаю? И я так не думаю. Просто гауптштурмфюрер устойчив к моим чарам. Просто шучу. Конечно, я вам мешаю, конечно. Позвольте наполнить ваши бокалы господа, после чего я распрощаюсь с вами. У Эрика есть бутылочка виски 33-летней выдержки С Шотландских гор. Что скажете господа? Вы очень любезны, майор. Эрик! 33-летнего и новые стаканы! Не стоит смешивать 33-летнее с вашим пойлом. Сколько стаканов? Я люблю скотч, но скотч не любит меня. И я не буду. Я буду пить шампанское. Три стакана. Фрау фон Хаммерсмарк. Спасибо. За тысячелетний немецкий рейх! За тысячелетний немецкий рейх! За тысячелетний немецкий рейх! Признаться, я устал играть в игры. Слышали? Это мой Вальтер. Нацелен вам прямо в мошонку. А почему ваш Вальтер нацелен мне в мошонку? Потому что вы только что выдали себя, гауптштурмфюрер. В вас немецкого меньше чем в этом скотче. Заткнись, шлюха. Что вы хотели сказать? Я хотел сказать, что нас таких двое. Мой пистолет нацелен в вашу мошонку, как только вы сели. Теперь нас трое! И на этой дистанции, я настоящий Фредерик Цоллер. Похоже, ситуация непростая. Сейчас, штурмбаннфюрер, вы встанете и выйдете с нами через эту дверь. Не, не, не. Я так не думаю. Боюсь, вы и я, оба мы знаем, гауптштурмфюрер, неважно, что произойдёт в этой комнате мы оба останемся здесь. Жаль обер-фельдфебеля Вильгельма и его верных друзей. Хотите жить их тоже придётся пристрелить. Похоже, малютка Макс вырастет сиротой. Какая жалость. Я изменил своё решение касательно вашей парижской премьеры "Гордости нации". Недели идут, американцы уже на побережье, и я всё чаще и чаще думаю о рядовом Цоллере.

Мальчик оказал нам огромную услугу. И я начинаю думать, что моё участие в этом событии будет иметь большое значение. О! Хуго! Какой карьерный взлёт. Ты смотри… оберштурмфюрер. И это невзирая на сложные отношения с командованием. Выдающийся случай. Этого зовут Вильгельм Вики. Еврей из Австрии, иммигрировал в США, когда евреев стали прижимать. Эти двое те самые немцы из отряда Мразей, которые одевали нашу форму и устраивали засады. Чё это вы здесь делаете? То, что здесь случилось не похоже на засаду. Странно. Похоже, кого-то не хватает. Кого-то с хорошим вкусом. Все на выход! Максу, с любовью. Бриджет фон Хаммерсмарк Месть огромной рожи Вечер премьеры фильма "Гордость нации" Не забывай говори по-английски. И как проявить плёнку? Только безумный идиот вроде нас может сдать такое в проявку. И даже если кто-то проявит, как напечатать кинокопию 35мм со звуковой дорожкой? Найдем, кто может проявить плёнку и напечатать копию 35мм со звуковой дорожкой, и заставим нам помочь под угрозой смерти. Тащи сюда этого уёбка! Клади башку на стол.

Либо делаешь, блядь, что скажу, либо засажу топор в твою коллаборационистскую башку. Я не коллаборационист! Марсель, его жена и дети тебя знают? Тогда как только убьём эту немецкую шавку, пойдём к ним и заткнём их тоже. Герман Геринг Яннингс, покажи перстень. Давай, давай. Вот он. Смотри, Фредерик. Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать. Герр доктор, для меня это большая честь. Ты её заслужил, дорогой Яннингс. А после сегодняшней премьеры у нас, похоже, будет ещё один кандидат. А, Эммануэль! Хочу познакомить вас с величайшим в мире актёром Эмилем Яннингсом. Мадмуазель, рад знакомству. У вас прекрасный кинотеатр. Ах ты, старый повеса! Спасибо, Герман. Фроляйн фон Хаммерсмарк. Оберст Ланда! Сколько лет, сколько зим. Прекрасно выглядите. Что случилось с вашей очаровательной ножкой? Побочный эффект победного восхождения на вершины немецкого кино? Приберегите комплименты, дружище. Мне знакомы жертвы ваших чар, меня этим не возьмёшь. Ну серьёзно, что случилось? Ну, я сдуру полезла в горы. И вот результат. Альпинизм? Вы повредили ногу, занимаясь альпинизмом? Хотите верьте, хотите нет, но это правда. Простите меня, фройляйн. Я не смеюсь над вашим несчастием. Просто… альпинизм? Любопытно, фройляйн, что заставило вас решиться на такую глупость? Ну, можете быть уверены снова в горы я не полезу. Гипс выглядит свежим, как мой дядя Густав. Когда ж вы лазали по горам? Вчера вечером? У вас зоркий глаз, оберст. Несчастье случилось вчера утром. И где в Париже эта гора? Да бросьте. Я вас просто подкалываю, фройляйн. Вы же знаете, мои шутки порой жестоковаты. А что за три красавца вас сопровождают? Боюсь, никто из них не говорит по-немецки. Это мои друзья из Италии. Это замечательный итальянский каскадёр Энзо Горломи. Очень талантливый оператор Антонио Маргерети. И помощник Антонио, Доминик Декокко. Господа, это мой старый друг полковник СС Ганс Ланда. Банджюр! Сеньор, рад познакомиться. Друзья нашей драгоценной звезды, которой мы все восхищаемся, настоящей жемчужины нашей культуры, конечно же, будут под моей личной защитой на всё время пребывания здесь. Горломи… Я правильно произнёс? Да. Коррэкт. Горла… ло… ломи… Повторите, пожалуйста, ещё разок. Простите, ещё разок? Ещё разок. Простите, как вас зовут? Ещё разок. Дайте же ещё разок насладиться музыкой этих слов! Как простите? Браво! Браво! Ну, моим друзьям-операторам пора занять места. Позвольте взглянуть на ваши билеты.

Полагаю, такой звезде как вы не составило труда достать билеты на премьеру для своих друзей. Место 0023, место 0024. Думаю, найдёте легко. Аривидерчи. Мартин Борман О-ла-ла! Ты прям актриса Даниэль Дарье. Придётся спуститься и пообщаться с этими гуннскими свиньями. Давай ещё разок всё повторим. Первая бобина в первом проекторе. Вторая бобина во втором. Третья на тарелке. Четвертая наготове. О'кей, большая снайперская битва начинается где-то в середине третьей бобины. Наш фильм на четвёртой бобине. Где-то к концу третьей спускайся и запри двери в зал. Затем займи своё место за экраном и жди моего сигнала. Потом поджигай. Прошу занять места. Фильм вот-вот начнётся Пожалуйста, проходите в зал. Фильм сейчас начнётся. Ну, увидимся. Не торопитесь. Герман. По бокалу шампанского в честь премьеры "Гордости нации". Дорогая фройляйн, можно переговорит с глазу на глаз? Конечно. Извините. Присаживайтесь, фройляйн. Вы позволите? Мадмуазель Мимьё позволила на время премьеры разбить лагерь в её кабинете. Покажите ногу. Простите? Положите ногу мне на колено. Ганс, вы меня смущайте. Прошу вас, засуньте руку в правый карман моего плаща и передайте то, что там лежит. Вы позволите? И что теперь, оберст? Парень в белом смокинге. Я сообщил фюреру, что зрители расселись. Он прибудет с минуты на минуту. Спасибо, Ганс. Отпустите. Уведите. Уведите. Можете выйти. Но будьте наготове. Трусливые американские свиньи! Вы за всё заплатите. Жвачка есть? Я запру зал и займу место за экраном. Я сообщил фюреру, что зрители заняли места. Он прибудет в любую минуту. Спасибо, Ганс. Доктор Геббельс, извините, позвольте я на минутку отойду? Прекрасно тебя понимаю, мальчик мой. Иди. Встретимся после фильма. Кто там? Фредерик. Вот дерьмо. Вы директор кинотеатра? Верните деньги за билет. Актёр в этом фильме просто дрянь! Что вы здесь делаете? Пришёл навестить вас. Вы не видите? Я занята. Давайте я помогу. Фредерик, это не смешно, вам сюда нельзя. Это ваша премьера, вам надо быть там, с ними. В обычной ситуации вы были бы правы. И на всех других фильмах, где я сыграю, я буду вести себя так, как следует вести себя на премьерах. Однако факт остаётся фактом фильм основан на моих военных подвигах. И в данном случае мой подвиг состоял в том, что я убил множество людей. Именно это сейчас идёт на экране, а мне не нравится на это смотреть. Извините, Фредерик, но… Итак, я подумал что поднимусь сюда и займусь тем, что у меня так хорошо получается буду надоедать. И судя по выражению вашего лица, навыки я не утратил. Ты так привык, что нацисты лижут тебе задницу, что забыл что значит "нет"? Нет! Тебе сюда нельзя. А теперь уходи. Фредерик, ты мне делаешь больно. Приятно, что ты хоть что-то чувствуешь. Даже если это всего лишь боль. Я не тот человек, которому можно сказать "уходи". В Италии больше 300 трупов подтвердили бы мои слова, если бы могли. После всего, что я для тебя сделал, ты унижаешь меня во вред себе. Запри дверь. Дверь запри. У нас мало времени. Времени на что? Не, не, не, погоди. Ты хочешь, чтобы я запер дверь? В 57 раз да. Восхитительно, друг мой. Просто великолепно. Это ваш лучший фильм. Спасибо, мой фюрер. Спасибо. Довольно! Прекратить! Выключить проектор! Не понимаю в чём дело. В моём фильме такого нет! Американские позиции, герр штандартенфюрер. Замечательно, Герман.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< У вас талант, дорогуша.

Нервных просят не смотреть. >>>