Христианство в Армении

Наверное, мы уже пойдем домой.

К О Н Е Ц Перевод dmit(DM) Не нужно сразу выходить из себя. Мне очень жаль. Я. Тебе жаль! Ты сожалел о той рыженькой в мотеле, и о той официантке в гриль-баре. Думаю, ещё ты сожалеешь, что уговорил меня свернуть на эту дорогу с того шоссе! Прости, что извиняюсь, но если о чем-то сожалеешь, ты не можешь не сожалеть! Слушай, выходи и замолкни! Может, когда-то и ты будешь сожалеть. За тысячу миль от «нигде»! Ну вот, еще одна неприятность, в которую ты меня втянул. Только не говори, что тебе жаль! Что, страшно? А тебе? В тени, наверное, градусов 45. Как насчет глотка воды? Хорошая мысль! Пойду и возьму прямо сейчас. Эй, Олли. Я вижу зад грузовика. Это не грузовик, это я! «Зад грузовика»! Прости, я. Я вижу бензоколонку. Да вот, прямо здесь. Видишь? Смотри! Вон там, видишь? Да отдай же ты! Стэнли, мы спасены! И как же мы туда доберемся? Очень просто. Один из нас будет толкать, а другой сядет за руль. Да, я не подумал об этом. Только не быстро! Не буду. Когда будешь толкать, не разгоняйся быстрее 35 миль в час. Ладно, поехали! Эй, Олли! Ничего, если я остановлюсь на минуту? Хорошо. Ну всё, Олли. Я готов. Да уж пора бы! Что бы ты делал, если бы я не догадался, что ты можешь толкать машину? Понятия не имею! Единственное, что я мог бы сделать, чтобы добраться до заправки, это. А кто толкает фургон? О, я забыл сказать! Я поймал у дороги мула. Помнишь, когда мы остановились? Что ж, думаю, мул ничем не хуже осла. Конечно! Ты абсолютно. Что значит – «ничем не хуже осла»? Сходи и найди дежурного. – Прости, Олли. – Простить за что? Бензоколонка закрыта. Ну и что же нам теперь делать?

Эй, там едет машина! Попробуем остановить его! Да, может, нам дадут немного бензина. Смотри, там грузовик! Да не станут они останавливаться ради нас в этой дыре! Слушай! Ты можешь притвориться, что упал в обморок. Ему придется остановиться: не может же он оставить человека. Ну наконец-то ты начал думать головой! Ложись скорее, он уже близко! Давай, давай. Мистер, не найдется ли у вас галлона бензина? Галлона? Вы что, собираетесь ее из соски кормить? Видите ли, мы слегка просчитались, когда собирались в дорогу. Он хочет сказать, что у нас закончился бензин – верно? Джентльмены, вам встретился именно тот человек, который вам нужен! Перед вами Честер Райт, изобретатель «Чудесных бензиновых пилюль». Это наш ответ на талонную систему.

Вот пилюли на 10 галлонов. А это — на 5. А это, джентльмены, галлон воды. Пожалуйста, проверьте! Простите! Всё верно, это вода. А сейчас, джентльмены, вы увидите восьмое чудо света. Я беру немного этих пилюль и кладу их в банку с водой, которую вы проверили. Откройте ваш бензобак! Да-да, конечно! Простите! Залейте это в бензобак, джентльмены. А теперь – заводите мотор! Мистер, вы спасли нас от безвременной кончины. Да, сэр. Мы могли погибнуть. – Сколько мы должны? – Забудьте об этом, друзья мои. – Считайте это. дорожной взаимовыручкой.

– Спасибо, сэр! Огромное вам спасибо! Лорел и Харди. Оркестр в костюмах фасона «зут». Ну, мы и сами своего рода чудо света. Мы единственный в мире оркестр из двух человек, равный Гленну Миллеру, Гарри Джеймсу и Спайку Джонсу. О, мы могли бы объединить наши силы. Я еду в Вашингтон, чтобы передать свое изобретение правительству, но мы бы могли собрать по пути немного баксов. То есть – подзаработать деньжат? – Точно! Вместе мы можем неплохо заработать. – Но как же, мистер Райт? Завтра открытие карнавала в Мидвейл. Это всего в нескольких милях отсюда. Мы отправимся туда, ваш оркестр соберет целую толпу, и мы впарим. В смысле – мы продадим мои пилюли этим простофилям. В смысле – всем жителям этого городка. – Что скажете, парни? 50 на 50? – Что ж, деньги на не помешают. – Отлично! До встречи в Мидвейле. – До встречи! До встречи! – Хороший человек. – До встречи! До встречи! – Пока! Пока! – Ну вот, Стэнли, все наши беды позади. – Так точно. И талоны нам больше не нужны, верно? – До тех пор, пока есть вода. – Именно так я и подумал. И чем скорее мы доберемся до города. Сюда! Сюда! Все сюда! Бесплатный аттракцион! Пожалуйста, подходите поближе. Прекрасная Фатима и ее танец! Единственное доступное объяснение этого удивительного феномена, бородатой леди, граждане, это. Сюда, любители джаза! Сегодня у нас будет много джема! – Они не дурны, не правда ли? Они напомнили мне записи Гарри Джеймса, которые завезли в наш магазин этим утром. – Вы заняты музыкальным бизнесом? – Вроде того. А ещё я пою в хоре. – Так что же нам мешает, сестрёнка? – Ну что ж, айда, Джексон! – Ну что ж, айда! Это было просто шикарно! А сейчас у нас есть для вас одно объявление. Мы привезли вам, добрые люди Мидвейла, величайшее изобретение XX-го столетия.

Какой самый важный вопрос сегодня? Транспорт. Что приводит нас к вопросу талонов на бензин. Из лабораторий к нам пришло чудо! Чудесные бензиновые пилюли! Вы бросаете такую пилюлю в галлон воды, и у вас получается галлон бензина! И не просто бензина, а бензина высшего качества! Вот это пилюли на 5 галлонов, а это – на 10 галлонов. Я мог бы продавать вам их по доллару за галлон – но нет! Пилюли на 10 галлонов я продаю за 2 доллара. Пилюли на 5 галлонов – за 1 доллар. Кто хочет приобрести? Я возьму большую упаковку! Я возьму 10 галлонов! – Пожалуйста, сэр! – Дай мне на 10 галлонов!

– Постойте! Подождите минуту. Как мы узнаем, что это не обман? Я смотрю, у вас на плече флягу. – Есть ли в ней вода? – Да, она полная. Бросьте в неё вот это. Рискнём! Пахнет бензином. Хотите ли еще, граждане? Упаковка на 5 галлонов и на 10 галлонов? – Мне достаточно! Дайте мне на 10 галлонов. – Прошу вас, сэр. – Дайте и мне на 10 галлонов! – Пожалуйста, мэм. – Мне 5 галлонов! – Спешите, спешите, спешите! – Да-да, граждане, пожалуйста! – Вот еще пять баксов, приятель. Вот ваша пилюля. Ха-ха! Не обращайте внимания, граждане! – Я возьму! Дайте мне! – Пожалуйста! Держите! – Постойте! Постойте! Остановитесь! Не отдавайте свои кровные этим жуликам! Это фальшивка! Вы хотите сказать, что мы пытаемся обмануть почтеннейшую публику? Я бросил одну из этих «чудесных бензиновых пилюль» в ведро с водой и вылил его в бензобак. И теперь. И теперь. Посмотрите на меня! Эй! Верните нам наши деньги! Инспектор МакНейл, отдел по борьбе с мошенничеством. Я преследовал эту парочку по всей стране уже много дней. Тюрьма слишком хороша для этих разбойников! Мы сами о них позаботимся! – Вы правы. Ему меня не обмануть! – Верните наши деньги! – Они жулики! Граждане, держите себя в руках! Эти люди будут привлечены к ответственности по закону! Моя сумочка! Моя сумочка!

Никак не могу понять: зачем вам надо было притворяться государственным инспектором? Разве что потому, что ваши пилюли на самом деле не дают нужного результата. А как тогда, по-вашему, едет сейчас этот автомобиль? Он прав, Олли. Автомобиль ведь едет. – А что случилось с машиной того парня? – Возможно, он сделал что-нибудь не так, или сам автомобиль был неисправен. – Сколько мы собрали? – 223 доллара. – Я возьму свою половину прямо сейчас. – Ладно. – Эй, минуту, приятели. – Что такое? Я неправильно разделил? Да нет! Мы должны вернуться. – Вернуться?! Зачем? – Сумочка! Одна малышка из Мидвейла попросила меня её подержать. Но если нас увидят в Мидвейле, нас всех посадят за решётку! И они узнают, что вы вовсе не инспектор. – И как же мне её вернуть? – Я её возьму. А вы как сюда попали? Я попала сюда, забравшись на ступеньку трейлера, когда вы покидали карнавал. Вопрос – как мне вернуться в Мидвейл? О! У меня есть идея. Вы, парни, поезжайте вперед до того места, где я оставил свой универсал. А мы поедем сзади в трейлере. Идем, малышка. Я объясню тебе всё в двух словах. Теперь понятно, почему он хотел вернуться в Мидвейл. – Почему?

– Потому что эта девочка живет там, а он. Ой, да не важно, почему! Слушай, ты разогнался до 70 миль в час! Я не разогнался до 70 миль в час. Я не разогнался даже до 50 миль в час! Я даже до 35 миль не разогнался! – Но здесь же написано – 70? – У этого спидометра стрелку заклинило! – О, прости, я не знал! Смотреть надо, куда едешь! – Я подниму. Спасибо. «Крупная сделка по недвижимости» – Эй, а это что? Это фото было сделано, когда моя матушка заключила сделку по нашей недвижимости. – О, ваша родня богата? – У меня есть богатая тетя в Бостоне. – Она купила собственность для матери. – А что это была за сделка? Она вложила в дело собственность и $10000, а восточные партнеры – $15000. Мне кажется, я где-то уже видел одного из этих типов. Это было на скачках. В Луисвилле! Игрок, по прозвищу. «Бешеный скакун». Что вы хотите этим сказать? Милая, я боюсь, вашу бедную старую матушку обманули. Это мой автомобиль, малышка. Залезай! А я на пару слов к нашим бродягам. Ребята, я должен отвезти эту девушку обратно в Мидвейл. – Обратно в Мидвейл? – А по-другому ей не вернуться? Есть ещё причина. Судя по тому, что она мне рассказала, её мать обокрали на $10000.

– Это же куча денег! – Да, это очень много денег. Ну да, так что вернуться стоит. У меня есть предположение, кто в банде, и я хочу попробовать вернуть деньги. У тебя, парень, достаточно ума и находчивости, чтобы сделать это. Если понадобится наша помощь. Ваша помощь – как раз то, что надо. Я знал, что могу положиться на вас! – Не сворачивайте с дороги, я вас догоню. – Добро! – О-кей! Стэнли, ты веришь в любовь с первого взгляда? Ну, это экономит много времени. Семюэль Дж. Касс – мировой судья. Займы, ссуды, страховки Редактор «Мидвейл Дейли Планет» Мистер Касс, этот джентльмен считает, что мою мать обманули при сделке с недвижимостью. Это – мистер. – Я даже не знаю вашего имени! – У нас не было на это времени. – Моё имя – Райт. Честер Райт. – Рад познакомиться, сэр, хотя я совершенно уверен, что вы ошибаетесь. – Деньги находятся в моем сейфе. – Да? Ставлю 40 против 20, их там нет. Райт не бывает неправ. Мистер Райт, я надеюсь, что вы неправы. Ага! Вот, пожалуйста! Вот подписи – всё как и было, мистер Райт. О, конечно, конечно! – Кто откроет конверт? – Думаю, это должна сделать мисс Коуон, так как она когда-нибудь станет владельцем собственности. Ничего не понимаю! Я лично положил деньги в конверт и запечатал его. Я глаз с него не спускал, пока не положил в свой сейф. – Они разрезали номер «Дейли Планет»! – А он не ронял конверт? Да, теперь я вспоминаю.

Но он подписал его прежде, чем уронил, и когда он поднял конверт, инициалы были на месте. Ну конечно! Это же старый трюк! Фальшивый конверт был подписан до того, как он вошел в офис. Я сообщу начальнику полиции! Придушила бы собственными руками. Надеюсь, полиция их поймает. Это нам не поможет. Даже если полиция арестует их, они потратят все деньги на адвокатов, чтобы защитить себя. Значит, если мы победим, мы проиграем? Возможно, но это мы еще посмотрим. – Я отправляюсь за деньгами. – Что вы имеете в виду? Деньги, отнятые обманным путем, часто можно вернуть тем же самым путем. Помните, я говорил, что узнал одного из тех типов – игрока на скачках? Где на следующе неделе будут скачки? В Новом Орлеане, и я направляюсь туда. – Прекрасно, я поеду с вами! Знаешь, если б у нас не закончился бензин, Честер никогда не поехал бы в Мидвейл и никогда не встретил бы её. А теперь он собирается вернуть её деньги. Он такой красавчик, прекрасная пара для неё! Они полюбят друг друга и поженятся. И будут жить в доме, окруженном розами. В своем загородном имении. А мы могли бы у них работать, и жить в мире и довольствии. Ты рисуешь симпатичную картинку, Стэнли. Они могли бы назвать своего первенца Стэнли. – А как насчет Оливера? – Стэнли – хорошее имя. – Оливер! – Ну, у них может родиться двойня. – Мы им предложим! – Сколько на этот раз, малышка? – Шесть.

Ты же знаешь, у тебя всегда выпадает шесть, Корки. Полковник Уотерсон Биксби из Липинг Фрог, графство Амарилло, Техас. О, добро пожаловать, полковник! Мы оставили вам аппартаменты губернатора. – Надеюсь, они вам понравятся. – Вы невероятно любезны, сэр. Вот твой четвертак, детка. И если я буду играть, как раньше, ты будешь носить норку. Это мой секретарь, мистер Честер Райт, а это – мой личный дворецкий, камердинер и правая рука, Поттс. Несите сумки наверх и забудьте ответ «Нет». Слушаюсь, сэр. У меня здесь кое-какие ценности, сэр. Я хотел бы отдать их вам на хранение. Здесь $20000 наличными, а здесь – несколько очень ценных документов и контрактов. Уверяю, они будут в полной безопасности. Одну минуту, я выпишу квитанцию. Боже, что за чудесная малышка! Моё почтение, мисс. Эээ. Я не помню вашего имени, но уверен, что мы уже встречались. Ну вот, полковник снова за своё! И при этом у него самая ревнивая жена во всем Техасе! Это Коркоран, один из тех мужчин у стойки. Да, я узнал его по фотографии. Ну всё, заканчивайте. Сьюзан, мы встретимся позже, наверху. До свидания, мисс! – Вы приехали на скачки, джентльмены? Мне жаль, сэр, но бизнес препятствует этому удовольствию. После вас, сэр. – Коркоран, мог бы хоть постучаться! Доркас, в отеле только что появилась наличность.

– Наличность? Зелень? Капуста? – Зелень, причем целая куча!

Техасский Казанова по имени полковник Уотерсон Биксби. – Большой ценитель дамского общества. – Точно так же, как и ты. Доркас, это бизнес. Слушай. Ну что ж, парни, мы здесь всего 5 минут, а уже вышли на нужных людей и смогли их заинтересовать. Но хватит ли у вас. то есть – у нас денег, чтобы вложить в это дело? Ну, $10000 долларов – приличная сумма. – Да, это очень много денег. Их комнаты в конце коридора. Приведи его сюда, а я буду ждать в баре, пока ты закажешь выпивку. Тогда я приду в нужное время. Поняла? И не забывай говорить с южным акцентом. Вот так, мой сладкий? Отлично. Именно так. Я сейчас вернусь. О, прошу, не оставляйте меня! Пожалуйста, не оставляйте меня! Ох! Ох. Ох. О, пожалуйста! О, мой герой! Если бы не вы, я упала бы в обморок прямо в коридоре. Кто-то другой прошел бы мимо, кто-то, не столь отважный, не столь галантный. – Посидите возле меня. – Зачем? – Я всё ещё чувствую лёгкую слабость. – Я схожу за доктором, если вы. Давайте немного выпьем.

Я закажу пару «Сазерака»? Прошу прощения, леди, но я не пью. Не пьёте?

То есть – вы не пьёте? – Но вы не против, если я чуток приму. – В смысле – выпью один глоточек? – Конечно, нет. Вы не нальёте мне? – Я люблю с сахаром. Один глоточек? – Нет-нет. – За мое здоровье? – Всего один глоток? Но всего один! Знаете, это было здорово! Надо сказать, для техасца у вас очень забавное произношение, полковник. – Полковник? – Разве вы не полковник Уотерсон Биксби? – Нет, я его камердинер. – Что?.. – Да, меня зовут Поттс. – Поттс?! Да, П-О-оттс – Поттс. – Войдите! – О, нет! Это мой муж! – Спрячтесь! Скорее! Нет! Нет! Скорее! Полковник Уотерсон Биксби из Техаса, графство Амарилло, моя прекрасная леди. Я расквартирован в соседних комнатах, и пришел поприветствовать вас и выразить вам свои наилучшие пожелания. Полковник Уотерсон Биксби! Какая честь встретиться с вами! – Проходите! – Спасибо, мэм! Меня зовут Мэри Лу, полковник. Какое милое имя! Могу я называть вас Мэри? – О да, пожалуйста. – А вы называйте меня – Вотти. Вотти! Не хотите немного выпить? Я закажу пару «Сазерака»? Пару? Мадам, да это же как полмили для четырёхлетки! Закажите дюжину! Вот это порадует полковника Уотерсона Биксби, мой нежный цветок магнолии. Дюжину «Сазерака» в 807, пожалуйста. Мэри, то, что я вижу на вашем столике, – это крепкий напиток? Но это же бренди, полковник, а я заказала абсент. Прекрасная «полировка»! Позвольте? За прекраснейший из цветов в саду южных женщин! – Присядьте, полковник. Спасибо! Говорят, что ни одна женщина не может устоять перед вами, Вотти. Мэри, я с удовольствием докажу вам это. – Вы не против, если я закурю? – Нисколько! Спасибо! – Сигарету? – О, спасибо, нет. – Огоньку? – Спасибо! – Дело двигается? Оливер только что отправился в сети паука. Я нашла третьего. У него плавучий театр с ночным клубом, на реке. – Прекрасно! Вы отправитесь туда. – Что вы хотите этим сказать? Я беспокоюсь, как бы тебе не досталось. В смысле – если начнется заварушка. Я остаюсь с вами, ребята. Но разве вы не понимаете? Ночной клуб, пение – это же ваша стихия! Вы получите работу и откроете нам дорогу, а мы накроем банду. Вы хотите, чтобы я вышла из игры прежде, чем получу деньги? Значит, вы всё ещё не доверяете мне? Доверяю. Потому что если вы мне не доверяете, ещё не поздно всё отменить. Не говорите ерунды. Я доверяю вам, Честер. Не считайте меня неблагодарной! Я сделаю всё, как вы сказали. Присаживайтесь, Мэри Лу! Спасибо! – Восхитительно! – Божественно! Мэри Лу, абсент заставляет сердце любить! Задержите дыхание и выпейте девять глотков воды. Спасибо, полковник! Вотти, у вас прекрасные руки. Спасибо, Мэри. А вы горячая штучка, дорогая! Может быть, послушаем музыку? Я не возражаю! О, полковник! Вы танцуете божественно! Наверное, это говорит цыганская кровь. Поцелуйте меня, моя голубка! Я вижу тебя, мою жену, в объятиях другого мужчины!

Лайонел, я могу всё объяснить! – Объяснить?! – Но, сэр, вы не понимаете! Я понимаю всё, сэр. Мне следовало бы убить вас обоих! И, возможно, я это сделаю. – Но ничего не было! – Ничего?! Ты называешь это «ничего», когда я нахожу этого Казанову демонстрирующим страстную любовь к тебе? – Да я. А теперь, полковник Уотерсон Биксби, я разберусь с вами. Я собираюсь вызвать вас соответчиком в бракоразводном процессе с моей женой. Нет, нет!

Подумайте о моем положении в обществе! У меня нет желания думать о пустяках! А не можем ли мы уладить это небольшое недоразумение? Сэр, вы смеете предлагать мне деньги? Ну, только лишь как техасец – другому. Деньги за мою жену? За мою честь? За мою любовь? Ради моих детей! Маленькие невинные малыши!. В конце концов, почему дети должны страдать за грехи отца? – Сколько? – 10 тысяч долларов, сэр. 10 тысяч долларов! Скорее уж 10 лет в тюрьме, мой прекрасный быстрый друг! Шериф Джонатан Бейтс, графство Мидвейл. У меня ордер на ваш арест за кражу у госпожи Одри Коуон 10000 долларов. – Вы меня не тронете! – Неужели? Помощник! Да, шериф? – Вы получили бумаги на экстрадицию? – Всё необходимое, сэр. – Подписаны губернатором. – Наденьте на него наручники. Подождите минуту, приятели. Мы можем всё уладить! Вы хотите подкупить блюстителя закона?! Я даже не думал бы об этом, но вы должны понять: это всего лишь коммерческая сделка, которая прошла не так. Я верну деньги и избавлю вас от дальнейших проблем и расходов. Я отдам свою долю вам, и вы сможете вернуть деньги госпоже Коуон. Что ж, главное – это вернуть деньги. Давайте их сюда. Здесь $5000. Это было моей долей. – А что случилось с другими $5000? – Их получил мой партнер, Беннетт. А ваш партнер намекнул нам, что все деньги получили вы. Так вот откуда ветер дует! Ваш партнер, Беннетт. Беннетт. Вот оно что! Вы, два дешевых мошенника, решили, что сможете меня обмануть! Я подстрелю вас не задумываясь. Отдайте деньги, умники! Давайте сюда! Мы всего лишь хотели вас разыграть. Наручники! Дай мне наручники! Давай вместе! – Эй, в гардеробную его! – Точно! – Нет-нет, постойте, Мэри Лу! Скорей, скорей! Нам надо быстро убираться отсюда! Я слышала разные мнения О невидимке, что зовут «любовь».

Прочла биологию и астрологию, И ворох скучных научных трудов. Но есть всего один способ Разобраться с этим вопросом: Пойти и встретить её. Я должна понять сама: Правда ли, что любовь так сладка? Всё, что я знаю, Я знаю из вторых рук. Но никто не говорит мне, Что я должна всё увидеть сама! Чтобы мои глаза засияли Тем особенным светом, Я должна испытать всё В полной мере, Рассмотреть всё вблизи. Я должна всё увидеть сама! Не могу поверить, Что я была так наивна, Не задумываясь, Что я теряю! Прямо сейчас – Я хочу уточнить: Я хочу быть той, которую целуют! Я должна испытать Все душевные муки, Не надо говорить мне, Что я ищу себе проблем. Я должна разобраться сама! Я должна всё увидеть сама! Не надо говорить мне, Что я ищу себе проблем. Ты шутишь, Джек? Я не из Дакоты, И не из Минессоты, Я – из Миссури, И я должна всё увидеть сама! – Ну, что скажешь, Тони? Нет. Этим я не занимаюсь. Я ничего не смыслю в этом. Я дам тебе 50 процентов. Мне надо всего пять штук, чтобы открыть это шоу. Пять штук – это большая сумма. Порой нужна целая неделя, чтобы их заработать. Значит, он не поможет вам, мистер Беннет? Никаких шансов. А ведь я, Сьюзан, хотел сделать из вас настоящую звезду! Я понял, что у вас есть для этого всё, как только увидел вас. А Тони Куин дал бы денег, если бы был уверен, что дело выгорит? Будь он уверен, что дело верное, он бы вложил в него сколько угодно. Жаль, что я не могу помочь вам. Всё равно – спасибо. У вашей родни ведь нет каких-нибудь накоплений? Я меня есть тётя в Бостоне, она достаточно богата. – Но она – в Бостоне. Это нам не поможет, я ведь собирался начать уже через пару дней. Что ж, забудьте пока о репетициях, моя дорогая. Ну что, парни, наверное, уже хватит. Я вот только поставлю пару долларов. – Что у тебя? – Две пары. У тебя же четыре туза! Минутку, ребята. Хе-хе. Стрит-флеш. – Какие новости, Сьюзан? – Утром Беннетт встречался с Тони Куином. Пытался уговорить его вложить в шоу немного денег. – Но ничего не вышло. – Он на это не пойдет, да? Да. Беннетт сказал, что ради верного дела тот выложил бы любые деньги, но это дело, очевидно, для него слишком законно. – Он даже предложил мне долю. – И что вы ему ответили? Я сказала, что в моей семье деньги есть только у тёти в Бостоне. Вы сказали, что у вас есть богатая тётя в Бостоне? – Ну да! Дорогая, ваша богатая тётя из Бостона приехала в город этим утром. – Ну и ну! Это же замечтально! – Она приехала навестить друга детства, полковника Уоттерсона Биксби из графства Амарилло, Техас. Но где же она? Мы могли бы найти её. – Тогда мы накрыли бы их шайку. – Она прямо здесь. Только не я. Я не собираюсь становиться дамой. Повернись. – Как я выгляжу? – Выглядишь безупречно! – Пойдем покажем Честеру. – Подожди минутку. – Покажи мне, как ты ходишь. – Нормально? – Только не так. Вот так. – Понял? – Покажи ещё раз. Теперь посмотрим на тебя. Тётушка! Вы выглядите великолепно! – Не забудь, тебя зовут Эмилия Картрайт. – Эмилия Картрайт. – Вперед, ребята, мы опаздываем. – Идем, Эмми. – Я Эмми, а не ты! – Да иди ты уже! Ночной ветер играл фанфары, И все декорации были на местах. Считайте это фантазией, Но для меня всё было реально. Сквозь воздушный занавес реки Я всё ещё вижу это: Этот миг я никогда не смогу Луна поцеловала Миссисипи Вы видели? В тот миг, когда вы поцеловали меня. И звезды кружились в хороводе И это правда! Вы ведь тоже видели это? Певчие птицы пели Концерт си-бемоль. Возможно, это звучит странно, Но я ручаюсь: Всё было именно так. Луна поцеловала Миссисипи Вы видели? В тот миг, когда вы поцеловали меня. Луна поцеловала Миссисипи Вы видели? В тот миг, когда вы поцеловали меня. Разве вы не помните? Звезды кружились в хороводе И это правда! Вы ведь тоже видели это? Луна поцеловала Миссисипи Ла-ла ла-ла Вы видели? Лу-лу лу-лу В тот миг, когда вы поцеловали меня. Птицы щебетали концерт, Звезды кружились в хороводе, Луна поцеловала Миссисипи – Очаровательна и умна, не так ли? – Согласен! И это единственная причина, по которой я предлагаю вам долю в этом шоу. Я хочу, чтобы у неё были наилучшие постановки. Вы, конечно, понимаете, что я не стала бы рассматривать эти инвестиции, если бы дело не касалось будущего Сьюзан.

– Да, Вотти? Она очаровательна и умна, мисс Эмили. Надеюсь, вы не против, если я буду называть вас «мисс Эмили»? О, нет, нисколько! Знаете, мне даже нравится этот способ показать, что за мной можно приударить. За $5000 я отдам вам 49% шоу. Что вы думаете, Честер? – По-моему, это будет перспективное вложение в музыкальный бизнес. Великолепно! Когда мы оформим бумаги? – Я бы. – Постой, моя конфетка, не надо торопиться. Этот театральный бизнес очень коварен. Помню, когда я был молод, меня подцепила.

То есть – я вложил $50000 в одно музыкальное шоу.

Конечно, это было до того, как я встретил тебя, моя дорогая. Но не забывай, голубчик, что всё это – ради Сьюзан, и я хочу, чтобы у неё были все возможности.

Я понимаю, моя козочка, но мистер Роджер Биллинхэм, самый крупный театральный продюсер Нью-Йорка, – мой близкий друг, и я уверен, что Сьюзан могла бы заинтересовать его. – Тебе, конечно, виднее. – Прошу прощения, мисс Эмили. Мне хотелось бы поговорить с полковником с глазу на глаз. Полковник, я должен объяснить вам некоторые моменты. – Прошу прощения! Будь тверд, Вотти! Послушайте, полковник! Я не хочу, чтобы с этим делом что-то пошло не так. Для меня оно тоже много значит! Я должен защищать свои деньги. То есть – деньги моей будущей жены. О, я понял. Да, я вас очень хорошо понимаю. – Как насчет ста баксов? – Ну вот, полковник больше не возражает. Он считает это предложение превосходным. – Прекрасно! Честер, займитесь деталями. – Минуточку! Мне тут пришло в голову, что Эмили не будет иметь полного контроля над шоу. У неё только 49 процентов. Спасибо, Вотти! Я об этом даже не подумала. Это всё детали, детали. Боюсь, полковник не до конца понял мои аргументы. Ещё раз прошу прощения! Это всё, что у меня осталось, полковник. Три доллара, и 15 центов. – Всё, что у меня есть. – Ну, это меняет дело, мистер Беннетт. А на первый взгляд и не подумаешь! Один, два, три. – Вы курите? Купите себе пачку сигарет. Ну что ж, мисс Эмили, 50 процентов. Но полковник просит слишком многого. Не обращайте внимания на полковника. Он вам понравится! – Это вряд ли! – Знаешь, Вотти, иногда мне кажется, что ты хочешь жениться на мне из-за моих денег. Ай-ай-ай! Вот моё предложение. Вы даёте $5000, и я даю $5000. Затем мы кладем эту сумму в конверт, и вы можете хранить этот конверт у себя, пока оформляются документы. – Это понятно? – Могу я подумать? А вы что думаете, Честер? Пока деньги остаются у вас, я не вижу причин для возражений. – Ну что ж, тогда решено. – Великолепно! Вот как делаются дела у нас, Картрайтов. – Будьте у меня в гостинице с утра с деньгами и необходимыми бумагами. – Обязательно! – До свидания, мистер Беннетт! – До свидания, мисс Эмили! – До свидания! – Идем, Вотти. Тони, деньги нужны мне совсем ненадолго. Они и двух минут не пробудут в чужих руках. – А что насчет шоу? – Зачем мне эта головная боль? – А я что с этого получу? – Это – деньги для бегства. Я собираюсь дать тебе $1000, если ты мне одолжишь $5000 на 10 минут! – Поровну! – Ну хорошо. – Думаешь, эта старая дева попадется на трюк с конвертом? Конечно, попадется. Ты думаешь, как я получил те пять, что вложил в дело в прошлый раз? Что ж, делай как знаешь, брат. Ты знаешь, Олли, я только что подумал. – О чём? – Ни о чём. Просто подумал. – Парни, всё готово для трюка с подменой? – Да, конечно! Вы понимаете, что мы собираемся обмануть их, прежде чем это сделают они?

– Тебе не о чем беспокоиться, да, Олли? – Не о чем! После подмены передайте конверт с деньгами мне и скажите, чтобы я спустился и положил его в сейф гостиницы, и я уйду. – А что делать нам? – Придумайте предлог, чтобы выйти, и отправляйтесь на вокзал. Я буду ждать там с билетами. – А Сьюзан? – Ммм. Она будет нас встречать там! Я спущусь заплатить за гостиницу и заберу наш багаж. – А вы приготовьтесь: они скоро будут. – Хорошо, мы будем готовы. И, парни, будьте осторожны! Мы имеем дело с одной из самых серьёзных банд в стране! Я пригляжу за ним, Честер. Одно неверное движение – и мы все окажемся на дне Миссисипи. Упакованные в бетон. «Упакованные в бетон»? Ты уверен, что понимаешь, как провернуть этот номер с конвертами? – Конечно! Я всё прекрасно понимаю. – Давай посмотрим. Ну вот, у меня есть два конверта. – В этом лежат газетные обрезки, так? А в этом лежат $10000, так? – Дальше Беннетт дает мне $10000. Дальше я отдаю это ему. Вот видишь. Я так и знал! Я так и знал! Дай мне! Так. В этом конверте лежат газетные обрезки. Положи его в карман. Теперь я буду Беннеттом, а ты – Стэнли. В этом конверте лежат $10000. Положи его в карман. Как ты отдашь мне конверт обратно, когда я попрошу, если он лежит в другом кармане? – Но ты не просил у меня другой конверт. – Отдай мне конверт! Теперь ты – это я, а я – это ты. Как ты можешь быть мной, если ты Беннетт? – Ты только что сказал мне, что ты. – Ты – Беннетт, а я – Стэнли. – А где Олли? – Он стоит где-нибудь там. Где угодно! – Я не понимаю. – Сядь! Сядь. Мы уже практически упакованы в бетон! На дне Миссисипи? Да, на дне Мисси. Да забудь ты про Миссисипи! – Где номер 410? – Вон там, сэр. Спасибо. – Ну вот, это они! – Деньги точно у тебя? – Вот они. Не забывай держаться с достоинством. Прекрасно! – Доброе утро, джентльмены! – Доброе утро, полковник! Доброе утро, мисс Эмили! Это мы – готовы, хотим и можем заняться делом. Это мистер Куин, мой партнер. Мистер О'Грэди и мистер Тэйлор, которые также заинтересованы. Уверена, они очарованы. О, прошу пардона! Мой советник, полковник Биксби. – Я называю его «Бикси». – Моё почтение! Наличные, мисс Эмили. В тысячедолларовых купюрах. Пять штук. Да-да. Да-да. Конечно, вот ещё пять. Спасибо. Положим их в конверт, согласно соглашению. Вот, пожалуйста. Пусть будет у вас, пока мы уладим все детали, мисс Эмили. – Спасибо! – Здравствуйте, мистер Райт! – Мистер Беннетт! – Мой секретарь – мистер Райт. – Мистер Куин! – Вот и всё, мисс Эмилия. Всего доброго! – До свидания! Да, кстати, для нашей обоюдной защиты. Вы не считаете, что на конверте надо сделать пометку – для идентификации? О, я не думаю, что это необходимо, не так ли? Это всего лишь деловой подход, мисс Эмили. Ну что ж, возможно, вы правы. Да, Бикси? Думаю, да. Спасибо. – Прошу вас, мисс Эмили. – Спасибо! Ну вот, теперь сделка надежна, как бетон! Может быть, полковник, лучше вы подержите это. Что ж, давайте отметим? По пять капель бурбона? Эмми предлагает небольшое возлияние. Кажется, у меня есть бутылка в соседней комнате. Мисс Эмили, если вы дадите мне конверт, я помещу его в сейф гостиницы. Хорошая идея! Спасибо. Всего хорошего, джентльмены! Так что насчет бурбона, Бикси? Я схожу прямо сейчас, моя дорогая Эмми. Прошу прощения, ребята. Знаете, джентльмены, я одна из тех самых «непоказных» пьянчужек! Как это, мисс Эмили? Одна рюмка – и меня весь вечер никому нельзя показывать. Ах, я такая легкомысленная!.. – А вы слышали этот анекдот, про. Я не могу найти бутылку. Куда ты её положила? Извините, я сейчас вернусь. Ну и персонаж! Если бы сам не увидел, ни за что бы не поверил. – Я же говорил, это будет легче лёгкого. – Джимми, последи за дверью. Ты что, пытаешься меня разыграть? Разыграть тебя? Да у меня самого всё сорвалось.

Поймайте эту даму! – Она убежала. – Её здесь нет. Они сбежали! – А ну-ка, дамочка! Где деньги? – У меня их нет. Правда! – Они у этого как-бы-секретаря, не так ли? Да, это мистер Райт – он забрал их в офис. Беннетт, если ты в этом замешан, я тебя прикончу! Я не настолько глуп! Нас обоих провели. И эта парочка уже у нас на крючке. Где Райт? Эти деньги принадлежат мисс Коуон. Вы прекрасно знаете, что вы украли их у её матери. Ах ты.! Мы просто хотели вернуть ей деньги. Если бы вы только не были дамой. Райт наверняка направляется к плавучему театру. Скорей туда! Я не знаю, кто кого обманул! Всё, что я знаю, – у меня пропали $5000! И кое-кто мне их вернет, так или иначе! Я сказал тебе всё как есть. Деньги были мне нужны для старого трюка. – И я собирался вернуть их. – Значит ты полный профан в трюках! Вот она, Тони. Так вот она – малышка, которая устроила тебе эту западню. – Сообразительная! – Где Райт? – Давай, скажи нам! – Я не знаю, где он. – Когда ты видела его в последний раз? – На днях, когда он встречался с вами. – Разве они не знают? – Он исчез. Боюсь, он обвел вокруг пальца всех нас. А нам теперь расплачиваться за всех. Вы подстроили всё это! Вы должны знать, где он. Скажите нам! Остынь, Беннетт! Вы хотите сказать, что Честер всё это время просто дурачил нас? И он вовсе не собирался возвращать мои деньги? Боюсь, он всех нас оставил в дураках. Да, и ты, и эти дамы были просто марионетками в руках ловкого кукольника.

И ты купился на его спектакль, как последний деревенский простак! Хотя, погодите-ка! У меня есть идея. Я займусь этим шоу сам, и открою его, как ты и планировал. А потом я поставлю там рулетку и игровые столы. На этом можно будет сделать деньги! И ты останешься здесь, потому что ты мне нужна для шоу. Ты мне нравишься. Думаю, мы ещё станем друзьями. Оставайтесь здесь и следите за ней. И Беннеттом! – За мной?! – Да-да, за тобой! Ты заварил эту кашу, и я не хочу её расхлебывать один. Может быть, ты у Райта в доле, и вы поделите всё 50 на 50? – Минуточку. – А этих клоунов – вниз, в котельную. И держите их там, пока я не решу, что с ними делать. Вас ждет неприятное письмо от нашего адвоката, за то что вы обозвали нас клоунами! Убирайтесь! Боже, как здесь холодно! – Вот, накиньте на плечи. – Спасибо! Эй, Майк! – Сходи к Джо, пусть затопит котлы сильнее. Если у клиентов окоченеют руки, аплодисментов мы не услышим. Эй, Джо! Босс велел подбросить угля. А то гости себе уши отморозят. Эй, приятель, давай-ка, берись за лопату! – Да, ты. – И не вздумай возражать! – А как насчет. О, так ты из тех парней, что не имеют уважения к противоположному полу? Бери лопату! Давай-давай. Ну вот, это всё снова из-за тебя! – Прости, я. – «Прости»! А теперь, умник, ты перекидаешь всё это, до последнего кусочка, в котел! Вы не могли бы передать мне мою лопату? Нет-нет-нет-нет, пожалуйста, не надо!. Скажу откровенно, Я в затруднении И мне от него не спастись. Тот, кого я люблю, Не видит моей любви! Я должна открыть ему глаза. Достаточно ли я откровенна Насчет кое-кого рядом со мной? Я так люблю его, Просто невыносимо! Не буду называть имён: Кому впору туфелька – тот и Золушка! Как описать свои мечты, Тому, о ком я мечтаю? Как высказать их? Я не знаю! Ждать, пока он Догадается сам? Кому впору туфелька – тот и Золушка! Когда он появился поблизости, Может, он знал, Может, я дала знать: Здесь опасная зона! Я вся горю при мысли кое-о-ком, Клянусь, Я заставлю его меня полюбить! Не буду называть имён – Кому впору туфелька – тот и Золушка Для меня. Простите, что прерываем, Но мы бы хотели сейчас Чуть-чуть поподробней Поговорить о туфлях. Если вы хотите, Чтобы ножки выглядели красиво, Оторвите талончик Из вашей талонной книжки. И госпоже Вузит, И её кухарке Надо взять талончик Из талонной книжки! Важно ли, что туфли Сделаны из кожи или нет? Из холста и парусины умелая мастерица Может сделать чудные вещицы!

Так что, детка, шагай смело Близко и далеко, Старый добрый дядюшка Сэм Всё четко разъяснил: Надевайте ваши туфли И не бойтесь невзгод, Ведь теперь все дети Божии Получат три пары в год. Аллилуйя! Все дети Божии будут обуты! Но давайте снова сменим тему, И вернемся к нашему разговору О любви, что ждёт меня впереди. Не буду называть имён – Кому впору туфелька – тот и Золушка Для меня. Кому впору туфелька – тот и Золушка! Золушка для меня! – Что это?

– Пилюли для «прожорливого друга». Как раз то, что мне нужно! У меня несварение желудка. – Но это не совсем то. – Замолкни и работай лопатой! – Ты не подашь мне стакан воды, крошка? – Да, но. – Пожалуйста, не пейте их! – О, присядь, моя сладкая. У меня уже случалось несварение. – Это точно спасет мне жизнь! – Ох!. Парень, это прекрасно. Что это были за пилюли?! Мы пытались сказать вам, что это были бензиновые пилюли. Ох! Ох! Опустите меня! Опустите меня отсюда! – Ваша сестра в порядке? – Это не сестра, а мама. – Пойдемте, матушка. Нет причин, по которым мы не должны быть друзьями. Хорошими друзьями, малышка. Детка, если ты останешься со мной, то скоро окажешься на вершине мира. Мы должны это отметить. Давайте выпьем за нас! Я знал, что очень скоро ты будешь смотреть на вещи так же, как я. За тебя, детка! Неплохо, а? Вызовите доктора! Гляди в оба! Лодка отвязалась! «Капитан Фримонт» отошёл от берега! Плавучий театр на реке без управления. Высылайте спасательный катер. Смотреть надо, куда плывёшь! Спокойнее, спускайтесь вниз. Все спускайтесь вниз, вот так. Дорогая, я уже направлялся к причалу, когда услышал, что театр отвязался.

Я успел сесть в полицейский катер и примчался. – Малышка, в чем дело? – Что вы сделали с деньгами? Я отправил перевод телеграфом твоей матушке ещё утром. Вот квитанция! О, Честер! Прости меня! Ах ты!. Ну что, малышка? Мы идем ко дну уже в третий раз! – Прости, мне жаль!. – О, нет!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Обычно большие стринги означают, что ты уже рожала.

Только не в кровь. >>>