Христианство в Армении

Я возьму три часа сверхурочно.

Перевод с английского ifirf86 его настоящее имя Барсум. И на нём есть и воздух, и жизнь. Но она при смерти. Город Зоданга видел это. Зоданга, город-хищник. двигающийся, пожирающий всё, пьющий из Барсума энергию и жизнь. Лишь великий город Гелиум осмелился сопротивляться, стоял насмерть, подбивал корабли Зоданги один за другим, не сдаваясь тысячу лет. До тех пор, пока в один из дней правитель Зоданги не был загнан в угол во время песчаной бури. И всё изменилось. Нужны огни! Вверх, да! Поворот! Разворачивай! Впереди новая опасность! Нет времени! Поворот! Смерть Гелиуму! Быть глупцом величайшая роскошь, Саб Тан. Кто. что вы за существа?

Мы служим богине. Ты её избранник. Для этого оружия. Следуй нашим повелениям, и ты станешь правителем Барсума. И все тебе покорятся. И все уйдут с твоей дороги. ДЖОН КАРТЕР Нью-Йорк, 1881 10 слов минимум, цена 50 центов, курьерская доставка дороже. Курьерская так курьерская. Имя отправителя? Картер. Джон Картер. Дорогой Нед. Приезжай ко мне срочно. Джон Картер. Кротон-на-Гудзоне! Мистер Берроуз? Я Томпсон, дворецкий капитан Картера. Сэр, боюсь, у меня для вас дурные вести.

Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди. Примите соболезнования. Его смерть огорошила всех нас. Он был совершенно здоров и полон сил. Он просто упал замертво. И пяти минут не прошло, как он послал за мной и врачом. Когда я приехал, он уже скончался. Он все время вёл разработки по всему миру.

Только начинали прокладывать шахту, а он уже мчался на о. Ява, или на Оркнейские острова прокладывать новую. Якобы в исследовательских целях, но. Мне всегда казалось, что он что-то ищет. Дай бог, чтобы теперь он нашёл то, что искал. Настоящий кавалерист во всем и всегда. Матушка часто говорила, что душа Джона так и не вернулась с войны. Назад отправилось лишь его тело. Он рассказывал мне поразительные истории. Я хотел бы. попрощаться. Замочной скважины нет. Дверь открывается только изнутри. Так уж он велел. Тело не бальзамировать, гроб не закрывать и не хоронить. Да забавно, но столь богатые люди, как он, имеют право на странности. Ну пойдёмте внутрь. МЕЖДУ МИРАМИ И, наконец, я завещаю учредить траст по управлению моим состоянием на срок 25 лет с передачей всех прибылей моему любимому племяннику Эдгару Раису Берроузу. А по истечении срока основной капитал должен перейти к нему. Полностью. Конечно, я всегда его любил. но мы так давно не виделись. Почему именно мне? Он не вдавался в объяснения, а я не спрашивал. Это был его личный дневник. И он весьма четко говорил, что вы и только вы должны прочесть его. И, возможно, в нем вы и найдёте какое-то объяснение. Я удаляюсь. Ещё раз. Мои соболезнования.

Мой дорогой Эдгар. Помнится, я сажал тебя на колени и рассказывал невероятные истории. А ты чрезвычайно любезно всем верил. Теперь ты стал взрослым. Время и пространство разлучили нас. Но я обращаюсь к тому мальчику с широко раскрытыми глазами, и прошу поверить мне снова. Эта невероятная история началась 13 лет назад. На территории Аризоны. Между горами Пиналеньо и задворками ада. Форт Грант Аутпост, 1868 Опять за приманкой для пауков?

Больше не продам. А в чём дело? Мистер Пикс? В чём дело? Ты псих, Джон Картер. Я забрал все твои деньги. И ты ещё должен мне $100. Я заплачу. Старый индеец сказал, что видел пещеру. Нет, не хочу больше слышать про твою пещеру с золотом. Хватит морочить мне голову. Эй чего ты? Прояви уважение. Это пещера с золотом злого паука. Всё, Картер. Кредита не будет. Мне кажется, что он сказал тебе проваливать. Я уйду, когда мешки наполнят. Я нашел это два дня назад, недалеко от Бониты. Это с лихвой покроет весь мой долг. Бобы. Список начинается с бобов. Джон Картер! Вас просят явиться в форт. Советую сделать это добровольно. Да неужели. Вас было непросто найти, капитан Джон Картер. Первый кавалерийский полк Вирджинии армия Северной Вирджинии. Конфедеративные Штаты Америки. Я полковник Пауэлл. Добро пожаловать в 7-й кавалерийский полк Соединённых Штатов. Прекрасный наездник. Искусно фехтует. Удостоен 6-ти наград, в том числе почетного Южного Креста. В битве при Файв Форт, под вашим командованием, чуть не изменился исход сражения. Короче говоря, прирожденный боец, а по мнению дядюшки Сэма нужный человек для защиты территории Аризоны. Сынок, мне сейчас не до споров, нам от Апачей житья нет. Меня не касается. Я думаю, это всех нас касается, капитан. Они нападают на мирных жителей и убивают их. Негодяи. Вы это начали. Вам и заканчивать. Ага. Вы перешли на их сторону. Апачи пусть тоже катятся к чёрту. Люди без конца воюют, а я не хочу в этом участвовать. Вы кавалерист, вы должны помочь нашей родине и нашему делу. Полковник Пауэлл. Сэр.

Всё, что я, как вы считаете, должен вам, родине, и какому-то там вашему делу, я давно уже выплатил. Выплатил сполна, сэр. Слушайте, вот что я сделаю. Я сбегу из этой камеры. Заберу свое золото и стану дико богатым. Что позволит мне купить ваш плоский, праведный синий знак. Чтобы пинать его целые дни напролёт. Капитан мне трудно поверить, что человек, о котором здесь написано, и тот кого я вижу одно лицо. Советую вам образумиться и принять моё предложение. И не вынуждать меня действовать другим способом. Рядовой, оставить его в камере до дальнейших распоряжении. Есть, сэр! Джон, ты соня. Давно пора ужинать. Эй-эй! Э-эй! Я дал тебе ведро! Ты что устроил, гад? Хотя бы. Полковник Пауэлл! Полковник! Полковник Пауэлл! Полковник! Сэр! Он вашего коня увёл. Это банда Доминго. Закрой свой чёртов рот, капрал. Что он говорит, Картер? Чёрт, что он сейчас говорит? Да что он говорит, Картер? Он говорит. Я думал, вам плевать. Мне плевать. Вставайте. Вперёд. Дайте пистолет. Пистолет. Я схожу, гляну. Прикройте, меня. Это не пещера Апачей. Это точно. Картер, обернись! Барсум. Что за. Нет, нет, нет. Что за. Я что, попал в преисподнюю? Это ещё что за. Не стрелять в него! Его надо убить, Джеддак. Поезжайте.

Не убегай. Не надо убегать. Не убегай. Всё хорошо. Всё хорошо. Ладно, ты поймал меня. Я сдаюсь. Джеддак. Джеддак? Джеддак. Тарс Таркас. Тарс Таркас. Капитан Джон Картер, Вирджиния. Вирджиния? Нет, моё имя Джон Картер. Я из Вирджинии. Вирджиния. Прыгать так? Прыгать. Есть, сэр. Вирджиния! Не стрелять в него! Не стрелять! Не стрелять! Куда я попал? Где я? Все хорошо. Вирджиния. Успокойся. Где моё золото? Восемнадцать ещё не вылупились, Джеддак.

Значит, они слабаки, а не Тарки. Ничего не оставляйте белым приматам. Да где я, скажет мне кто-нибудь? Барсум, мир на пороге гибели. Так как новый правитель Зоданги угрожает уничтожить Гелиум. А если Гелиум умрёт, умрёт и Барсум. Не пойдёт. Я всегда слишком уж слишком давлю. Ваше высочество, мой Джеддак.

Мой Джеддак, после многолетних неустанных исследований, я представляю вам. ответ. Надеюсь. Мой Джеддак, после много. Извините меня, принцесса. С этим придётся подождать. Что произошло, отец? Я прекрасно знаю, чего хочет Саб Тан. Я хочу знать, можем ли мы ответить ему отказом. Адмирал Кантос Кан? Район воздушной границы опустошен. Саб Тан прорвал нашу линию обороны и жители района будут уничтожены. Наши лучшие бойцы и самые быстрые корабли оказались бессильны. А сейчас пришло сообщение о том, что последняя из наших эскадрилий была разбита. Гелиум обречён. Мой народ. Я всех подвёл. Нет, мой Джеддак, это не так. Простите, моя госпожа, но вы не видели этого оружия. Оно излучает крайне мощный, губительный. синий свет. Когда я прочла донесение об оружии Саб Тана, я поняла, он каким-то образом открыл его первым. Что открыл? Девятый луч. Неисчерпаемую энергию. Саб Тан использует его для убийства. Но подумайте, какие бы блага дала нам эта энергия. Преображение пустыни, восстановление моря. Ты видел такой аппарат, Кантос? Да он вроде бы выглядит очень похоже. А сейчас вы увидите его в действий. Оставьте нас все. Дея, ты всегда, с ранних лет, оправдывала возложенные на тебя надежды. Условие Саб Тана. Говори же. Он готов пощадить Гелиум, если ты станешь его женой.

Нет. Он монстр! Откажи ему! Он уже летит сюда. Я столько работала, осталось совсем немного. Дея. Ты что? Просто склонишься перед Зодангой? Пойми же, твой брак спасет город. Возможно, но он не спасет Барсум! Дея. Сдерживать Зодангу будет некому! Позволить себе. Ты должен найти другой выход! Другого выхода у нас нет! Если бы был, я рискнул бы всем. Чтобы выбрать его. Но нам дана лишь такая возможность. Хотя, возможно, такова воля богини. Нет. Это твоя воля. В детстве я смотрела на звёзды. А ты рассказывал мне о героях, чья слава начертана на небесах. Говорил, там есть и моя звезда. На ней предначертан именно такой шаг? Мой Джеддак, корсар Саб Тана приближается к городу. Получен запрос на посадку. Разрешить.

И давайте начнём приготовления к свадьбе. Я испортил её прибор, Матай Шанг. Она была на грани открытия. Всё сложилось. Они согласятся на свадьбу. Присматривай за ней. Ничто не должно помешать нам сделать следующий ход. Саркоджа! Дай Соле детёныша. Соле достанется белый червяк. Не шевелись. Не шевелись! Кто это тебя так? Теперь мы убьём эту тварь. Отойди. Таль Аджас. Ты ценишь его выше, чем мое мнение? отойди. У меня есть право бросить вызов! А кто поддержит твой вызов? Кто поручится своим металлом за мой? Ты слеп, как белый примат, Таль Аджас. Сегодня ты не станешь правителем. Пусть не сегодня. Глядите, кого добыл ваш Джеддак! Это. детеныш белого примата? Это редкое ценное животное! Оно называется. Оно называется. Вирджиния! Смотрите. А ну, отойдите назад. Покажи им, Вирджиния. Клянусь Иссой, завтра ты прыгнешь, Вирджиния. Сола, в цепи его. Скажи Саркодже, он пройдёт обряд инициации вместе с детёнышами. Стой! Стой! Стой! Я знаю, знаю. Пей. Хорошо. Что в этом напитке? Голос Барсума. Ты сможешь слышать его. Спокойно. Славный монстр. Пёсик. Какого чёрта ты так. Отстань! Ты убил его одним ударом. Я тебя понимаю. Что ты наделала? Не трогать его! Как это произошло? Чья в этом вина? Ещё раз ударишь, и я. Больше для клейма нет места, Сола. Твой следующий проступок станет последним. А ну, прыгни, Вирджиния. Ещё шаг. Джеддак, летучие корабли. Бейте камнями! Сэр, они продолжают игнорировать наши сигналы. Хватит! Мое терпение кончилось, смерть им. Ты вспыльчив. Неудивительно, что будущая жена сбежала от тебя. Дея не должна погибнуть. Мы в пределах выстрела. Нужно лишь подбить корабль. Дать лишь один импульс приводу. Чисто, точно, и быстро. Джеддак, корабль уничтожить? Только подбить его, затем разворот. Зоданга. Гелиум. Гелиум. Зоданга, у них красный флаг, у Гелиума синий. Зоданга близка к победе. А я считаю, пусть люди убивают друг друга, пока не останутся одни тарки. Это не похоже на честный бой.

Зоданга не знает слово "честно". И где она? Мой Джеддак, здесь все. Не могла же она взять и испариться. Осмотрите убитых. Уже осмотрели. Так осмотрите ещё раз. На мостик! Живо! Она человек. Кто это? Слава Вирджинии! Простите, мэм. Пожалуйста, встаньте за моей спиной. Может быть опасно. Наверное, лучше мне стоит побыть за вашей спиной. Дай знать, когда станет опасно. Нет, возьми его живым. Зачем мне эта штука, если я не могу пускать её в ход? С дороги! Кто ты? Ты не индеец. и не белый примат. Неважно. Но ты истечешь кровью как. Я сдаюсь. Вы можете взять меня в плен. Приготовиться к развороту! Я ж говорил, что он прыгун! О, Боже. Вула, плохой пёс!

Ты уродлив! Но ты красив! И сражаешься, как тарк. Ты проиграл пари, и ты должен. Джеддак Таркус. Мое имя Дея Торис. Я возглавляю академию наук Гелиума. Моё исследование. Твоя доля. Сола присмотри за имуществом Вирджинии. Да, мой Джеддак. Когда Саб Тан завоюет нас, он обратит своё оружие против тебя! Знаю, что Зоданга нашла способ победить вас. И теперь вы тоже подыскиваете себе мощное оружие. Но за нас сражается Вирджиния! Он будет сражаться с тарками! На юге, на севере! И звать его будут Дотар Соджат! Мы правы! Я ни за кого не сражаюсь. Вирджиния, если ты откажешься, я не смогу гарантировать твоей красной женщине безопасность.

Тогда. я. Дотар Соджат! Все за добычей! Война грязное дело. Нет, если за правое дело борются те, кто изменяет ход событий. Ты изменил ход событий, Вирджиния. Значит так, меня зовут Джон Картер. Вирджиния это мой дом. Скажи, где ты научился так прыгать. Не знаю. А как учатся летать? В Вирджинии корабли не плывут на лучах света? Нет, профессор, у нас корабли по морям и рекам плавают. Море это бескрайние воды вокруг. Структура скелета нормальная. Что ты делаешь? Видимо, дело в плотности костей. А ну прыгни. Хватит! Найдешь еще время с ним позаигрывать. Я вовсе с ним не заигрываю. Мне нужна его помощь. Объясни, как ты это делаешь? Открой эту тайну Гелиуму. Назови цену.

Послушай. Я не продаюсь. У меня есть своя пещера с золотом. Только безумец может нести чушь об эпохе океанов. И это мнение учёного? Я безумец? Или лжец. Она отличная пара для тебя, Дотар Соджат. Не зови меня так. На нашей планете нет морей. Ты сказала, "на планете". Солнце, потом Расум. Меркурий. Здесь Касум. Венера. Потом Земля, мы. Это Джасум. А ты на Барсуме. Джон Картер. Я на Марсе? Боже правый. Я на Марсе. Значит, ты с Джасума? И ты преодолел на вашем корабле миллионы корадов пустого пространства? Послушай, это не так. Говори. Удиви меня. Как? Вот, что меня перенесло. Великолепно. Тогда мне всё ясно. Ты терн. И ты очень хочешь вернуться к себе домой. Верно? Этот вопрос легко решить. Идём со мной. Куда вы? В ваш храм. Нет. Нет вам туда нельзя. Это запрещено! Вы же не тарки. Вула, назад. Дотар Соджат, это запрещено. Это запрещено. Ну? Ты вестник богини. Что она скажет? Ты назвала меня терном. Она тоже терн? Нет, её зовут Иса. Терны священные посланцы богини. В эпоху океанов они жили среди нас, и наставляли нас. Нельзя нарушать правила, нам надо уходить. Там какая-то надпись. Можешь прочесть? Это древние заветы. И вон там. Что это значит? Не торопи меня. Те, кто ищет утешение в вечности, могут спуститься вниз по реке. К священным вратам Ис. И обрести нескончаемый покой в объятьях Исы. Врата Ис. Я могу проводить тебя туда. А я могу в тебе усомниться. Это взаимно. Я отведу тебя к вратам. И там ты узнаешь, как вернуться на планету Джасум. Земля. Земля. Это будет платой за моё спасение. Если ты справишься. Ну же, пожми руку. Это знак доверия. Сойдёт и так. Теперь мне нужно лишь забрать тот медальон, у Тарс Таркаса. Дотар Соджат! Жалкая гадина. Я вам говорила, это запрещено. Иса святая, что здесь происходит? Иса осквернена, они с красной женщиной были в храме, замышляя зло. В храме? Как они туда. Сола отвела их туда. Сола останавливала нас.

Я не хотел оскорбить вашу богиню, Тарс. Просто я ищу путь домой. Твои правые руки хотели украсть у тебя медальон. Чтобы совершить страшное святотатство на реке Ис. Все они должны умереть на арене. Как ты мог? Я пощадил тебя! Сделал тебя Дотар Соджатом, но её жизнь ничего для тебя не значит. Ты знал, ты знал, что клеймо ставить больше некуда. И теперь Сола умрет из-за тебя. Она твоя дочь, да? Кто тебе рассказал? Считай, что это отцовское чутьё. Каждый тарк дитя не семьи, а всей орды. Тогда откуда ты знаешь? Её мать оставила яйцо при себе. И Сола последний отблеск её прежнего величия. Тогда ты просто обязан её спасти. Мои правые руки оскорбили меня, я их отрежу. Поспешите, я освобождаю вас. Но только при одном условии, вы должны взять с собой мою Солу на реку Ис. Мой Джеддак. Лучше тебе умереть в объятьях богини, чем стать пищей для диких бантов на арене. Куда вы туда она. А что теперь будет с тобой? Пока у Тарка есть хоть одна рука, его трудно одолеть. За мной, Джеддак. Тарс Таркас предал нас. Он не отстанет! Вула пойдет за тобой повсюду на Барсуме. Туда три дня пути. За мной. Что здесь произошло? Сюда пришла Зоданга. Летит на лучах света. Изображаешь безумца? Или лжеца. Не останавливайтесь! Мы доберемся туда! Зачем добиваться этой свадьбы? Я и так уже победил. Ещё нет. Нужно быть дальновидным, Саб Тан. Для полной деморализации наций необходимо публичное зрелище. Спектакль со свадьбой сделает твою власть неоспоримой. Как скажете. Если не видишь в этом мудрости, мы найдем того кто увидит. Дотар Соджат. Картер, боюсь, она ведет нас не к реке Ис. Ну ладно, Сола. Подыграешь, да? И как же я по-твоему поступлю, когда увижу твой город? О чём ты? Клурос и Турия. Они должны быть у нас за спиной. Ты ведешь нас в Гелиум. Когда мы туда доберемся, ты поймешь, что правда на нашей стороне. Все говорят, что правда на их стороне, профессор. Что ты делаешь? Нет! Джон Картер! Так нельзя! Этот план мне больше нравится. Погоди, она образумится. Бездушный чурбан! Ты не с Земли. И тернов нет! Я просто сказала то, что тебе хотелось услышать! Я не могу! Я не могу выйти за него. Выйти за кого? За Джеддака Зоданги, с которым ты бился. За Саб Тана. Отец выдаёт меня замуж, в обмен на перемирие. Твой отец? Тардос Морс. Джеддак Гелиума? Она принцесса. Принцесса Марса? Ничего себе. Принцесса, которой не нравился жених, и потому она сбежала. И в этом всё дело? Я не сбегала! Я спасалась! От его запаха изо рта? Выйди за него и спаси свой народ.

Жизнь под гнетом это не жизнь! Имея возможность спасти других, разве ты не сделал бы всё, что в твоих силах? От моего участия добра не будет. А я свою жизнь отдам за Гелиум. Да, я сбежала. Поддалась слабости. Может, надо было выйти за него. Но я боялась, что это приведёт к гибели Барсума. Я не обманываю. Джон Картер с Земли, нет никаких Ворот Ис. Они не существуют. Извини, принцесса.

Но это. это реальность. И моя пещера с золотом тоже. Вы не должны лететь без сопровождения. Я полечу один. Джеддак. Я могу одним ударом лично положить конец тысячелетней войне. И навсегда поставить Гелиум на колени. Но мой генерал, по мудрости своей, решил возражать мне, это так? Начинаю говорить как ты.

Геккадор, они добрались до Ис. Долго они добирались. Если они достигнут врат. Они проникнут в святилище. А её знания о девятом луче уже. Они станут обширнее, чем сейчас. Терпение, братья. Я всё контролирую. Я уже там. Река Ис. Здесь пилигримы должны оставить всё, что имеют. Все что знают, чтобы уже не вернуться. Да буду я достойной богини. Что ты задумала? Это мой путь, Дотар Соджат, а не твой. Из почтения к моему Джеддаку, я должна искупить вину. Ты почитаешь отца? Тогда не умирай, а помоги. Моего отца? Сола. Почему ты так сказал? Вот, что делает тебя особенной. Кровь твоего отца, Тарс Таркаса. Из всех тарков лишь ты достойна его. И, как дочь Джеддака, ты должна помочь мне достигнуть цели. Просто помоги мне найти врата. А потом решишь, чего требует честь. Лишь добраться до врат? Вула, назад! Другие пилигримы. Профессор. Немыслимо. Я такого сооружения никогда не видела. Я хочу рассмотреть получше. Картер, смотри. Это не творение богов. Это машины. Твой медальон. Девять лучей. Девять. Девятый луч реален. Его можно использовать. И вся эта структура работает на компонентах девятого луча.

Матушка Иса, какая энергия. Её использует Зоданга? Видимо, они реальны. Я это знала. Джон Картер с Земли. Да, мэм. И корабли. на морской глади, ты их видел. Наверное это прекрасно, да? Без преувеличения. Это наша солнечная система. Что это значит? Я не уверена. Ну попробуй предположить. Это похоже на некую техническую схему. Вот здесь Барсум. А вот Джасум. Вот эта фигура похожа на наш символ, означающий слепок. Копия переносится по линиям с планеты на планету. Как. Телеграмма. Меня отправили как телеграмму. Я копия самого себя. И ещё, возможно, эти слова команды для переноса. Не хочу гадать. Мне нужна информация. Нужны карты, манускрипты. Верно. И где же мы можем их взять? В центре науки. И где же он?

В Гелиуме. Скорей, мы отправляемся обратно, в Гелиум. Ты этого ждёшь? Я пытаюсь помочь тебе найти дорогу назад. Тогда просто объясни, как работает эта штука. Объясню, но чтобы мне самой это понять, нужно попасть в Гелиум. Ты хочешь вернуться в свою пещеру с золотом? Ты этого хочешь? Нет, я тебе не верю. Пусть мы и родились на разных планетах. но я тебя чувствую, Джон Картер.

Когда ты подхватил меня в небе, я увидела. человека, который готов отдать жизнь за других. Готового сражаться за правое дело. На Барсуме. Неужели ты не понял, Картер. Я сбежала, чтобы найти выход. И нашла тебя. Дотар Соджат! Преследуйте их до Аоолианской равнины, а там возьмите красную женщину в плен. И посмотрите, на что годен прыгун. Дотар Соджат! Что ты делаешь? Сола, уведи её отсюда. Картер! Однажды я уже опоздал. Это не повторится. Нет! Нет! Вула, беги. Беги, чёрт тебя подери! Хвала богине. Картер. Хвала Исе. Кто это? Его имя Джон Картер, он спас мне жизнь. Он с Джасума. С Джасума? Им займется мой личный врач. Нет дочка, послушай! Саб во всем мне уже признался. Он сам прилетел ко мне, один, без сопровождения. Я мог взять его в плен или приказать убить, но я понял, он заботился лишь о твоей безопасности. Я боялся, что тарки будут вас пытать. И растерзают на арене. И это было бы на моей совести. Да, у меня она есть, принцесса. Какая? Прогнившая, как и ваши мысли? Она не верит мне, Джеддак. Да и с какой стати? Между Гелиумом и Зодангой никогда не было доверия. Поэтому, принцесса, примите в знак моей доброй воли, скромный подарок. Мою жизнь. Все в вашей власти, принцесса. Моя жизнь и жизнь всего Барсума, в ваших руках. Если наши города объединятся, мы достигнем многого. Просто станьте моей женой. Это Гелиум? А Зоданга. Где мужнины ограниченны, как пища, а женщины жесткие, как кровать. Что тебе здесь нужно? Мне нужен он. Жителя Джасума переводят в более надежное место. Мы не получали такого приказа. А теперь вы его получили. Это приказ самого доброжелательнейшего Саб Тана. Интересно. Я слышал, что ты чрезвычайно, невероятно опасен. Бери меня в заложники. Бери меня в заложники. Вы нормальный? Нет! Белый примат отнял у меня меч! Картер, бегите! Здесь безумец обезумел, и у него в руках меч! Картер, сюда! Итак, теперь твоя очередь. Моя очередь? Ты кто такой? Меня зовут Кантос Кан. Я служу принцессе Дее. И она меня уверила, что ты нас перенесешь. Вон туда.

Она сказала, что я это смогу? А еще мы можем сдаться. На Джасуме так поступают, а? Так, бежим вверх. Привет, дамочки. Вы обязательно должны поклониться мне, капитан Картер. Поклонись! Этого достаточно. Я доставил его, как вы и приказали. Спасибо, Кантос. Мне надо переговорить с капитаном. Посторожи за дверью. Ну же, барышни, ступайте. Ты прекрасна. Это их традиционный наряд. Он принадлежал матери жениха. На мой взгляд он вульгарен, но моё мнение скоро утратит вес. Неужели ты решилась пойти на это? А что мне остается делать? Не выходить за него. Дай мне повод для этого. Ты останешься сражаться за Гелиум? Ты останешься сражаться за Гелиум? Дея. У нас на Барсуме есть поговорка: "Воин может сменить доспехи, но не намерения". Ты был прав. Я смогла расшифровать. Это набор звуков. Простая фраза. Повторяй за мной. Ок Оэм Октей. Откройте дверь! Говори же. Ок Оэм Октей. Ты в порядке, Дея? Ок Оэм. Октей.

Уиз. Джасум. Джасум, скажи. Дея, вы одна? Что ж, мой Джеддак, луны скоро взойдут. Не будем больше откладывать церемонию. Да, конечно. У нас есть, о чём поговорить. А, американец. Кто вы, сэр? "Сэр". Несомненно, южанин. Из Каролины? Вирджинии? Из Вирджинии, да? Дивное место. Вы там бывали? Реже, чем надо бы. Но я наверстаю. Почему мы стоим? Извините, улицы заполнены. Свадебная процессия. Силы и ловкости прибавилось. Дело в гравитации и анатомии. А мы этого не учитывали. Роста интеллекта не наблюдается. В любом случае "это" недопустимо. Нельзя, чтобы земляне переносились сюда, скакали здесь и устраивали беспорядки. Вы терн? Терны это миф. Падвар, мы пойдём пешком. Моё имя Мотай Шанг. И меня не существует. Я над этим упорно работаю. Извините. Очень жаль, она дивное создание. И она подошла почти вплотную. Вы о девятом луче? А, теперь это, не имеет значения. После сегодняшней свадебной церемонии, когда в небе сойдутся две луны, она и все, кто знает о девятой луне, будут уничтожены. Так мы искореним эту проблему. Чисто, точно и быстро. И её некому предупредить. Равновесие нужно восстановить. Но кто дал вам право вмешиваться? А тебе-то что? Ты не отсюда родом. Ты совершенно ничего не должен этим людям. Твоё дело сторона, правильно? Вроде так говорят в Вирджинии? Человек без убеждений. Но какова же ваша цель? А её нет. Нас не преследует призрак смертности, как вас.

Мы бессмертны. Я не понимаю. Свадьба, эта прогулочка. Почему бы просто не убить меня и Дею? История пойдет по намеченному нами курсу. Саб Тан станет следующим правителем. Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять. А трагедия гибели Деи, навсегда закрепит его власть. Мы играли в эти игры, когда этой планеты ещё не было. И будем играть после того, как погибнет ваша. Но не мы доводим планеты до гибели, капитан Картер. Мы управляем ими, кормимся ими, если угодно. Но на каждой из планет, каждый раз, происходит одно и то же. Рост населения, раскол в обществе, повсеместные войны. А в это время, планета опустошается, и тихо угасает. Подготовить катер для перевозки пленного. Слушаюсь. Пуля берёт и бессмертных, одного из ваших я застрелил. На Земле. Да как же. Я пытаюсь! Пытаюсь! Стража, за ним! Не надо, Вула. Я же говорила, что Вула повсюду тебя найдёт. Он сделал для меня куда большее. Стой! Стой! Куда ты собрался? Спасать Дею. И для этого мне нужна армия. Залезай! Нет. Нет, тарки не летают. Голубки, привет. Тарс, они хотят убить. Иса всё же справедлива к праведным. Я вижу усопших. Но Вирджиния уплыл, по реке Ис. Что они с тобой сделали? Таль бросил мне вызов. И победил. Ох, Вирджиния. Когда я увидел, как ты подпрыгнул до небес, мне захотелось воспринять это, как знак того, что в нашем мире может, появиться нечто новое.

То, что народ тарков может опять обрести своё прежнее величие. Но уже слишком поздно. Ничего.

Моя дочь, со своей матерью, в раю. Это меня утешает. Тарс. Сола. Вообще-то она здесь, со мной. Так вот, как ты мне платишь свой долг? Мне нужен меч, чтобы снести с плеч твою голову. Вставайте, пошли. Всё кончено. Ерунда. Покуда у тарка есть хоть одна рука, его трудно одолеть, верно? Твой оптимизм раздражает меня. Это ты их убил? Банты. Жалок! Сентиментален! Позволил этому белом червю осквернить орду! Таковы прегрешения Тарс Таркаса. Мы едины, потому что избавляемся от уродов. И сильны потому, что презираем слабых.

Так раздавим их, как невысиженные яйца. Это бант? Нет, это белый примат. Тарс! Тарс! Дай мне руку! Дай мне одну! Тарс! Тарс! Сюда, слепая обезьяна! Я здесь. Выпускай ещё одного. Смотри, как твой отец умирает. Умирает, как истинная слабая тварь! Нет, я посмотрю на тебя. Сола, ты сошла с ума. Нет, во мне говорит кровь моего отца. Вирджиния! Вирджиния! Вирджиния! Вирджиния! Вирджиния! Вирджиния! Я использую право бросить вызов! Ты не имеешь права! Ты не тарк! Нет, он тарк! Он Дотар Соджат! Дотар Соджат! Дотар Соджат! Дотар Соджат! Дотар Соджат! Кто поручится своим металлом за мой? Джеддак Зоданги намерен сокрушить Гелиум в эту ночь. А если Гелиум погибнет, погибнет и Барсум. Мы должны сбросить ярмо старинных раздоров. Не тарки положили этому начало. Но, во славу Исе, тарки положат этому конец! Вперёд в Зодангу! Я знаю, не такую участь, ты выбрала бы себе и Гелиуму.

Но возможность выбирать это роскошь, даже для Джеддака Барсума. Если все твои желания. Желания это роскошь. Терпение. Помни, не она твоя цель. Твоя цель Барсум. Эй, ты! Почему Зоданга не охраняется? Куда все подевались? Армию перебросили к стенам Гелиума, здесь лишь горстка солдат. Саб и Дея Торис, где они? У них свадьба в Гелиуме. Нет, я принял решение. Иначе никак не поспеть. Тарки никогда не летают. Ну что ж. Ты безумец, Дотар Соджат. Ты погибнешь! Значит, увидимся на реке Ис. Лети вдоль канала! Осторожнее! Из-за лунного света лететь придется низко! Подобно тому, как это делали наши предки, мы собрались здесь, в лучах света первых влюблённых Барсума. Клуроса и Турии. Небесный союз соединил эти луны, и мы также соединяем. Саб Тана и Дею Торис. Зодангу и Гелиум. Нет, ты устроишь переполох. Это один из наших. В эпоху океанов, влюбленные, каждую ночь, поднимались из вод.

Дабы совершить таинство любви в небе.

Испейте священной воды и станьте мужем и женой. Да будет так снова. Я твой навеки. Отныне я твоя. Это ловушка! Здесь войска Зоданги! Действуй, действуй. Гелиуму смерть! Встаньте за моей спиной, сэр. А все было так красиво. Да уж. Судьба Гелиума решена, землянин. Так же, как и твоя. Хвала богине, кажется, мы целы. Вирджиния! Обожаю летать! Они сражаются за нас.

Брат, ты же за Гелиум? Расскажи мне всё, что тебе известно о тернах. Пощадишь меня расскажу.

Удачное решение проблемы, не так ли, капитан? Дея Торис спасётся от убийц, но не сможет доказать свою теорию девятого луча. Да, мне по вкусу такой сценарий. Она сейчас убежит от нас! Тарс, медальон. Дай его мне, мой Джеддак. Я тебе потом объясню. Ты победил, мой Джеддак. Всё закончено. Нет, не всё. Джеддак, ты сменил свои доспехи? И намерения. Дея Торис. Сможет ли принцесса Марса, дать согласие выйти замуж, за кавалериста из Вирджинии? У которого ничего нет. Джон Картер. Пусть древний обряд воды и лун соединит вас. И вы станете мужем и женой. Ностальгия по яслям Тарков? Прости, мне не спалось. У меня возникло ощущение, как-будто я не выключил свет. или оставил открытой дверь. Иди, ложись. Я скоро. Возвращайся через один гзат. Джон Картер с Земли. Идём, Вула. Джон Картер с Земли. Джон Картер с Марса, звучит куда лучше. Сэр, позвольте выразить вам глубокую благодарность, за спасение Гелиума. Не стоит, это честь для меня. И правда, не стоит. А теперь отправляйся. Ок оэм октей уиз Джасум. Нет. Нет. Нет. Пауэлл! Ок оэм октей уиз Барсум. Ок оэм октей уиз Барсум. Бар. Барсум. Между нами 50 миллионов миль и преодолеть это расстояние невозможно. невозможно вернуть моё тело и душу, в родной для меня мир. По глупости я выбросил свой медальон. И тут мне вспомнился Матай Шанг. Он всё знал о Земле, о моей жизни.

А значит, терны присутствуют и на этой планете. Доказательство тому пещера в Аризоне. Возможно, есть и другие доказательства, и подобные места скрыты по всему миру. И тогда я понял, для чего нужно использовать золото. На протяжении десяти горьких лет я искал. Опираясь на слухи и легенды, я смог найти всяческие признаки присутствия тернов. Но медальона я так и не нашёл. А потом. Я обрёл его. Есть! Есть! Я нашел его! А когда это случилось, мне понадобилось действовать очень скрытно. Я не мог довериться никому. Я давно подозревал, что терны постоянно следят за мной. Я крайне плохо себя чувствую, Томпсон.

Пожалуйста, вызовите врача. Да, сэр. И, Томпсон, моего поверенного тоже. Да, сэр. Теперь ты понимаешь, почему я внезапно умер. Почему оставил странное распоряжение, насчет погребения. Почему дверь можно открыть только изнутри.

Если моё тело умрёт на Земле, на Марсе умрёт моя копия. Ключ ко всему ты. Наряду со своим состоянием, я вверяю тебе заботу о себе. Оберегай моё тело. Терны будут пытаться уничтожить его. Возможно, пока ты читал мой дневник, они уже это сделали. Я ключ ко всему. Я ключ. Я, Эдгар. Э. Д. Эд! Должно сработать. Дорогой Нед. Ах ты, хитрюга. Ты не называл меня Эдгаром. Ты называл меня Нед! Привет, Нед. Токсин. Получен из рыбы-ежа. Позволяет имитировать смерть. Ты тогда не нашёл медальон. Нет. Я очень благодарен, что ты смог помочь мне. Я. я был лишь приманкой. Нет, твоя роль гораздо важнее. Мне вправду нужен хранитель. Если ты не против, конечно. Прощай, Нед. Кстати, Нед. Радуйся жизни, влюбляйся. Напиши книгу. А мне пора домой. Ок оэм октей уиз.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Отстой или нет, открывай программу отслеживания.

Орудие убийства чтото вроде бритвы, но на месте преступления ничего не нашли. >>>