Христианство в Армении

И где это блин?

Элис Крайг Моника Беллуччи Стефано Диониси Композиторы Марко Фризина и Эннио Морриконе Автор сценария Лайонел Четуинд Режиссер Роджер Янг Приветствуйте Потифара! Царедворца фараонова! Прошло семь лет Здравствуй, господин. Ты уже знаешь? Надзиратель сказал, приведут еще двоих. О твоей работе идет добрая слава. Говорят, узников хорошо кормят. Начальник темницы богатеет, а из фараоновой казны денегтратится меньше. Все спрашивают, как тебе это удается. Бог милостив ко мне, господин.

Я и сам это вижу. Я знаю, когда-нибудь он выведет меня отсюда. Сначала ему придется уговорить фараона. Не думаю, что это будет просто. Как видишь, эти двое из благородных. У них красивая одежда, татуировки, как у придворных. Толстякглавный хлебодар фараона. А худой его виночерпий. Важные люди! Как они сюда попали? По обвинению в краже. Драгоценного браслета фараона. Знак бога Ра украден. Фараоновы мудрецы и волхвы говорят, один из двоихвор. Тогда их дни сочтены. Возможно. Но кто знает, что может случиться.

Если они выйдут отсюда и вернут должности при дворе, а ты им поможешь, тебе это сослужит хорошую службу. Понимаешь? Да, господин. Постарайся, Иосиф, заполучить мне союзника, когда придет время просить за тебя перед фараоном. Да поможеттебе твой Бог. Мое имя Иосиф. Мне велено прислуживать вам, пока вы будете здесь. Ты начальник? Нет, господин, я его слуга. Так ты тот еврей, который делает все за начальника? Для меня честь, что вы слышали обо мне, господин. Да. При дворе известно, как ты служишь своим хозяевам. И их женам. Не все, что говорят люди, правда, господин. По-твоему, раб, Потифар лжет? Нет, господин. Значит, лжет его красавица жена? Я никого не обвиняю, господин. Неужели? А я обвиняю тебя, раб.

Ты запятнал доброе имя жены Потифара и назвал его лжецом. Стража, сюда, сюда! Высечь этого раба плетью! Одумайся, мой друг, мы в его темнице. В его темнице? Он раб. Потифар будет мне благодарен за наказание этого мерзавца. Не жди от раба разрешения. Я служу при дворе фараона, бога на земле. Делай, что я велю! Не смей марать имя Потифара! Не смей марать имя его жены! Я сумею постоять за его честь. Раб! Раб!

В земле Ханаанской Говорят, в этом году рынок будет богаче, чем в прошлом. Жить становится все труднее и труднее. Иуда, у тебя слишком мало скота. Тебе нужны крепкие овцы и бараны для получения приплода. К отцу я все равно не вернусь. Не могу видеть скорбь Иакова! Он все еще оплакивает потерю Иосифа, и все селение горюет вместе с ним. А у меня и самого печалей хватает. Я напою твоего верблюда, господин. Вот это да. Блудница. Такие всегда прячут лицо. Это к ним и притягивает. Странный обычай, и даже колдовской. Ляг со мной и облегчишь думы свои. А заодно и карманы! Есть ли цена минутному отдыху от мирских забот? Мне нечем тебе заплатить. Мой друг недавно овдовел. И хотя с собой у него ничего нет, он владеет большим стадом. Отличные овцы, с тончайшим и нежным руном. Хотя тебя, верно, всем этим не удивишь. Я не вижу стад. Они на рынке. Я принесу тебе ягненка потом. А залог? Мое слово. Лучше дай мне в залогтвою печать и посох. Завтра принесешь плату и получишь их обратно. Тебя постигло горе? Мой первенец умер, а его жена бесплодна. Люди умирают. Это верно. Но по нашему обычаю я дал ей в мужья второго сына, чтобы он восстановил семя его. Но и он умер. Ужасное несчастье. А родственники у тебя есть? Одиннадцать братьев. Раньше было двенадцать. Но одного растерзал дикий зверь. И с тех пор отец каждый день льет по нему слезы. Его скорбь была так велика, что я не выдержал и ушел жить отдельно.

Ты горюешь о мальчике, будто его смерть на твоей совести. Нет! Неправда! Как тебе такое в голову взбрело? Я не хотела тебя обидеть. Ты очень красивая женщина. Спасибо. Прощай, до завтра. Я вернусь за посохом и печатью и принесу ягненка. До завтра. Приветствуйте Потифара, царедворца фараонова. Мир тебе, господин. Следи за дверью, Эднан. Начальник тюрьмы говорит, твои высокие гости плохо спят, их мучают странные сны? Не их одних. Загадочные сны. Полные знаков. Я пришел, как только узнал. Мне известно о твоем даре толковать сновидения. Помоги им и сможешь выйти отсюда. Они ведь уже наслышаны о твоем удивительном умении. Как они узнали? Мне пора возвращаться. Люди фараона день и ночь ищут браслет. И наверняка скоро найдут. Я слышал, ты наделен даром предвидения. Лишь иногда, господин, если Господу это угодно. Как же низко мы пали! Слушаем бредни какого-то раба. Умение толковать сны это дар от Господа. Что ж, испытай его, виночерпий, поглядим, чего он стоит. Так и сделаю. Присядь, Иосиф. Вот мой сон. Я стою в винограднике. Передо мной виноградная лоза, а на ней три ветви, на них появились почки, и в тот же миг они распустились. На лозе выросли и созрели ягоды. И чаша фараонова в руке у меня.

Я взял ягоды, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараонову. Что значит этот сон? Вот его истолкование. Три ветви это три дня. Через три дня фараон вознесет главу твою и возвратиттебя на место твое. Ты подашь ему чашу по прежнему обыкновению. Спи спокойно. Тебе недолго здесь оставаться. Может ли быть такое? Теперь послушай меня, раб. Мне тоже был сон. Вот на голове у меня три плетеных корзины. В верхней всякая пища фараонова, изделие пекаря. Но птицы клевали ее из корзины на голове моей. Что это значит? Простите. Я не могу объяснить этот сон. Нет, можешь. Я знаю, что можешь. Ты что-то от меня скрываешь. Скажи, что он значит? Хорошо. Вот истолкование твоего сна. Три корзины это тоже три дня. Через три дня фараон возвысит и твою главу. Вздернеттебя на висилице! И птицы будут клевать плоть твою. Браслет фараона найден. Суд вынес приговор. Что в нем сказано? Она обещала быть здесь! Тебе же лучше, что не пришла. Не придется с ней расплачиваться. Ты сохранишь приятное воспоминание о ее постели и останешься при ягненке. Я отдал ей в залог посох и печать, забыл? Идем. Я помню, где ее дом. Сколько же продлится мое наказание? Сколько? От души благодарю тебя за решение моего дела. Даже в самые тяжкие минуты я знал, что всегда смогу. Надеюсь, господину было здесь удобно? Да, да. Насколько это возможно. Поселение Иакова неподалеку от Дофана А теперь повтори все, что выучил, Вениамин. Родословие потомков Фарры, семидесяти лет родившему Авраама, Нахора и Арана. Отец, ты же знаешь, что я давно выучил все родословные наизусть. Разве я не должен помогать братьям пасти? Ничего, они и сами справятся. А для тебя важнее это. Ты должен продолжить род. Но я же младший, отец. Рувим или Иуда. Давно доказали мне, что недостойны этого. Иосиф должен был занять мое место. А другие сыновья. Иосифа растерзал дикий зверь. Нельзя всю жизнь винить в этом других. Я различаю Божьи знамения. Я чувствовал сердцем, что Рахиль избрана подарить мне наследника. А раз Иосифа нет, придется тебе стать хранителем наших традиций и завета Авраама с Господом, благословенно имя Его. А теперь принимайся за урок, мальчик. И сыновья Авраама были: Исаак и Измаил. Исаак родил Исава и Иакова. А Исав, он же Едом, взял в жены. Отец! Отец! Скорей, там Иуда! Рувим. Неффалим. Иссахар. Завулон. Маленький Вениамин, нет, уже не маленький! Мой отец Иаков. Добро пожаловать в мой. В наш дом. Рад видеть тебя. Хотя и не ожидал. Я не могжить один, отец. Особенно теперь, когда мне нужна помощь кого-нибудь, кто мудрее меня. Что случилось? Фамарь, вдова двух моих сыновей, обещанная третьему, беременна. И отецтвой сын Шела? Нет. И она отказывается говорить, с кем была. Как бы мы ее ни принуждали, она молчит. Тогда по традиции ее следует изгнать.

Но по обычаю хананеев, если женщина была с чужим мужчиной, ее казнят. В чем я провинился, отец? Я дал ей в мужья своего первенца он умер бездетным. Я настоял, чтобы второй сын женился на ней, как у нас полагается. Она снова не родила. А когда и он умер. Ты обещал ее третьему сыну, Шеле? Но все время оттягивал свадьбу. Эта женщина проклята, отец. Ее мужья умирают прежде, чем от них родятся сыновья. Я уже потерял двух мальчиков! И должен отдать ей третьего? Я знаю, как тяжко потерять любимое дитя. Я хорошо это знаю. Она скажет все, что ты велишь, кроме имени отца своего ребенка. И она не боится. Это не наше дело, Иаков. Она права, Иуда.

Ты отделился от нас и живешь сам по себе. Теперь ты должен отвечать и за себя, и за свои решения.

Мы возьмем ее к себе. По обычаю хананеев она должна умереть.

Мы отправимся на рассвете. Что у тебя там, нож? Думаешь, убив меня, ты спасешь свою жизнь? Чего же ты ждешь, блудница? Пролив мою кровь, ты только докажешь, что мое решение верное! Я сделала это потому, что хотела ребенка, который был бы по праву моим и носил бы имя моего мужа Ира, твоего первенца. Но когда Шела вырос, ты не отдал меня за него, как обещал.

Ты смелая девочка, Фамарь. Не настолько, чтобы не бояться смерти. Этого не будет. На моей совести и так достаточно. Лишить тебя жизни за то, в чем сам виноват, я не в силах. Ты была права, а я нет. Я должен был выдать тебя за Шелу. В том, что случилось, только мой грех. Ты родишь ребенка и вырастишь, как положено матери живя в собственном шатре, окруженная почтением и любовью. Преклоните колени перед богом Ра!

Приветствуйте фараона, бога-солнце, воплощение самого Ра! Фараон есть Ра!

Ра бог-солнце. Как Ра озаряет небеса своим светом, так фараон освещает землю. Потифар, боги, кажется, ослепили тебя! Любому видно, что я не излучаю света. Фараону не здоровится! Врач, помоги нашему повелителю! Я нисколько не болен! Умей ты читать знаки, ты бы понял, что у меня тяжело на сердце! Я начинаю сомневаться в твоем умении! Если фараону неможется, пусть он расскажет, что его тревожит, и получит ответ! Сны. Сны не дают мне покоя. Мне приснилось, что я стою у реки, и меня переполняет божественная сила. Из реки вышли семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись там. Все было точно как наяву. Но это еще не все. Семь худых, тощих коров вышли из реки и съели семь тучных коров. Я проснулся в холодном поту. Но к моему ужасу, когда я вновь заснул, то увидел второй сон, еще страшнее! Я увидел, как на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших. Но после них выросло семь колосьев, тощих и иссушенных ветром, и пожрали семь хороших колосьев! Что могут значить эти сны? Верно, это дурной знак. Чашу вина. Повелитель. Как всегда бывает в посланиях богов, в твоих снах виден двойной смысл. Сначала великий Нил, дающий жизнь, затем сам всемогущий фараон. Семь тучных коров и семь коров тощих, хорошие колосья и бесплодные колосья. Это мой сон, я сам знаю, что там было! Твоя забота объяснить, что он значит! Это нам неизвестно, повелитель. Как ты можешь молчать, если знаешь, что есть человек, способный истолковать сон фараона? Я не смею, господин. Фараон в дурном расположении духа. Я боюсь напоминать ему, что был в немилости. Давай же. Не будь глупцом! Я всего лишь скромный виночерпий, господин. Это тебе, главному царедворцу, дозволено говорить с фараоном. Еще вина! Позволь мне говорить, повелитель. Только так, чтоб другие не слышали. И раб-чужестранец будеттолковать сны твоего фараона? Повелитель, еврей уже толковал сны виночерпия и хлебодара. Он увидел в них волю фараона и верно предсказал его решение. И как зовут этого раба? Иосиф, господин. Приведите мне Иосифа из темницы. И не говорите ему о моих снах. Что происходит? Говори, я приказываю! Что вы делаете? Прошу вас! Что я сделал? Падай ниц. Скорей. Не могу. Ты же знаешь. Воистину, фараон само могущество и величие. Но повелитель, моя вера не велит преклонять колени перед кем-либо, кроме Бога, даже под страхом смерти. Подойди. Смотрите, мудрецы! Вот человек, который не станет мне лгать ради спасения своей жизни! Посмотри на меня. Нет, господин, это запрещено. Только тем, кто признает меня богом. Раз ты больше почитаешь кого-то другого, значит, можешь взглянуть на меня и не сгореть на месте. Попробуй. Говорят, ты научился мастерству толкования снов. Этому искусству нельзя научиться, господин, это дар Божий. Остерегись!

Еще раз упомянешь этого Бога и отправишься к нему, с собственной головой подмышкой! Так ты наделен этим даром? Это мы скоро увидим, господин. Оттого, что мы увидим, зависиттвоя жизнь. Итак, слушай внимательно: в моем сне было семь тучных коров, которые мирно паслись. Какой красивый юноша. Это верно. Не знаешь, в чем он провинился? Разное говорят. Но я не верю. Он совсем не похож на глупца. И все знают, что жена Потифара его обманывает. Я никогда не видел таких тощих коров в Египте. Не видно было, что они съели тучных коров, потому что остались такими же тощими. Не было ли другого сна? Мы ни слова ему не сказали, повелитель. Во втором сне я видел семь тучных колосьев. А следом за ними появились семь тощих колосьев и пожрали тучные. Господь открыл фараону свои намерения. Сны фараона говорят об одном. Семь тучных коров и семь спелых колосьев это семь урожайных лет. Семь тощих коров и семь пустых колосьев семь лет нужды. Нас ждет семь лет голода, господин. Безумие.

Безумие. Разве станет мой брат-солнце и сестра-луна посылать мне сны, которые может разобрать лишь раб? Потифар! Убери его с глаз моих! Верни его в темницу и пусть останется там, пока я не решу, что с ним делать! Муж мой! Тебя тревожат новые сны? Нет! Тот же самый! Видно, он действительно важный. Я боюсь, жена. Помоги мне. Я? И прогневать тебя? Нет, лучше я промолчу, господин мой. Зато вот Асенефа хотела бы. Кажется, знаю. Она покорена этим рабом-чужестранцем. Да-да, от фараона ничего не скроется. Она думает, что может помочь! Ты сам говорил, повелитель, что он не пойдет против совести, даже под страхом смерти. И ты сам не захотел, чтобы его повесили. Значит, есть причина тому, что ты пощадил его и позволил жить. Я много думал над твоим толкованием моих снов. А ты? Да, господин. Я считаю, что фараону даровано предупреждение от самого Бога. Если твое толкование правильно, есть ли способ предотвратить бедствие? Да, господин, есть. Фараон должен избрать мужа мудрого и поставить его над землей египетской. Чтобы он повелел отдавать пятую часть урожая в запас для тех лет, когда наступит голод. Тогда засуха будет Египту не страшна. Невозможно. Хранить урожай семи лет! Это невозможно. А нет другого способа уберечься от беды? Нет, господин. У нас никогда ничего подобного не делалось. Значит, пятую часть урожая нужно отдавать фараону? Да, господин. Пусть весь Египет получиттакой приказ. Для этого понадобится незаурядный человек. Вы все не годитесь. Может быть, Потифар? Ответ очевиден. Для этого дела не найти лучше человека, чем он сам. Найдем ли мы другого, в ком был бы дух Божий? Не найдем. Хорошо сказано, жена. Слушайте приказ фараона, воплощения Ра и бога на земле. Ты будешь моим наместником. Весь мой народ должен слушаться твоих приказов. Только этоттрон ставит меня над тобой. Я ставлю тебя над всей землей египетской. Ты будешь над домом моим и над народом моим. Без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги во всем Египте. Я нарекаю тебе имя Цафнафпанеах. И даю тебе в жены эту женщину. Фараон есть Ра! Он видит насквозь каждого из нас. Бог провозгласил свою волю. Фараон есть Ра! Фараон есть Ра! Фараон есть Ра! Теперь твой Бог поставил тебя даже надо мной. Фараон есть Ра! Фараон есть Ра! Надеюсь, ты пощадишь меня. Фараон есть Ра! Фараон есть Ра! Как твое имя? Асенефа. Я дочь верховного жреца Илиопольского. Прости, а какое мое новое имя? Я забыл его. Цафнафпанеах. Цафнафпанеах. Что это значит? Спаситель. Я нравлюсь тебе? Да! Да! Очень! Вот перед вами Цафнафпанеах! Если позволишь, Иосиф. Прости, Цафнафпанеах. В этом важном деле тебе понадобится помощник, каким ты был мне. Служить тебе, господин, большая честь для меня, но грехи мои велики. Поднимись, Эднан. Прощение выше мщения. А доброта сильнее гнева. В чем я убедился сам. Да храниттебя твой Бог. Тебя и весь Египет. От этого зависит моя жизнь. Мой сын! Как ему повезло иметь такую красивую мать. Ты уже выбрал имя своему сыну? Я назову его Манассией. На моем языке это значит "дающий забвение". Господь дал мне забыть мои несчастья. Едва ли ты забыл дом отца своего, Иосиф. Иаков был бы рад узнать, что его сын стал могущественным человеком. И твой любимый брат Вениамин тоже обрадовался бы! Интересно, каким теперь стал Вениамин. Может, и у него есть сын. Но этого мне знать не дано. Пока. Господь все решит в свое время.

Мое место теперь здесь. С тобой и с Манассией. Манассия! Ефрем! Готовы? Прошло семь лет Папа, папа, папа! Манассия! Ефрем! Вы должны быть на уроке! Год начался хорошо. Нил вышел из берегов, но дождей было мало. Если так пойдет и дальше, это может повредить урожаю. Цафнафпанеах! Скорей! К северу от города в полях разгорелся пожар! Началось. По слову Божьему. Колодцы обмелели, но вода еще есть. На какое-то время ее хватит. Но урожай скудный. Скоро нам придется закалывать скот, чтобы прокормиться. А когда не станет его, отец? И зерна ни для нас, ни для скота? Мы погибнем от голода. Если только. Хира, мой старый друг и помощник, говорит, рассказы об огромных запасах зерна в Египте правда. Очень рад за египтян, но какое им дело до нашей беды? Никакого. Но Хира говорит, им есть дело до наших денег. Он уже отправил караван с серебром и тканями на продажу. Довериться египетскому купцу?! Этим заведуют не купцы. Фараон поставил одного человека управлять всеми делами. Вся торговля через него. Мы не меняем благополучие на серебро. Но поля-то в Египет не отнесешь! А животные падут, пока доберемся. Лучше пойдем на восток. Асир, не перебивай! За многие годы наш народ скопил золото и серебро.

Я хранил их, веря, что когда-нибудь Господь покажет, как их истратить. Разве есть им лучшее применение? Думаю, нет. Но путь неблизкий. А на дорогах полно воров. Поэтому вы все должны идти. Вооружитесь и будьте начеку, и вас никто не тронет. Мы все? А кто останется следить за домом? Если не пойдете, не за чем будет следить. Идите все. Кроме Вениамина. Но отец. Довольно! Ты последняя память о Рахили. Я не позволю тебе сгинуть, как Иосифу.

Готовьте мулов. На закате отправитесь. Идите, я дам вам серебро. Сначала он предпочел нам Иосифа. Теперь Вениамина. Пусть будеттак! Второй раз мы не станем испытывать Господа. Да, господин. Никак не могу разобрать, что говорит этот человек. Неважно. Дай ему, что он хочет. Ты нездоров, Цафнафпанеах? Они здесь. Я знаю, это они. Мои братья. Твои братья? Вон там, в одежде хананеев. Что мне делать, господин? Приведи их ко мне! Ты, ты и ты. Все за мной, живо! Сюда. Взять их. Эй, ты, ты и ты все за мной. Поднимите голову. Взгляните на господина вашего! Они меня даже не узнают. О повелитель, сжалься над нами. Мы пришли из Ханаана, где засуха губит все. Мы привезли серебро, чтобы купить хлеб и спасти наши семьи от голода. Господин Цафнафпанеах спрашивает, что же ваши боги не пришли вам на помощь. Мы не такие, как прочие хананеи, повелитель. Мы поклоняемся другому богу. Но живем в земле Ханаанской. Господин говорит, что вы соглядатаи! Соглядатаи? Нет, господин! Отец послал нас купить еды. Господин не верит вам. Вы пришли вызнать тайны Египта. Нет, господин! Мы всего лишь пастухи, сыновья Иакова, сына Исаака. Кто бы послал всех сыновей по такому делу и остался бы один? Здесь нет еще одного нашего брата. Последний, младший из нас, его зовут Вениамин, остался с отцом. Ваш отец, верно, счастлив иметь столько сыновей. Так значит, вас всего одиннадцать? У нас был еще брат, господин. Его звали Иосифом, но он пропал. Какой враг будет посылать лазутчиками десятерых братьев? Ну одного или двух, но десятерых? Взять их! Живо! Взять их. Почему мы? Там стояли сотни людей, а обвинили нас. Не будь дураком! Как доказать, что он ошибается? У тебя есть идеи, братец? Будь ты вежливей, мы бы здесь не сидели! "Ну, одного или двух, но десятерых?" какой дурак станеттакое говорить? Хватит! Хватит! Споры нас отсюда не выведут! Что же тогда? Не что, а кто. Бог? Так это Его наказание за то, что мы сделали. Опять ты за свое! Теперь мы знаем, каково было Иосифу, когда мы его бросили его в яму. Не совсем. Мы вместе. А вы бросили его одного. Вы? Нет! Мы! Мы! Мы бросили его в яму! Все вместе! Что толку опять вспоминать? Двадцать летты говоришь об этом. Что сделано, то сделано! Одно с другим никак не связано! Ты уверен, брат? Больше ты об этом не заговоришь! Отдай, она моя! Нет, моя. Я ее нашел. Я! Манассия! Ефрем! Смотри, что сделал Манассия. Манассия. Это очень плохо. Иосиф! Ты нездоров? Тогда что случилось? Я сегодня видел братьев. Это прекрасно! Ты всегда говорил, что увидишь их! Наконец-то радостные вести! Они пришли за зерном. Засуха достигла Ханаана. Хотела бы я посмотреть на их лица, когда они узнали, что ты правитель Египта! Ты бы расстроилась. Я столько лет ждал, а они меня даже не узнали! Как такое может быть? С нашей последней встречи прошло двадцать лет. Я был еще мальчиком. Тогда понятно. Где они сейчас? В темнице. В темнице? Почему? Мой гнев одержал верх над жалостью. Что ты хочешь с ними сделать? Мой отец и мой народ голодают. Я должен послать братьев обратно. Почему ты не откроешься им? Потому что они не изменились с тех пор, как предали меня. Надеюсь, Бог покажет, как их испытать. Не знаю. Я хочу увидеть людей, которым я обязана своим счастьем. Это ведь их жестокость привела тебя сюда, подарила тебя мне, спасла Египет! Благодаря им появились наши дети.

Странные у тебя мысли. Но я не уверен, что Бог готов простить им это. Бог или ты? Приведи их к нам! Я хочу увидеть Вениамина! Вениамин остался с отцом. Как жаль. Я знаю, он тебе дороже других. Но они все твои братья, кровь от крови твоей. Господин Цафнафпанеах позволяет вам купить зерно, чтобы накормить народ. В этих мешкахвсе, что вам нужно. Но обвинения с вас не сняты. В доказательство того, что вы не соглядатаи и не лжецы, мы хотим увидеть вашего брата. Господин Цафнафпанеах милосерден к вам. Поэтому он оставит лишь одного из вас. Его отпустят, когда остальные вернутся с младшим братом. Ты хочешь, чтобы мы вернулись к отцу, а потом снова пришли в Египет? Да, с вашим братом. Вот этот останется у нас. Нет! Нет! Нет! Идите! Идите! И возвращайтесь скорее с младшим братом! Наверно, мы их больше не увидим, господин. Они не смогут долго продержаться. Засуха наступает. Ты сделал, что я приказал, с тем серебром? Да, господин. Хоть вода здесь есть. Переночуем здесь. Иссахар, Иссахар, открой мешок. Накорми скотину. Что это? Этим серебром я уплатил за зерно. Что за игру затеял с нами Бог? Нельзя здесь оставаться! Живо накормите мулов! Мы будем идти всю ночь. Он поверит, только если мы приведем Вениамина. И только тогда отпустит Симеона. А потом он обещал, что мы сможем свободно торговать в Египте, а там лучшего зерна в достатке. И это все, что просит египтянин? Отдать младшего сына? Что вы еще мне расскажете? Что это? Серебро, что мы отдали за зерно. Откуда оно здесь? Мы не знаем, отец. Должно быть, это Бог.

Думайте, что говорите перед лицом Господа. Благословенно имя Его. Благословенно имя Его. Зачем вы сказали тому человеку, что у меня есть еще сын? Сначала Иосиф, потом Симеон! И вы решили, что я отдам ему Вениамина? Так слушайте, этого не будет! Я не позволю Вениамину идти с вами! Никогда! Но отец, Симеон гниет в египетской тюрьме, как преступник. А если Вениамина ждет та же участь? Или этот египтянин казнит вас всех? Отец, может быть, мне пойти? Замолчи! Тебя не спрашивают! Отец. Я не могу бросить Симеона. Позволь мне сделать, что просит египтянин. Если мы не вернемся, убей двух моих сыновей. Отлично придумано, Рувим! Если я потеряю Вениамина, то могу перерезать всю семью! Это и есть твой план? Слушайте меня!

Он единственный сын Рахили. Я не отдам вам его! Идите, займитесь своими делами! И молитесь. Чтобы хлеба, что вы купили, хватило до конца засухи. Делать нечего, отец. Другого выхода у нас нет. Вы знаете, что я об этом думаю! И говорить об этом не желаю! Еще месяц, и мы вообще не сможем говорить! Скоро мы все умрем. И род Авраама прекратится навсегда. И чего ты от меня ждешь? Выслушай хоть раз. Подумай о том, что обещал Господь, послушай всех своих сыновей и реши, дело ли они говорят. Если, конечно, не хочешь смотреть, как мы умираем, потому что боишься довериться Богу. Причем здесь доверие к Господу? Разве не ясно? Он оставил тебе один выход! Единственный путь к спасению. И он лежит через Египет. Египетнаше спасение, Иаков. Иаков. Идем. Вот самые ценные дары нашей земли. Отнесите их египтянину вместе с этим. Здесь серебра вдвое. За тот хлеб, что вы привезли, и тот, что купите. Не тревожься, отец. Все будет хорошо, я знаю. Да храниттебя Господь в пути и вернет мне тебя невредимым.

Почему нас привели в дом правителя?

Верно, из-за серебра, что мы нашли в мешках. Я уверен! Но мы не знаем, как оно туда попало! Мы должны просто сказать правду. Серебро? Какое серебро? Вы сполна расплатились со мной за хлеб. Но мы же нашли его в мешках! Вот! Мы принесли двойную плату. Вы нам ничего не должны. То, что вы нашли верно, дар от вашего Бога. Господин, наш брат Симеон здоров ли? То есть, жив ли? Симеон, Симеон. Добро пожаловать в Египет! Так ты цел? Где ты взял такую одежду? Какая богатая! Тебя хорошо кормили? На все вопросы ответ "да". Я и сам ничего не пойму. С тех пор как вы ушли, я ел и пил, как сам фараон! Идемте! Вам нужно помыться, прежде чем сесть за стол с господином. Вы сядете здесь. Рядом с господином. Это большая честь. Египтяне не деляттрапезу с чужаками. Для нас это мерзость. Сядете в таком порядке, как я велю. Прошу. Вениамин. Ты сядешь здесь. Так вот какой Вениамин. Он на редкость красивый юноша. И надеюсь, чист сердцем. Довольно медлить. Цафнафпанеах! Ведущий нас по дороге жизни! Поднимите глаза! Господин спрашивает, здоров ли ваш отец. Да, господин, и он шлет тебе эти дары. Так это и есть ваш младший брат? Как твое имя? Меня зовут Вениамин. Господин, откуда ты знаешь наш язык? Ты бывал в наших краях? Благослови тебя Господь, сын мой. Я обидел господина своим вопросом? Господин много путешествовал. И многое знает. Смотрите! Мы все сидим по старшинству, как родились! Рувим. Симеон. Левий. Иуда. Дан. Неффалим. Гад и Ассир. Иссахар, Завулон. И, наконец, я. Я увидел порядок вашего рождения в волшебной чаше. Тебе оказана честь. Господин велел подать тебе со своего стола. Благодарю, господин. У нас дома тоже так готовят! Это любимое кушанье моего отца. А я бы еще часок поспал. Я не понимаю. Вчера он был так любезен. А сегодня велел разбудить ни свет ни заря и отправиться в путь. Смотрите, наши мулы уже навьючены. Почему вы платите злом за добро? О чем ты говоришь? Значит, вы не крали у моего господина? Да за кого ты нас принимаешь? Если что найдешь, можешь убить виновного, а остальных взять рабами! Что ты наделал дурак! Ты разума лишился? Зачем вы сотворили такое? Господин, мы ничего не сделали. Тогда как ты это объяснишь? Господь карает нас за злодеяние, сотворенное много лет назад. Верно, он хочет, чтобы мы все вкусили горечь рабства, ибо теперь мы твои рабы. Я не жажду мщения. Можете вернуться к отцу, останется лишь Вениамин. Ты смеешь поднимать на меня голос? Людей казнили и за меньшее! Прости меня, господин, но это невозможно. Я не понимаю смысла этого странного происшествия. Вениамин в жизни не крал. Никогда! Он ни за что не взял бы ценную вещь у такого могущественного человека, как ты. Я также не пойму, как попало в наши мешки серебро в прошлый раз. Верно, это рука Господня. Господин, прошу, пощади Вениамина, он младший и любимый сын у нашего отца. Его утрата погубит старика, которому мы уже принесли тяжкое горе. Возьми меня рабом вместо Вениамина, а мальчик пусть вернется к отцу. Нет. Вениамин останется у меня.

Прости, господин. Мы должны вернуть мальчика отцу. Или умереть за него? Лучше тысячу раз умереть, чем снова видеть боль в глазах отца. И прожить еще двадцать лет в страхе. Нет, господин! Так теперь вы готовы отдать жизнь за брата? Почему же вы этого не сделали для другого? Того, кто, по вашим словам, умер, а на самом деле вы продали его в рабство. Ты знаешь об Иосифе? Откуда? Потому что он жив. Он здесь, во дворце. Он в этой комнате. Оставь нас. Я сказал, оставь нас! Стража за мной! Я Иосиф. Это мой брат Иосиф! Да, это я. Но не тревожьтесь. Подойдите. Не бойтесь, я не трону вас. Кто я, чтобы вершить суд? Не мне вас наказывать. Да, вы замышляли против меня. Но Господь обратил это в добро, чтобы спасти множество людей с моей помощью. Не бойтесь. Я позабочусь о вас и о ваших семьях. В особенности об отце. Во всем моя вина. Я знаю, что заслужил смерть. Нет, брат мой. Я не казню тебя. Не этому учит нас Господь, благословенно имя Его. Благословенно имя его. Так мы все узнали смысл братской любви. И поняли, где бы мы ни были, как далеко друг от друга ни оказались, мы должны быть верны друг другу. И оставаться семьей. Приведите ко мне отца. Скажите ему, чего я достиг в Египте, и пусть ваши семьи придут сюда. Я хочу, чтоб вы жили подле меня в Гесеме и не нуждались ни в чем, пока не кончится засуха. Я говорил с фараоном. Все приготовлено. Придите ко мне. Придите. Я ваш брат. Я Иосиф. Благословенно имя Господа. Благословенно имя Господа. Отец! Отец! Да, это мой Иосиф. Сын мой. Сын мой! Я не надеялся вновь увидеть тебя. А это, верно, мои внуки? Свет Рахили сияет в их глазах! Подойдите. Подойдите, дети! Дайте благословить вас. Как я счастлив, что снова увидел тебя и взглянул на твоих сыновей. Теперь я могу спокойно умереть. Мы больше не станем говорить о смерти, отец! Да услышиттебя Господь. Ты поведешь меня обратно в Ханаан в землю, которую Бог обещал Аврааму. И сбудется обетование Господа. И потомство мое назовется Израилем, и множество народов произойдет из него. Из него выйдут колена Израилевы.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Они важны для его легенды.

В нём есть сцена герой и героиня предаются любви. >>>