Христианство в Армении

Каждому поступку есть причина.

Посвящяется Луи Фейаду В память о несчастливых временах Луи Фейяда Авторы сценария и диалогов ЖАК ШАМПРЕ и ФРАНСИС ЛАКАССЕН Композитор и дирижер МОРИС ЖАРР Жюдекс. Это слово латинского происхождения. Означает "судья" или "поборник закона".

Спасибо, знаю. Мне кажется этот "судья" скорее какой-то аферист. Не думал, что у кого-то хватит наглости меня шантажировать. Не понимаю, чего этот Жюдекс добивается. Он ничего не требует лично для себя и обычно. Вальер, не будь столь наивен. Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь вот тогда и начнется настоящий шантаж. Ладно, повеселились и хватит. Из банка уже звонили. насчет котировок акций в Нью-Йорке? Да, месье. Ваш прогноз оправдался. Войдите.

Месье, пришел господин Кокантен и он говорит, что у него договоренность о встрече с вами. Да. Пусть войдет. Вовремя. Месье Кокантен. Месье, позвольте представиться. Альфред Кокантен, частный детектив. Я владелец сыскного бюро "Селеритас". Оно мне досталось по наследству от дядюшки, месье Регоде. удостоен награды. Дядюшка, не я. Садитесь. Благодарю вас, месье. Месье.? Месье Вальер, мой секретарь. Месье Кокантен, мне уже приходилось обращаться. к услугам вашего предшественника. и я не был разочарован. Надеюсь, и вы меня не подведете. Можете не сомневаться. А теперь к делу. Завтра мы отмечаем два торжественных события: 21-ю годовщину "Банка Фавро". и помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена. В замке соберется много гостей. Я поручаю вам пресекать любые проявления. так сказать неподобающего поведения. как со стороны персонала, так и со стороны гостей. а среди них будут знакомые из деловогокоторых я не мог не пригласить. Вы вполне сойдете за одного из гостей. Месье Вальер вам подробно все объяснит. с ним же решите вопросы по оплате ваших Ну а сейчас я представлю вас моей дочери, осмотрите дом, а заодно постарайтесь выяснить, кто автор вот этого Наверняка, кто-то из слуг развлекается таким вот образом. Вальер, отойдем к окну.

"Банкир Фавро, я приказываю вам искупить свои грехи, вы должны передать половину состояния жертвам ваших преступлений. О своем согласии сообщите завтра не позднее шести часов вечера." Подпись: Жюдекс. Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.

Надо пустить слух, что это Банк Фавро избавляется от акций. А через три дня мы все скупим за бесценок. Я сделаю себе неплохой подарок на день рождения. Идемте с нами, мой дорогой Кокантен, глотнем свежего весеннего воздуха. Я должен поговорить с месье Фавро! У меня нет времени на благотворительность. Я не за милостыней пришел. Не узнаешь меня?

Годы в тюрьме меняют человека. Меня зовут Пьер Кержан. Никогда о вас не Когда тебя судили, ты не корчил из себя благородного. Наобещал мне золотые горы. если я буду держать рот на замке и отсижу за тебя. А еще ты обещал позаботиться о моей семье, пока я мотаю срок. Моя жена умерла в нищете, сын пропал без А ты, ты ничего не сделал. Так вот, Фавро, помоги мне найти сына. Слышишь меня? А не поможешь, тогда берегись. Я могу тебя заложить. Этот человек не в Дай ему 40 су и пусть проваливает. Пойдемте. Моя дорогая Жаклин, позволь представить тебе месье Кокантена, нашего завтрашнего гостя. Месье Кокантен: мадам Обри, моя дочь. Мадам, месье Фавро уже сообщил мне о вашей помолвке. Для меня большая честь поздравить вас одним из первых. Благодарю вас, месье. Моя внучка. Алиса. Поздоровайся с месье, милая. Здравствуйте, месье. Здравствуйте, мадемуазель. А я уже знаком с одной девочкой, которую зовут Алиса. Как меня. Да. Однажды она гуляла в своем саду и вдруг ктото промчался рядом с ней. Это был кролик в синем камзоле. Кролик остановился перед Алисой, но как будто не замечал ее. Затем он достал часы и сказал. Часы у кролика? Да, золотые часы на цепочке. Как у дедушки. Простите, мадам. Я пришла за мадемуазель Алисой, ей пора заниматься. Месье Кокантен, позвольте представить вам гувернантку моей внучки мадемуазель Вердье. Мадемуазель. Ступай с мадемуазель Мари. и не шали. Проводите нашего гостя в его комнату. Хорошо, месье. Не понимаю. Сегодня утром по вашему поручению я навел справки. Тот бродяга умер прошлой ночью, не приходя в сознание. Какие-то люди нашли его на дороге и отвезли в больницу. Вы вне подозрений. "Теперь вам недостаточно просто опозорить человека, вы превратились в убийцу. Сегодня к полуночи выполните мои указания. в противном случае не ждите пощады. " "Жюдекс" Вы кого-то убили? Что? В письме говорится. Месье Кокантен, позвольте напомнить: вас пригласили не для того. чтобы рассказывать сказки о кроликах и Но. я же. У вас в запасе один вечер, чтобы выяснить кто автор этих писем. Свободны. Хо. рошо. Отец заставляет второй раз идти под венец. Как будто одного неудачного замужества недостаточно. Фавро выдал дочь замуж совсем юной. А сейчас его манит титул: зять виконт де ла Рошфонтен. А для виконта эта помолвка весьма кстати, он же полный банкрот. Де ла Рошфонтен ждет не дождется той минуты, когда он окажется в этой постели. Нет, месье Фавро, я не стану вашей любовницей. Никогда. Мари, я жить без тебя не могу. Ты выйдешь за меня замуж? Я женюсь на тебе сразу после свадьбы Жаклин. Все мое станет твоим. Я не продаюсь. "Говорит треска улитке: "Побыстрей, дружок, иди! "Мне на хвост дельфин наступит он плетется позади. Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас. Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс? А в чьем обличьи предстанет сам Фавро? С головой грифа-стервятника. Дорогие друзья. Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую. Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет. самоотверженного труда. благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности. В этот вечер мы также празднуем помолвку. моей дочери Жаклин. и виконта Амори де ла Рошфонтена. И тем сильнее моя радость от того. Не описать счастья, что переполняет меня в Дайте пройти, я врач. Он скончался. НОЧЬ ПОСЛЕ ПОХОРОН ФАВРО. Месье Фавро скончался точно в то время, что было указано во втором письме Жюдекса. Совпадение весьма настораживающее. Мне кажется, что это все же совпадение и не более того. Мой долг предупредить вас. Решение остается за Мадам Обри. Месье Кокантен. Полагаю, нет необходимости просить вас действовать с максимальной осторожностью. И помните об обязанности хранить профессиональную тайну. Можете на меня положиться. Вальер, мы должны сообщить в полицию. Нет, мадам, это невозможно. Мадам. в этих письмах всё правда. А доказательства? Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить. настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки,.

предотвратить которые было не в моих Банкир Фавро, впрочем как и многие другие. нажил свое состояние. во время Панамского скандала. Когда-то твой отец. был всего лишь. скромным банковским служащим. И вот. к нему в руки попали. при каких обстоятельствах лучше не рассказывать. документы. компрометирующие. высокопоставленных политиков и банкиров. Благодаря этим бумагам. он без труда получил средства для финансирования. своего первого серьезного проекта. Уже в 1882. Что касается времени. Он очнется через три дня. Выполняйте все предписания доктора. и не спускайте с него глаз. ни на секунду. Жаклин, дорогая, месье прав. Не стоит настаивать. У меня было время все взвесить. Я отказываюсь от наследства отца. Все, о чем я прошу чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю. Распорядитесь наследством по своему усмотрению. Благодарю вас. Позвольте нижайше откланяться, мадам. Ты сошла с ума. Раз уж вопрос о наследстве не дает тебе покоя. будет честно освободить тебя от данного Поступай так, как велят чувства. В таком случае я разрываю помолвку. Месье, багаж погружен, экипаж готов. Вы можете отправиться, когда пожелаете. Спасибо, Фернан. До свидания. До свидания, месье. Мадам, я зашел сообщить о своем отъезде. До свидания, Вальер. Спасибо, спасибо за все. В случае чего я всегда готов помочь. Моя верность бессрочна. Спасибо, Вальер.

Единственный друг. Мне будет очень одиноко. Малышка Алиса уехала только вчера, а я уже по ней скучаю. Я беспокоюсь за нее.

Не стоит волноваться. Мари-Жанна замечательная женщина. А детей она просто обожает. И Луази не так уж далеко. Да я знаю. Все матери одинаковы. До свидания. Мне будет приятно, если вы будете меня иногда навещать. Я пришлю вам мой новый адрес. До свидания, мадам. А вот и вдовушка Фавро. Я тебя умоляю. В этом нет ничего смешного. Если бы ты знал, каково это уезжать из замка с одним чемоданом в руках, как служанка,когда я была в двух шагах от того, чтобы стать там хозяйкой. Да ладно, не злись. Я просто пошутил. Лучше бы он откинул копыта. после женитьбы на тебе. Убери руки. Нашел время, побереги силы. Ночью идем на дело. Какое еще дело? Вернемся в замок. Зачем? Там у него в кабинете. остались документы, которым цены нет. Такая добыча нам и не снилась. Посмотри, что в этом ящике. Алло! Алло! Алло? Алло? Говори, как будто ничего не случилось или пожалеешь. Жаклин, на помощь! Доченька, на помощь! Не молчи, Жаклин. Жаклин! Мари Вердье. Хлороформ! Заберем ее с собой. У нас хватит времени, чтобы развязать ей язык. Мои инструменты. "При любой угрозе выпустите голубей. "Я немедленно приду к вам на помощь. Всегда начеку, Жюдекс" Даю руку на отсечение, это Фавро звонил, я узнала его голос. Может быть, розыгрыш? А собаки? И письма Жюдекса с угрозами Фавро? Тоже шутки, да? А что если Фавро все еще жив и находится в заточении у Жюдекса? Надо найти его игра стоит свеч. Мое замужество тебе тоже на руку. Допустим. мы найдем его, Фавро женится нано когда Жаклин ему расскажет о событиях прошлой ночи. Она не сможет мне помешать. Как только я выясню, что случилось с ее отцом. ее дни будут сочтены. Каков же план? Нам не обойтись без пары крепких ребят.

Договорись с Пьеро и Леоном. Сегодня ночью мы вчетвером собираемся у могилы Фавро. БЫВШАЯ МОГИЛА ФАВРО. Банкир Фавро. Я приговорил вас к смерти. И только поступок вашей дочери спас вам Я смягчил вам наказание на пожизненное заключение. Где он? Я хочу с ним поговорить. Не сейчас. Вы еще не до конца оправились и вообще спаслись чудом. Если бы вы меня не подобрали на дороге. Возможно ему что-то известно о моем сыне. Я тоже задавал себе этот вопрос, когда выкапывал его из могилы. Как я и предполагала Фавро в могиле нет. Во-первых, надо найти Жаклин. Каким образом? Она оставила девочку на попечении гувернантки. От нее я и узнаю адрес Жаклин. Теперь ты. Войдите. Мадам Обри, вам телеграмма. Спасибо, мадам. Мадам Вивье. С моей дочерью произошел несчастный случай. Телеграмма от гувернантки, я срочно выезжаю. Может быть все обойдется. Я присмотрю за малышкой. Это она. Наживка с телеграммой сработала. Действуй, Пьеро. Все понял? Третий этаж, квартира 20. Бери все документы, в которых будет имя Фавро. а также любая информация по банкам и Ясно. Если встречу кого-нибудь из жильцов, скажу, что я сантехник. Прилетел голубь. Кержан отвезет тебя в Луази. Убедись, что с Мари-Жанной Бонтамп, которая присматривает за маленькой Алисой, все в порядке. И еще одну машину для меня. Я еду в Париж. Вам нездоровится, мадам?. Обопритесь на Сестра, эта дама совсем неважно выглядит. Можете воспользоваться моей машиной. Спасибо, месье. Отвезем ее в больницу, где я работаю. Бедняжка. Кажется, ей плохо. Горожанки. Они все больные. Абсолютно. Она не тонет. Камень надо было привязать. Посмотрим куда ее вынесет течение. Свистать всех наверх! Кто-то плывет. Месье! Месье! В воде человек! Быстро, беги и позови на помощь! Будем надеяться, что она захлебнулась. Ступай за ними и убедись, что она мертва. Мертва? Нет, без сознания. Нет. Идите отсюда и поиграйте. Такое зрелище не для детских глаз. Звони в Марвиль, пусть присылают скорую. Уже иду. Помогите, помогите, помогите! Это та самая женщина. В чем дело? Эта старая колымага! Что с ней такое? Откуда я знаю. Сломалась к черту. Карета скорой помощи со стороны Луази не проезжала? Полчаса назад, не больше. Туда. Благодарю вас. Присмотри за машинами. А вдруг внутри кто-то есть? Смотри сам, в нем никто не живет. Нам здесь удобнее, чем на шоссе. Иди, поймаешь машину и сразу за нами. Конечно, это же раз плюнуть. Не смей! Убей его. Он видел мое лицо. Меня зовут Пьер Кержан. Это кольцо некогда принадлежал мне. Я отдал его жене в день ареста. Ты мой отец. Предатель! Я так рад, что ты здесь. Слишком поздно. Жюдекс, он мой сын. Я простил его. Где остальные? Женщина закрылась там. Ломайте. Двое мужчин привезли вас ко мне. Они откуда-то узнали, что я служил вашей семье верой и правдой.

Они уехали, так ничего и не объяснив, а вы бредили. Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс. И где Вальер? Не подходите. Не бойтесь. Я Вальер. А моя дочь. Почему она не здесь? Ваша дочь в большей безопасности в Луази. Там она под охраной моих людей. Ваших людей? Жюдекс. Прошу вас, выслушайте меня. Знайте я не враг вам. Уйдите. Вы убили моего отца. Нет, Жаклин. Нет. Он жив. Да, я хотел убить его.

И я мог сделать это, не вызвав ни малейших подозрений. Но у меня не поднялась рука. И вы тому причина. НО ЧТО ЖЕ СЛУЧИЛОСЬ С ЧАСТНЫМ ДЕТЕКТИВОМ КОКАНТЕНОМ? "Гроб был пуст. "С воплем ярости обе монашки отскочили. от гроба и он упал на землю. "'Кто вы?' выкрикнула одна из монашек. и внезапно она навела пистолет на другую. Но у второй монашке в руке тоже был пистолет. "Долой маски", приказала она. Левыми руками монашки откинули капюшоны. Крики ненависти сорвались с их губ. "Жюв!" "Фантомас!" Ну что там еще? Месье, мальчишка. Мне нужен детектив Кокантен. Это я, мальчик. Говори. Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы. та, из скорой помощи. Настоящие медсестры потом добрались до деревни, они были такие потрепанные. Алиса говорит, что это ее бывшая гувернантка. Мари-Жанна узнала, что вы этот. как его. Я забыл кем вы работаете? Детективом. Во-во. Она говорит, что вы детектив. а еще что вы приезжали в замок мамы Алисы, когда она была богатой. Ты меня вконец запутал. Так, давай разберемся. Вот это мадам Обри, а это мадемуазель Вердье.

Выйдите, пожалуйста. Да, вали отсюда. Попытайся яснее изложить свои мысли. Какая связь между мадемуазель Вердье и этим похищением? Она бывшая гувернантка Алисы. А фото стояло на камине Мари-Жанны.

Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье. Название книги "ФАНТОМАС и пустой гроб" Опять монахини. К чему бы это?

Ты не ошибся, точно этот дом? Сто процентов, Мари-Жанна сказала, что Вердье живет здесь. Мне с тобой было так хорошо. Ну зачем надо было все портить? Ты же знаешь, я люблю тебя по-прежнему. Для меня ничего не изменилось. Нет, все кончено. Я не смогу тебе больше доверять. Начнем все сначала. С чистого листа. Ты что не понял: на душе кошки скребут и я не желаю тебя видеть? Оставь меня и уходи. Иди к своему дорогому папочке, раз он так много для тебя значит. Отец сказал мне, где они держат Фавро. Я знаю, как нам его оттуда вытащить. Это она. До завтра. Встречаемся в Кот-де-Муане. С завтрашнего утра я сажусь тебе на хвост, дорогуша. Я тоже пойду. Нет, ты остаешься дома. Это опасная игра. Пошли. Осторожно. За мной хвост. Что это значит? О, да это же месье Кокантен! Детектив сует нос в чужие дела. Что ж, пусть составит нам компанию. Не спускай с него глаз, Мора. Я спрячу ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ ЖАКЛИН ОТПРАВИЛАСЬ НА ВСТРЕЧУ С ОТЦОМ Не надо ничего объяснять.

Отправляйтесь в Луази, соберите наших людей и ждите дальнейших указаний. Идемте, Кокантен.

Вашего отца похитили. Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое Больше ничего не слышали? Только название города. Думаю, он говорил не о городе, а о расселенном доме, идущем под снос. Должно быть здесь. Нежданно-негаданно. Что ты здесь делаешь? Я выследил жуликов. И знаю, где они сейчас. Залезай. Я спрятался в багажнике. Они в том доме. Закрыто изнутри. Звони в Луази и сообщи им, Позвонить в Луази. В Луази. Мы заляжем на дно. ненадолго. Как только Жюдекс собьется со следа, вы выйдете на свет божий. Вы вернете себе имя и состояние. Мы с братом поможем вам. Вы снова будете богатым и могущественным. Нет, моя дорогая Мари, это невозможно. Моя предполагаемая смерть на руку слишком многим. в том числе и весьма влиятельным людям. Стыдно в этом признаться, но. меня ненавидели. Если я объявлюсь, долго не протяну. Слишком многое поставлено на карту. Все, о чем я прошу сохранить мне жизнь. и свободу,чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. Месье Фавро, однажды вы попросили меня выйти за вас замуж. Единственное, что меня останавливало ваше богатство. Но теперь. Я говорю да. Мари. Мари. Жюдекс. Наверняка он приехал не один. Остальные могут ждать снаружи или на крыше. Сходи проверь. Месье Фавро. у нас впереди долгая ночь. Отдохните немного. Кровать в соседней комнате. А как же вы, Мари? Не беспокойтесь обо мне. Мы с братом будем караулить. Когда я устану, вы можете сменить меня. Моралес трус. Он бросит меня при первой возможности. Не желаю иметь с ним дела. Мне нужен такой человек как вы. У Фавро есть информация, которая стоит целого состояния. Я знаю как его разговорить. Подумайте вместе мы такие дела провернем. Вы и я. Ну и дурак! Это чтобы не вздумал кричать. Пошли в ту комнату. ЦИРК ДЕЗИ Кокантен!

Я так рада снова тебя увидеть. Отойдем. Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить. Так вот, его сожрали львы. Теперь я свободна. О, Дези. Что ты здесь делаешь? Жду друга. Он в том доме и похоже ему угрожает опасность. Ты обязан помочь ему. Не могу. Я же не акробат. Везет же ему, может поспать. Говорю тебе, надо сматывать отсюда. Его люди могут найти нас с минуты на минуту. Мы здесь как в западне. Возможно ты и прав. Подгони машину к черному ходу у пустыря. Жюдекс. Руки вверх и ни с места! Только шевельнись и ты труп. Ты меня не возьмешь, Жюдекс, никогда не возьмешь. Фавро, последний раз предлагаю: сдавайтесь. В противном случае я взломаю дверь. ЭТОТ ФИЛЬМ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ЛУИ ФЕЙЯДУ В ПАМЯТЬ О ГОРЕСТНЫХ ВРЕМЕНАХ КОНЕЦ ФИЛЬМА "Алиса в стране чудес" в переводе Демуровой.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я очень люблю океан, я должна видеть его хотя бы раз в год!

Но это такой тип женщины, которую каждый юноша должен познать. >>>