Христианство в Армении

А что же нам?

С дороги! С дороги! Проклятая собака!

Иди к черту! Пин, что делать? Бегите, догоните его! Что здесь? Ты в порядке? А я не в порядке! А что такое, господин Пин? Ты прогнал мою собаку! Большое дело, я заплачу за это Заплатишь? Господин Пин, мы не поймали его. Не поймали? Дайте пройти! Прочь с дороги! Не говори, что я использую моего папу-губернатора Судья Ху, пожалуйста, идите сюда! Что случилось, господин Пин? Позволь судье Ху вынести решение. по нашему делу. Я согласен! Пойдемте ко мне домой, возьмите любую из моих собак. У меня их дюжина. Что? Мой папа купил Цая. за 100 таэлей США, он единственный в Кантоне. Цена 100 таэлей плюс кормежка 2 года. 200 таэлей Минимальная компенсация 200 таэлей 200 таэлей? Вся моя семья. не сможет потратить столько за 10 лет! Судья Ху, наш Цай ест говядину в каждый прием пищи Он должен заплатить штраф 300 таэлей! 300 таэлей! Слишком мало. Только представьте, как не просто. импортировать собаку из Соединенных Штатов Огромные расходы! Вы должны заплатить по крайней мере 500 таэлей! Адвокат Сун прав, 500 таэлей! Как ваш зад? Он болит и остались следы от зубов Вы прогнали моего Фу! Он укусил меня в зад! Ваш пес укусил человека и вы просили 500 таэлей Теперь наш Фу укусил ваш зад Наш Цай собака! Вы просили 500 за избиение собаки Штраф за избиение человека должен быть по крайней мере 1000 Цай королевская собака, купленная в США Мой Фу "король черни", купленный во Франции Он единственный в городе Он был у меня 2 года Резонно просить 1000 таэлей Ваша честь, что вы думаете? Вы правы! Вы очень проницательны, ваша честь Король черни из Франции! Теперь ваш Фу вернулся! Именно поэтому я прошу только 1000 таэлей Если бы он не вернулся, даже 10000 таэлей не хватило бы! Ты в порядке? Вы ложно обвиняете меня Ты хотела совершить убийство? Проклятье! Позволь мне тебе представить это господин Пин! Здравствуйте, господин Пин. Моя жена Господин Пин так учтив Хоть моя жена и спасла вашу жизнь, вы не должны благодарить нас Все в порядке! Мы должны посетить могилы предков Ваша честь, вы знаете, что делать? Пожалуйста Вы платите 1000 таэлей ему и он платит вам 500 И запомните: если ваш пес вернется, подобно моему Фу возместите ему пару сотен таэлей Да, да. Будь хорошим, Чи, поклонись своему брату Мы потеряли 12 сыновей Не говори этого! Ты заставляешь меня грустить Это все ты виноват! Ты хочешь быть ловким адвокатом и предъявляешь иски только за деньги Это так безнравственно Ты сам это знаешь Твое сердце рыдало после каждого случая Мне платят, чтобы я делал то, что я делаю Когда я плакал? Разве нет? «Запечатай свою кисточку», дорогой (уйти в отставку) Если я брошу, у тебя не будет так много золотых браслетов, цепочек, колец, драгоценных камней, сережек Посмотри, какие они тяжелые Меня не волнует, я охотно откажусь от них. Я не буду просить так много! Я только хочу, чтобы мой сын жил мирно Не всегда судьба находится в наших руках Нужно приспособиться к обстоятельствам Легко сказать брось это Займись коммерцией, дорогой Чунг Сэм разбогател в конце прошлого года но Ли Си повесился в начале года Вы двое, прекратите ссориться! Хозяин, вас ждет посетитель Извините, как вас зовут? Та Пао Хо! Ну и память у тебя!

Ерунда! Ты наняла так много слуг, как я могу их всех запомнить? О, какой большой!

Мой хозяин Чен Чин Фу, владелец самого большого банка в Кантоне Он хочет, чтобы вы подготовили для него исковое заявление Вот задаток Если мой хозяин будет доволен вашей работой, то вы ни в чем не будете нуждаться до конца своих дней Ну? Что вы скажете? Что вы хотите этим сказать? Все верно, дерево к дереву Никто не смеет так со мной говорить Как человек может говорить с палкой? Мистер Сун действительно неординарен Вы в самом деле лучший адвокат в городе Я в порядке? Пожалуйста, чем могу служить? Положение дел таково Мой сын изучает кун-фу Вчера он кое с кем дрался Его противник сын хозяина опиумной курильни Чан Пиао был слаб, не требовалось много силы, чтобы побить его Он умер этим утром Я знаю, что Чан Пиао сообщил об этом судье Пожалуйста, постарайтесь.

поймать его на крючок Мой муж решил «запечатать свою кисточку» Нам жаль Только взгляните! В отставку? Отставка может и подождать Выслушай нашего гостя до конца Этот ящик золота. Извините, пожалуйста Это все ваше, если вы выиграете Чей сын был убит. чей сын?

Ваша Честь! Его сын убил моего сына Так что вы истец Ваша Честь! Фактически, мы истцы Наше прошение было здесь на рассвете Тогда его сын еще не умер Тогда какой иск вы ему предъявляете? Сын Чан Пиао Чан Хсяо Цзу сломал сыну Чен Чин Фу Чен Та Вену ноготь мизинца на левой руке. Он был тяжело ранен! Но мой сын мертв! Верно, его сын мертв! Ваша Честь, все люди умирают! Справедливо Он серьезно ранил и убил моего сына Почему вы не признаете, что ваш сын был бесполезен? Я подскочил и дважды ударил его Подскочили и ударили его? Два раза! Я подскочил. Так же сильно? Должно быть, так же сильно! Адвокат Сун. Вы не достаточно сильны Могу я спросить, когда ваш сын был избит его сыном? Вчера днем Когда он умер? Сегодня днем Тогда это не его вина Сейчас я ударил его больше двух раз Ваша Честь, Если он умрет через 8-10 лет, мне предъявят иск за убийство? Нет, нет Ваша Честь мудрый человек! Долгих вам лет жизни! Мой сын был здоров и он причина его смерти Адвокат Сун, помогите мне! Ваш сын умер, потому что был не жилец Он так не выглядел! Можно спросить, сколько я проживу? Я не могу сказать Не можете, а как вы могли знать, что ваш сын не жилец? Решение готово, Ваша честь? Не намекнете мне? Истец Чен Ta Вен был ранен но ответчик умер по неизвестной причине Он просил 50 таэлей компенсации Мы снимаем обвинения! Вы молоток! Решение готово, ваша честь? Да! Зачитайте приговор! Хорошо! Чан Пиао допустил, чтобы его сын совершил преступление Учитывая, что это первое правонарушение, судебного преследования не будет Прикажите вашему сыну больше не нарушать закон! Это справедливо? Я думаю, что его сын больше не будет нарушать закон Чи, сынок! Любимая, приведи сына поиграть с деревянной лошадкой Я только что купил Он играл и сильно упал Этот ребенок не смог прожить и одного года Зуб за зуб Действительно зуб за зуб "Благосостояние и процветание" Начинаем церемонию отставки! Сегодня правда благоприятный день, учитель? Сегодня лучший день в году Посмотрим в календаре Это обозначает, что сегодня не имеет смысла начинать дела Кроме часа вэй (овцы) между 1:00-3:00 пополудни. Это соответствует твоему гороскопу. Лучше и быть не может Не заходи слишком далеко Быстрее! Через час могут быть проблемы! Судорога, быстрее отведите меня домой! Вы в порядке? Быстрее! Что случилось, дорогой? Отпусти. Теперь лучше? Дай посмотрю Какое чудо! Все прошло! Да! Вперед! Прошу! Ты первый Ты первая Ты, пожалуйста. Давай сам Хорошо! Дай я Не останавливайся, продолжай! Поднимайтесь! Поднимайтесь! Поднимайтесь, еще не здесь! Я принесла кое-что, чтобы помочь тебе Что такого ужасного в лягушке? Прочь с дороги, позвольте мне Вот теперь здесь Придурок. Как ты мог распилить самую верхнюю перекладину? Так более реалистично! Лестница сломана! Что теперь?

Что делать? Купить новую Новую? Сделать лестницу такой длины займет 9 дней В таком случае мы сделаем это позже Нет другого выхода Иди домой, купи продукты и приготовь еду Ты хочешь остаться проклятым? Нет, но надо немного подождать Подожди мою задницу! Как раз вовремя! Теперь пойдем Любимый! Что еще? Покажи свою решимость, поклянись что если ты нарушишь данный обет то ребенок, которого я теперь ношу будет без птенца (*здесь без члена) Ты правда снова беременна? Ты уверена? Не трогай меня! Ну, что? Мамочка. проклинать своего собственного ребенка Неужели это должно быть так грубо?

Ладно, ты победила Если я снова составлю прошение, в наказание у тебя не будет члена Я имела в виду ребенка Да, у ребенка не будет никакого птенца Только один раз и ты уже беременна? Поздравляем! Спасибо! "Гостиница Йет Ло" "Бесплатный чай от Сун Ши Чи" Я должен предъявить иск сыну Чан Пиао Хсяо Цзу за сломанный ноготь мизинца сына Чен Чин Фу Чен Ta Вена Ужасная рана! Ваша честь, мой сын мертв! Да, его сын мертв! Все люди умирают, Ваша Честь! Все думаешь о судебном процессе? Ты неисправим! Не понимаю вас, женщин Зачем тебе. эта хрень на голове?

Это прическа Похоже на медузу. Так глупо! Правда, красиво? Не обижайся, но если б ты повесила 2 сосиски на голову, это было бы красиво? А теперь хорошо? Выглядит ужасно Ты права Лучше. вот так! На что это похоже? Не нравится? Сейчас переделаем. Что ты там делаешь? Тебе это не нравится? Ты подонок! Даже теперь я выше тебя! Ты когда-нибудь училась? Два дня Ты можешь вести себя поприличнее? Это ханжество! Вы, мужчины, любите совать нос в женские дела Я слишком назойливый? Это так надоедает! Я не молод люди будут смеяться, что я остаюсь праздным целый день А еще и моя кисточка запечатана! Какая жалость! Ты теперь босс! Пройдись немного вокруг. Я ходил вокруг очень долго Стой здесь! Перестаньте делать вид, что вы заняты Я знаю, что вы свободны Дайте мне письменные принадлежности Фу, ты умеешь писать? Отойдите Ты называешь это письмом! Я покажу тебе У вашего сына не будет никакого птенца Шуи, дай мне метлу Подай ведро воды! Поставь здесь! Тот, кто пишет Сун Ши Чи Вы втроем, каждый, сломайте ему по ребру Не беспокойтесь Вот как надо делать! "Свежие дары моря" Бесполезно, это нельзя повесить Мне надо переписать это Даю тебе шанс научиться Я покажу еще раз Зачем вы намочили мне голову? А зачем вы порвали мою одежду? Когда это я рвал вашу одежду? Не отпирайтесь! Вот еще раз! Что теперь?

Бейте его Он так счастлив видеть меня! Что случилось, Фу? Хозяина бьют! На помощь! Милый, ты в порядке? Отпусти! Какой стыд! Я убью тебя Дайте ударить вас хоть раз Помогите! Быть в женских руках, позор! Сынок, твоя сестра это фантастика! Хозяин, наденьте одежду К счастью, здесь не много людей Вот эти жесткие, но проветриваемые, не плохие Поверьте мне Хорошо. Давать второй? Превосходно!

Но подошва немного жесткая Положите стельку Положить стельку? Как вам эти? Не плохие Отлично. Давать вторую? Эта стелька может стать плоской после долгого использования Используйте деревянную, ладно? Но будет слишком твердо Не берите в головуслишком тяжело. Не беспокойтесь, положите 2 стельки сверху Две стельки поверх древесины? Дайте подумать. Хорошо, я могу это сделать! А если мы добавим два слоя кожи на пятке они будут очень долговечными, верно? Как насчет этого? Наденьте это, вы будете выше на 5-6 дюймов, не меньше! Верно. Хорошо. Почему не это? Вы сегодня в юморе Добавим еще один, да? Почему бы нет? Извините! Ну, что у тебя на этот раз? Испугалась? Ну что, обломалась, теперь ты уже не такая высокая? Высокий рост ничего не значит Высокие чувства вот что главное Знаешь. Ты занимаешь самое высокое положение в моем сердце В моих глазах. ты самая большая Извините, пожалуйста! Пожалуйста, ваш чай! Благодарю Это правда, госпожа Фу часто колотит меня Я не лгала бы вам Пустые разговоры Это правда!

Подонок, какое расточительство! Госпожа, он воняет, а чай может удалить зловоние Заткнись! Такой мерзкий мужчина для такой красавицы Твой муж умер загадочной смертью Золовка может обвинить тебя если ты уйдешь сейчас Самый страшный грех убийство собственного мужа Мужа убил мой деверь Брат против брата! Брат твоей золовки помощник правителя Шаньси Она предъявит тебе иск? Нет, она не посмеет! Она виновна и не осмелится сделать что нибудь Она дело говорит По-моему, тебе, при твоей беременности, нужно быть осторожной, чтобы не быть обманутой Я больше никогда не буду беременной Я не тебя имела в виду Я ее брат Брат, где деньги, которые я дала тебе? Я хотел сделать ставку. Вы все проиграли? Замолчите! Что мне делать? Не волнуйся! Там впереди парень из моего клана Я займу немного денег у него чтобы пережить тяжелое время Жди меня здесь, я сразу же вернусь Ян Чин, какое совпадение Я только пришел, надо купить кое-что.

Давно не виделись Да, как твоя жена? Умерла два года назад А как твои сыновья? Няня заботится о них Ваш брат наверное, одурачит этого честного человека Да, я уверена в этом Твоя беременная племянница нуждается в муже Да, она в отчаянье, потому что ее муж умер Если ты женишься на ней, она хорошо будет заботиться о тебе и двух твоих сыновьях Приличная женщина идеальная жена Она приличная женщина Твоя племянница? С такой же фамилией, как у тебя? Нет, зачем тебе кто-то с твоей фамилией, правильно? Они уставились на нас Почему он разглядывает меня? Почему он разглядывает меня? Я уверена, что он разглядывает меня Ты бесстыдница Чен, подойди сюда Убери все! 50 таэлей. не слишком мало? Чен, это мистер Ян Простите Мне надо в туалет Брат Ян. Мисс Чоу, с вашим дядей все в порядке?

Он мне не дядя, он мой брат Он взял с меня 50 таэлей за устройство вашего брака Значит, когда вашего мужа убили, брат продал вас кому-то Проклятый подонок Я попробую вернуть его Хозяин, город за этой вершиной Посмотрим, сможешь ли ты убежать! Спуститесь и посмотрите, что там! Не подходи! Ублюдок, как ты мог так поступить? Ты тварь! Не приближайся! Я верну тебе твои деньги Хватайся за мою руку! Брат Ян, мне так жаль. Позаботься о моей сестре! Брат Ян! Брат Ян. Сначала поднимемся! Хозяин, один из них разбился Господин, вы очевидец Пожалуйста, засвидетельствуйте это в ближайшем суде Он слишком занят, чтобы свидетельствовать Возьмите этот веер Если кто то обвинит вас в суде, покажите ему этот веер, и он поймет Господин. Почему они до сих пор не вернулись? Кажется, он не смог догнать вашего брата Этот Ян Чин благородный парень. Он боится, что его возвращение может смутить вас Поэтому он уехал, не попрощавшись Почему моя жизнь полна боли? Как мне жить? Не плачьте! Поживите в моем доме некоторое время Ваш брат вернется после того, как убежит от Ян Чина Хотите испортить себе жизнь с этой беременной? В следующий раз не говори так много глупостей! Давайте, идите! Жестокая госпожа Вечно она бьет меня по самым главным моим достоинствам. Так больно! Муж этой женщины был убит.

братом мужа этой женщины и его женой Брат мужа этой женщины и его жена хотят подставить эту женщину и обвинить в убийстве мужа этой женщины К счастью горничная этой женщины рассказала ей об этом Тогда эта женщина сбежала из дома и разыскала своего брата Брат этой женщины, азартный игрок, проиграл все ее деньги и продал ее своему товарищу в жены Потом брат этой женщины сбежал от нее Вот почему эта женщина пришла к нам домой. Фантастика. Ты можешь говорить еще быстрее? У нее очень трогательная история Но есть очень много других. таких же как она И она беременна! Есть много других беременных. О скольких из них ты сможешь заботиться? Позволь ей пожить у нас, пока брат не заберет ее Хозяин. Госпожа. Брат этой женщины. не вернется за ней! Он упал с утеса и разбился Ее брат теперь тоже мертв Она беременная, без родни Ты не сможешь заботиться о ней. всю свою жизнь Пусть она сначала родит Хозяин, госпожа. Та женщина родила сына Так быстро? Новорожденный ребенок. будет бременем Она не сможет работать и трудно будет найти ей мужа С ней все кончено! Хозяин, госпожа! Что еще?

Та женщина повесилась Повесилась! Это еще хуже, она оставила бремя после себя Она вешается! Не надо так делать! Видишь, она вешается! Делай что-нибудь! После того, что она пережила. понятно что она повесилась бы! Ты ничего не чувствуешь? Вы чувствуете что-нибудь? Я тебя спрашиваю! Ты не утомился держать ее так долго? Логически рассуждая. должен был бы Тогда поставь ее! Ладно. Почему ты кричишь? Госпожа Сун, позвольте мне умереть! Ты все еще хочешь умереть? У тебя так много идей. Придумай что-нибудь, чтобы помочь ей Разве я не ясно сказал? С ней все кончено Госпожа Сун, пожалуйста позаботьтесь о моем сыне Примите его как своего собственного Я была матерью дюжины сыновей Я знаю, что ты чувствуешь Я не позволю твоему сыну остаться без матери Зачем тебе эти хлопоты? Смерть единственный выход для меня Смерть? Я верну тебя к жизни Не мели чушь! Кто на земле. может вернуть человеку жизнь? Закройте дверь! Что вы делаете? Сейчас будет драка! Давай! Ударь меня при моих родителях, если посмеешь Спускайся и увидишь, буду ли я бить тебя Буду умным, и не спущусь Ты дерьмовый ученый Это ты сказала мне запечатать мою кисточку! Теперь ты хочешь заставить меня снова написать прошение Я поклялся Небесам под угрозой проклятия На сей раз это для правосудия Бог простит тебя! А что, если нет?

Ты сделаешь ему хороший член? Не заставляй меня больше!

Если ты останешься в стороне, ты не мужчина! Скажи это еще раз и я тебя ударю Ты не мужчина Я прощаю тебя только потому, что ты беременна Скажи еще, если посмеешь! Ты не мужчина. Я женщина! Возмутительно! Не приходи в мою спальню сегодня вечером! Мама, папа, я буду спать с вами сегодня! Чего ты смеешься? С ума сошел? Умойтесь, хозяин Кто эта сука? О, Боже, кто это со мной сделал? Она сказала, что вы ничтожный трус без самоуважения И что лучше вам быть женщиной, чем мужчиной Но как женщина вы выглядите красивее, чем госпожа Заткни свой дерьмовый рот! Где госпожа? Она пошла в магистратуру рано утром потому что вы отказались защищать мисс Ян Что она себе думает? Сменить одежду! Я знаю Нет! Няня хочет сделать сладкий суп из папайи Ну так что, какая мне забота Вы должны вернуть их мне Госпожа положила папайи вам Отдайте! Отдайте! Отдайте!

Нет, я ничего не должен тебе и не буду ничего отдавать! Не уходите!

Вы следите, я вхожу Я слежу, вы входите Секретарь Какое облегчение! Что говорится в прошении? Ваша честь, здесь много крестиков и ноликов (ХХ и 00) Прочитайте мне как можно больше Я, госпожа Сун и Ян Хсу Чен. ХХ Ваша честь Ян Хсу Чен 00 была ХХ Госпожа Сун, что означает 00? Продолжайте! Ян Хсу Чен OO был ХХ Ян Хсу Чен ищет ХХ Подождите! Ищет что? Ищет справедливости, ваша честь! Я забыла, как пишется это слово Что вы хотите? Я ищу мою жену! Ищите ее дома Я советник Сун Ши Чи раньше я мог входить и выходить свободно Кто смеет стоять на моем пути? Тогда у вас было прошение Что у вас есть теперь? Пожалуйста, будьте любезны, братья Я куплю вам закуски Посторонние не допускаются Новые правила нового судьи Ждите здесь, если хотите Наконец, ХХ Вашей чести и 00 вашему семейству Возмутительно. Непонятно. Госпожа Сун, кто-нибудь в вашей семье умеет писать? Почему нет? На 500 ли нет никого, кто не знает моего мужа известного адвоката советника Сун Ши Чи Неудивительно, что вы так самоуверенны Так что вы жена советника Сун Ши Чи! Совершенно верно! Давайте, подвергните ее пытке A! Что такое пытка А? Это означает 30 ударов по губам! Подождите! Я пришла сюда с жалобой. Почему бьют меня? Ваш муж советник Сун Ши Чи превращал черное в белое А вы, ведьма его жена Всего лишь 30 ударов. будут на пользу вашему мужу! Привести в исполнение! Выйдите. Ожидайте снаружи, если хотите Что вы делаете? Двинетесь, и это будет на всем вашем лице! Знаешь, на кого я похожа. На монаха Чи Поплачь, если хочешь Пусть я буду проклят бесплодием или чем нибудь худшим, но я должен отомстить "Благосостояние и процветание" Это не сработает! Абсолютно нет Абсолютно невозможно! Это не сработает! Сделайте исключение! Вы дали клятву! Я часто клянусь Верно, я поклялся. Но с вами-то ничего не случится? Но вы передвигаете свитки подписанные Императором Чин Луном Это абсолютно недопустимо Свитки оказывают влияние на фэн шуй нашего клана У нас все был мирно с тех пор как их повесили почти сто лет назад Их перемещали, когда вешали и ничего не случилось Так или иначе, вы абсолютно не должны передвигать этот фэн-шуйный свиток Верно, верно! Дорогой! Замолчите! Любимая, поднимайся ты! Ты запечатал ее, ты должен забрать ее сам! Спускайся. Быстро спускайся! Поосторожнее со мной! Забери ее, быстро! Спускаемся Да, "Железное Перо" возвратился. У бедняков будет шанс добиться справедливости Черт побери, это моя речь! Зачем ты произнес мои слова? Дамы и господа, пожалуйста, выслушайте что скажет мой муж, ладно? Посмотрите туда! Не трогать! Этого достаточно, чтобы построить множество таких же арок Если нет, можете разделить это Да, давайте разделим их!

Господин Сун Судья Хо Ваша слава опережает вас. Спасибо Вы ели? Да, спасибо Господин Сун. Спасибо. Судья Хо Спасибо. Сун Ши Чен Давай! Я давно слышал. что вы очень красноречивы и можете исковеркать факты Это верно?

А вы тот пузатый судья Хо Ю Та, который пускает газы. сверху донизу? Вы оскорбляете меня! Я не хотел, я сказал только то, что слышал Только слышали? Вы невежда Да, такой же невежда, как и вы Я отличаюсь от вас И в чем разница? Мы оба говорим только согласно слухам Мы занимаемся одним и тем же Как вы смеете? Но время от времени не все, что мы слышим, верно Многие люди говорят, что вы похожи на свинью но по-моему. вы не похожи на нее Она уроженка Шаньси Почему подает в суд в Кантоне? Ваша честь, вы уроженец Хунань Почему вы стали судьей в Кантоне? Вы утверждаете что ее деверь со своей женой отравили ее мужа и подставили ее, чтобы обвинить в убийстве. Есть доказательства? Тогда это ложное обвинение Подождите! Можно спросить, Ваша честь, я мужчина или женщина? Мужчина, конечно Любое конкретное доказательство? Это факт. У вас есть жена Это логично Вы так умны Ее деверь и его жена потеряли брата, при этом их невестка сбежала Все же они не торопятся с обвинением Не они ли логически под подозрением, Ваша Честь? Вы видели, как они положили яд? Да! Нет! Моя горничная Мэй видела это Она видела, что они положили яд в суп и после того, как мой муж поел суп, у него началось кровотечение и он умер Эта идиотка сбежала. только после того, как Мэй напомнила ей об этом Вы слишком болтливы! Это показывает сердце, и сердце показывает беспокойство Именно поэтому у мандарина 2 рта (мандарин кит. чиновник) Мой муж сказал мне это Боже мой! Есть решение, Ваша Честь? Хорошо, я возьму этот случай Тонкий Тигр и Толстый Дракон Какие приказания, Ваша Честь? Отправляйтесь в Шаньси и приведете под конвоем ее брата и невестку для суда вместе с ее горничной Мэй Да, сэр!

Отложено! Подождите! Ваша честь, пожалуйста останьтесь! Кое-чего я все еще не понимаю, Ваша честь пожалуйста, просветите меня Да? И что это? Если кто то ложно обвинил другого человека, какое будет наказание? Это зависит от того, кто тот человек, что был ложно обвинен Джентльмен, почти такой же привлекательный, как вы Действительно? Если случай серьезный, его можно обвинить в клевете в легком случае По-крайней мере в оскорблении джентльмена Если бы вы были судьей, каков бы был ваш приговор? Это зависело бы от того, сделал ли он это нарочно или нет Что, если он сделал это неумышленно? Даже в этом случае он должен был бы заплатить штраф Ваша Честь интеллектуал, мое почтение Браво. Спасибо Заплатите мне Я должен вам какие-то деньги? Ваша Честь сказали сейчас, что я очень красноречив и искажаю факты Теперь, так как вы взялись за этот случай, это доказывает, что я говорю правду и вы виновны в "оскорблении". Нет. Или вы не можете отличить правду от неправды, или бестолковы Признайтесь в любом из этих обвинений Простите Заплатите господину Суну 50 таэлей Будьте осторожны, если это будет разглашено, я боюсь, что это может повредить репутации Вашей Чести Неудача! Ты опять? Ну и судья! Ну и судья! Ваше Превосходительство! Ян, почему вы настаиваете на встрече сегодня ночью? Это срочно! Те два констебля. толстый и тонкий сказали, что они путешествовали из Кантона без остановок три месяца с предписанием вызвать вашу сестру госпожу Яо. и ее мужа в Кантон для суда Хозяйка, хозяин Что такое? Два констебля из Кантона здесь, чтобы арестовать вас Вам предъявляют обвинение в убийстве и присвоении имущества Убийство кого? Моего деверя Моя сестра действительно зашла слишком далеко Ваша Честь, пожалуйста, имейте немного сострадания Какое сострадание? Пожалуйста успокойтесь, Ваша Честь Она ваша сестра Сделайте что-нибудь Невозможно, жизнь за жизнь Я ваша единственная дочь, помогите мне Но как я могу помочь тебе? Мама, он очень почтителен к вам Он всегда вас слушает Ваша флейта! Помогите мне Да. Дайте я попробую Тогда она обречена! Подожди! Моя мамочка зовет меня Почему он такой послушный? Мама, с тобой все в порядке? Вы двое бессердечны Так вы действительно сделали это! Брат, помоги нам Вы заслужили это, как смеете просить меня о помощи Мама, брат прав Я заслуживаю наказания, забудьте свою дочь Дорогая, ты разрываешь мое сердце Мама истекает кровью! Увы! Мама потеряла много крови! Не сердитесь! Ты разбил мое сердце, потому что отказался помочь и позволил арестовать сестру для суда, как я могу не истекать кровью Зачем мне это горшок с горячей водой? Позвольте мне умереть от холода! Я больше не буду играть в маджонг! За это предписание отвечает только один человек судья Кантона И ты помощник правителя Шаньси. не можешь справиться даже с каким-то судьей из Кантона? Дайте мне умереть! Я умираю! Я умираю! Я. Ладно. Я попробую! Идите сюда! Да, госпожа? Задержите констеблей из Кантона любой ценой Поторопитесь. Пусть Ян и Чан немедленно идут в Кантон Пусть тратят столько, сколько потребуется пусть попробуют подкупить их перед прибытием твоей сестры и зятя Вы хотите одолжить мою няньку? Да! У моего внука долгое время был кашель Все лекарства оказались бесполезными Говорят женское молоко самое эффективное средство Няня, подойди сюда! Да, госпожа Иди с ней, будешь кормить грудью ее внука О, нет, моему внуку больше 20-ти Проклятье! Кормить грудью взрослого? может быть оставишь немного для него если возможно Госпожа, вы держите меня за молочную корову Госпожа Сун, что делать? Любимый, не так сильно! Любимая, давай! Ну, быстрее! Я не могу! Животик слишком большой! На сей раз он становится большим слишком быстро! Ты не должна была кричать так сексуально и возбуждать меня! Я. Я ухожу Я действительно не могу держаться Миндальный суп готов Госпожа Сун Молоко для госпожи Чун готово Мы обе женщины. Не стесняйся Поставь это там. Я попрошу, чтобы нянька принесла его Господин Сун Госпожа Сун сейчас вернется Правда? Миндальный суп готов так быстро Вы хотите? Берите первая Никакого миндального вкуса У него сильный вкус молока Это ваше? Что это? Молоко козиное или коровье?

Женское молоко, от меня Никогда никому не говорите об этом Ты ублюдок, между вами двоими что-то было Ты отрицаешь? Да, не имеет значения, что Сексуальный маньяк, ты путаешься с женщинами, пока я в положении Гостиница Йет Ло? Кажется, она принадлежит Сун Ши Чи Вы не знаете Сун Ши Чи хозяин этой гостиницы? Сун Ши Чи? Он умер Сун Ши Чи не мог умереть в правильное время Вы знаете, когда правильное время умереть, господа? Я здесь управляющий Если бы он умер ранее, нам не надо было бы путешествовать от Шаньси до Кантона напрасно Вы прибыли из Шаньси?

Только Шаньси может иметь такую элиту Вы на официальной миссии?

Да, помощник правителя Шаньси наш босс Мы должны передать важное письмо. здешнему судье Почему ты рассказываешь так много этому ничтожеству? Вы два действительно.

красавцы Значит, ваш хозяин послал вас сюда за.

Замолчите! Действительно ли гостиница переполнена? Нет, это была ошибка Пожалуйста сюда, господа Не трогайте его Я вернусь, как только подготовлю комнату Госпожа. Что, господин Сун? Госпожа, не плачьте Двое мужчин с заданием. от брата вашей золовки Я подозреваю их кое-в-чем Госпожа. позвольте мне закончить сначала Освободите вашу комнату для меня чтобы я мог поселить их здесь У меня будет возможность проверить их Хорошо, вы делаете это для моей собственной пользы! Господин Сун, вы хотите пить? Нет, это для вашего сына Берите, если вам нравится Нет, благодарю, наверное, выдавливать его очень трудно Это сделано, измельчением Измельчением? Это миндальный суп! Вы можете выдавить и миндальный суп? Не делай складки на моей одежде Уже поздно. Не вопи! Какой подонок! Он правда пошел в ее комнату "Судья Хо. Кантон" Ты подонок! Кто звал меня? Ты, замужняя женщина, крадешься в мужскую комнату в ночное время Ты ведешь себя как шлюха Что ты хочешь? Дай мне логическое объяснение Я пришла, чтобы позаимствовать писсуар, это достаточно хорошая причина? Без члена зачем ей нужен писсуар? Дорогой! Фактически, я пришла не за этим Я знаю. Ты пришла, чтобы увидеть Ян Хсу Чен потому что думала, что она здесь Да, какой ты умный, любимый! Конечно, я подозревал бы тебя в чем нибудь? Мог ли я быть таким безнравственным, чтобы подозревать тебя? Ты подозревала бы меня в чем нибудь? Нет, конечно нет Черт побери! Он опередил меня! Ну и что? Я люблю это делать Я только шутил! Ты обиделась? Что говорится в этом письме? Судя по его содержанию, Ян действительно. невиновна Это письмо. от четы Ю к судье Хо Ю Та, через помощника правителя Шаньси Они предлагают ему взятку 5000 таэлей. чтобы ложно обвинить Ян Так нагло? Давай побьем его! Не действуй импульсивно! Это письмо может служить сильной уликой Давай положим его обратно после того как скопируем Да, ты в самом деле гений Ты до сих пор этого не знала? Знала, но не говорила этого Теперь я хочу, чтобы ты повторяла это трижды ежедневно И никакой хрени на голове И не поднимала бучу и не била меня Всегда слушалась моих советов Только по важным вопросам О, нет, ты слишком глупа, чтобы различить где важные вопросы а где нет Ладно, ты будешь следовать моим советам всякий раз, когда я скажу "мальтоза" Я самый красивый мужчина в мире! Скажи "да" Мальтоза Ты самый красивый мужчина в мире Без сомнения Я должен это сделать? Мальтоза Нет проблем! Похоже на то Даже у судьи Шаньси. не было такого случая Нет, но наш хозяин хочет.

Ваше Превосходительство. закройте это дело Вы все сказали Ваше Превосходительство! Наша хозяйка и ее муж. находятся на пути сюда с констеблями. Пожалуйста будьте снисходительны Пожалуйста возьмите эти 5000 таэлей Я всегда был уважаемым мандарином, беспристрастным и честным Пожалуйста, сообщите помощнику правителя Ради всех наших коллег. в этом случае я буду стараться изо всех сил Но я не могу принять деньги Пожалуйста заберите.! Пожалуйста останьтесь, господа Оставьте деньги здесь! Да, госпожа Хо? Пожалуйста передайте от моего мужа. благодарности Вашему Превосходительству Но судья Хо сказал, что он честен и добродетелен Но у нас очень большие расходы И добродетелен? Неправильно отказываться от подарка Ну и вонь Господин и госпожа Ю приветствуют Вашу Честь Вы знаете. эту женщина, держащую ребенка? Ваша Честь, она моя невестка госпожа Ю урожденная Ян Ян Хсу Чен, вы убили вашего мужа и обвиняете чету Ю в этом Ваша Честь, я. Замолчите! Сохраняйте тишину! Ваша Честь, вы видите госпожу Ю первый раз? Ну и что? Тогда вы действительно глупы Почему? Так как это первая встреча, вы должны были действовать более тактично Я сделал это не достаточно блестяще? Вы должны хотя бы притвориться и выслушать, что каждый из них скажет Вы вынесли решение. прежде чем чета Ю сказала хоть слово Это показывает, что было молчаливое соглашение Это не достойно вас. как судьи Вы. Я. Проклятье, если я не преподам вам урок, никогда не быть мне мандарином! Давайте, используйте пытку! Ваша Честь, какую пытку? A, B или C? Подождите! Что такое пытка C? С это С Никаких пыток! Вы, женщина, не имеете никакого права говорить Мой муж по-прежнему бакалавр Вы не можете ничего сделать вы благосклонны к нему Судья Хо лучше знает Вы не должны быть похожей на него Если вы попытаетесь ловчить, я буду обязан Если вы зайдете слишком далеко, у вас будут крупные неприятности Отложено! Я подыгрываю на всем серьезе, Ваша Честь! Вы трое подумайте об этом Дядя, у вас запор в течение 10 дней и у вас бессонница целый месяц У вашей свиньи был выкидыш и она умерла прошлой ночью Все это случилось потому что Сун Ши Чи испортил арку фэн-шуй Вы двое его старейшины. Из-за Сун Ши Чи. вы теряете лицо Так, по-моему. по-моему. Только скажите, что вы имеете в виду! Давайте! Разве это неправильно наказать его? Вы можете закончить ваше предложение? Ладно. Дядя и соседи Они так невежливы Ушли, и не попрощались Лишить его степени бакалавра? Почему вы спустились вниз так быстро? Побейте его! Разве я не говорил, что вы не можете бить бакалавра? Вы простой судья Однажды, когда я сдам экзамен, я смог бы стать вашим боссом Смените тему! Вы больше не бакалавр! Королевский наставник Зачем вы здесь? Учитель. Сун Ши Чи, я дисквалифицировал вас как бакалавра, потому что вы испортили фэн шуй Простите за беспокойство, сэр Ничего, пожалуйста Прошу. Они сговорились против меня Таким путем со мной не справиться Покажи мне то письмо Оно у тебя! Нет, не у меня. Оно у тебя! У меня? Подождите, Ваша Честь О Боже! Они забыли письмо Простите меня. Помогите! С дороги! Не стойте на пути Что вы двое делаете? Хорошо, Ваша Честь! Я забыл принести важный документ Вы не дадите мне два часа? Возмутительно! Начинайте! Бейте его! Стойте! Позвольте мне сначала предупредить вас Я знаю все о вашем позоре Вы будете сожалеть, если хоть один волос упадет с моей головы Бейте его! Стойте! Теперь испугались? Разденьте его и бейте, чтобы было больнее Что? Побейте меня сильнее, если у вас есть мужество Чем сильнее будете бить, тем тяжелее я предъявлю вам иск Что у вас есть против меня? 40 тяжелых ударов! Стойте! 40 ударов? Слишком мало!

Удвойте, если посмеете! Хорошо, я округляю до 100 Стойте! Что еще? Ничего. Я прикололся. Черт побери! Блин! Бейте! Стойте! Стойте! Что вам еще надо? Фу, письмо здесь Секретарь, прочитайте его громко для меня! Дорогой, Я ХХ с тобой до рассвета прошлой ночью теперь я знаю, твой ХХ могуч Боже мой! Дорогой, я ХХ тебя О Боже, это не то письмо! Что это за письмо, Сун Ши Чи? Это любовное письмо от моей жены Тут неразборчиво ХХ до рассвета Просто письмо! Что вы имеете в виду: "ХХ могуч"? Это ручка моей кисточки Ты написала это неправильно Позволь я покажу тебе еще раз дома Что еще? Вы достаточно прикололись? Давайте, бейте! Нет! Кто смеет бить моего мужа? Нахалка! Нахалка! Есть порядок в суде Отпустите его Мальтоза Ты обещала повиноваться мне! Подумай о ребенке, которого ты носишь, если о себе не думаешь Мальтоза! Уходи! Жди меня! Фу, иди домой, и возьми письмо Я буду животным если не отомщу! Хорошо, я дам вам шанс После пытки, вас проведут по улицам для всеобщего обозрения Разбудите меня, когда дойдет до 100! Да, Ваша Честь! Хо Ю Та! У тебя не хватит удачи воспользоваться теми 5000 таэлей Сумасшедший! Когда я получал деньги? Если бы я взял их, я ушел бы в отставку! Ты работал бы, даже если бы взял их!

У меня их нет, поэтому я здесь Я взяла их Дорогая, ты взяла деньги? Деньги от помощника правителя? Как ты могла взять их? Минутку. Откуда он знает об этом? Не бери в голову, только позволь ему уйти Если я это сделаю, я буду под еще большим подозрением! Мы должны упорствовать до конца! Ты нашла письмо? Нет, госпожа Я обыскала всю комнату и не нашла его Беда, госпожа! Хозяина ведут по улицам! Госпожа Сун. забудьте. Лучше откажитесь от этого Скажи, ты идешь или нет? Дай пройти! Что вы здесь делаете? Быстро уходите! Подождите меня! Да тут целый отряд! Что происходит? Открытые нападения отразимы, а стрельба из укрытия нет Фехтование О Мэй? Чтоб ты сдохла! Чтоб ты сдох, ублюдок! Ты повредил мой водяной пузырь. Он служил мне столько лет! Ты в порядке? Дорогая! Дорогая, что, начинается? На помощь! Уведите Сун Ши Чи подальше! Брат Ян! Мы не смогли победить, бежим! Дорогая, не пугай меня Роды начинаются? Уходим, быстро! Защищайте заключенного, если он умрет, вы все пострадаете Отступаем, все отступаем. Тужьтесь! Скоро все закончится. Отступаем! Дорогой! Дорогая! Ну как? Ребенок уже родился? Хозяин, госпожа родила! Няня, у него есть член? Зачем вы здесь? Для праздничного банкета Что? Вы посещаете заключенных или садитесь здесь в тюрьму Не обращай на него внимания. Он не сможет ничего сделать Адвокат Сун, вы пожертвовали слишком много Само собой Я молюсь Богу. чтобы он вернул моему ребенку его член Зачем девочке член? Что? Повторите Моя жена родила дочь? По-крайней мере, Бог дал мне хоть какое-то лицо Что я могу сделать для вас? Побег из тюрьмы Я не буду делать ничего противозаконного Лицемер! Как умер брат Ян Хсу Чен? Несчастный случай Владелец веера может доказать это Не обманывай себя, ибо это противно Небесам Не подводи людей ибо этим подведешь себя У нас теперь есть надежда! Тоже лицемер Официальный лицемер, мандарин, но он честен Жена оставила его потому что он не берет никаких взяток Благодаря своей преданности работе. он быстро продвигался по службе и теперь он Главный инспектор Избавитель! Что нам теперь делать? Не нам, а вам! Перехватите его и подайте ему прошение в дороге Для вас нормально. пойти на жертвы ради правосудия? Абсолютно нормально Спасибо! Передайте это ему лично Будьте осторожны в пути! Теперь вы находитесь в очень опасном положении Нет, здесь бдительная охрана Посторонние не могут свободно сюда войти Вам, должно быть, было очень трудно.

пройти сюда Но. я вошел, сказав первую попавшуюся фразу Хорошо! Я знаю, что вы молодец! Не будьте бабой!

Давайте переходить к важному делу Идите сейчас же! Хорошо, я ухожу Куда вы? Повидаться кое с кем Поистине ему везет На него покушались даже во время шествования Будет беда, если он умрет Если он умрет, вы не перенесете этого, Ваша Честь Что вы делаете? Что это, судья?

Быстрее догоняйте Теперь нет смысла в преследовании Догоняйте! Он умирает! Приведите его в чувство! Сун Ши Чен, вы в порядке? Сделайте пару шагов, я посмотрю Какого вы ходите вверх ногами? Вы приказали мне сделать это! Тогда похлопайте в ладоши! Похлопайте в ладоши Зачем вы хлопаете? Что вас привело в восторг? Ваша мама беременна? Он действительно сошел с ума? Сун Ши Чен сошел с ума. Сун Ши Чен сошел с ума в тюрьме! Да? Чего это он вдруг свихнулся? Сидите! Что ты делаешь? Вы узнаете. эту женщину с ребенком на руках? Ты уверен? Подержите! Хорошо! Дорогой, они говорят, что ты псих В какие игры ты играешь? Что ты такое снова вытворяешь? Кто вы? Почему разговариваете. вверх тормашками? Давайте, выведите ее для пытки Посмотрим, сколько ты продержишься Ты все еще можешь держаться Хорошо! Сейчас я дам еще пинка! Отдайте ее мне! Зачем вы забрали мою дочь? Тихо! Я знаю, что делать Сун, обе женщины заявляют. что являются матерью дочери? Как вы с этим справитесь? Почему вы меня спрашиваете? Смеетесь надо мной?

Я только спрашиваю ваше личное мнение для моего рассмотрения Не делай потехи из своей собственной дочери Разрубите ее надвое и каждая получит свою часть Ты правда псих? Она и твоя дочь тоже! Вам тоже полагается доля И мне? Разрубите на три части Я возьму среднюю часть Усатый, ты получил долю? Секретарь Сун, разделите ее на четыре части Будьте справедливы, сделайте равные части Я разрублю. Рубите. Дорогой, ты сошел с ума? Это твоя дочь!

Вы сказали разделить ее, теперь вы колеблетесь Вы безумны! Сун Ши Чен, как такой мудрый человек, как вы, мог так закончить Нет смысла продолжать держать вас в тюрьме Я приказываю выслать вас и ваше семейство и конфисковать все ваше имущество Прочь с дороги! Ты сошел с ума, хоть и остался жив! Посмотрим, как ты сможешь предъявить мне иск! Прочь с дороги! Не глазейте! "Гостиница Йет Ло" Вы не можете ничего брать, кроме того, что на вас Вы наглец Опечатано! Мы конфискуем все вещи. которые вы будете ронять Как он дошел до такого состояния? Как бы то ни было, он все еще мой муж "Я тебя люблю" Дорогой! Госпожа, вы в порядке? Я думала, он никогда не скажет "я тебя люблю" с тех пор как вышла за него более 10-ти лет назад Я тебя люблю! Повтори! Сейчас как ударю, бессмысленный Он только притворяется безумным. Помоги Давай, быстрее! Где моя дочь? Хозяин Покажите мне мою дочь Дайте. Посмотрите, она более пухлая, чем ее кормилица Одно гнездо для одной птицы, это действительно девочка Посмотрите, какая она симпатичная Хозяин, вы действовали блестяще Даже я был одурачен! Если бы я не мог обмануть даже тебя, я бросился бы в море! Если бы я не притворился безумным, то не остался бы в живых Но теперь они должны умереть вместо меня Дорогая, посмотри! Каким образом оно у тебя? Оно все время было со мной Почему ты не отдал его судье Он принимает взятки, чтобы извратить правосудие Он уничтожил бы любые доказательства, которые я предоставил ему Фактически, я жду счастливого случая Появления Главного Инспектора для наказания всех коррумпированных чиновников Невиновность, Ваша Честь! Как вы смеете загораживать дорогу Его Светлости? Что бы там у вас ни было, получите сначала 30 ударов 30 ударов? За что? Так это вы! Бюрократический заговор! Он печально известен как ловкий адвокат, искажающий факты и ложно обвиняющий других людей Он даже изображал безумие, чтобы обмануть меня Как могли вы, судья. пострадать от бакалавра? Он не воспринимает меня. судью, серьезно Он заявлял, что даже вы, Ваше Превосходительство. Я скажу прямо, Ваше Превосходительство! Что вы вместе с нами, не соперники ему Ублюдок! Как бакалавр может перехитрить нас? Мой господин, многие держат пари, что Сун Ши Чи выиграет этот случай Позвольте мне посмотреть насколько способен этот Сун Вызовите Сун Ши Чи и заинтересованные стороны! Дайте автограф. Мы должны победить во что бы то ни стало Дайте автограф! Спасибо за вашу поддержку Генеральный инспектор!

Послушайте, вы больше не бакалавр Станьте на колени перед Главным инспектором Этим вы показываете свое презрение к суду Если вы, господин, настаиваете на приличиях я не против стать на колени Вздор! Уважение к судебным чиновникам является соблюдением правил приличия Уважение находится в сердце. а не на коленях Разве вы не согласны, милорд? Сун Ши Чен! Я разрешаю вам не становиться на колени Спасибо, милорд! Как чета Тин. убила мужа Ян Хсу Чен? Судья Хо, как умер ее муж? Ее муж умер. от носового кровотечения Генеральный инспектор, вы слышали это Вызовите Чен Эр Вызовите Чен Эр Скажите Его светлости, кто вы и чем занимаетесь? Гробовщик из Шаньси, милорд! Пожалуйста, назовите причину смерти мужа Хсу Чен Все его кости стали черными, он умер от смертельного яда Что? Повторите это погромче! Смертельный яд Вы нечестивцы, вы убили моего мужа! Не плачьте, только не плачьте! Вы тоже могли это сделать! Вы могли положить яд! Если это верно, вы пострадаете Отодвиньтесь Некто умер насильственной смертью на территории вашей юрисдикции, но вы ничего не предприняли Это что, не в ваших обязанностях? Но вы не должны так бояться Вы не убийца, не так ли? Нет, это господин и госпожа Ю Невиновность, Ваша Честь! Мы невиновны! как было доказано, Ю Эр умер от смертельного яда и вы утверждали, что его жена причина его смерти Зачем вам лгать, если вы были вне подозрения?

Он умер от кровоизлияния Это мог быть яд или умственное возбуждение Не более чем отговорки Пожалуйста вынесите решение, Ваша Честь Даже если Ю Эр действительно умер от отравления, нет никаких доказательств.

что чета Ю сделала это Он прав! Вызовите Хсу Мэй! Хсу Мэй приветствует Его светлость! Вы Хсу Мэй? Где вы были, когда произошло убийство? С тех пор как госпожа исчезла, я вернулась в деревню Вы были на месте преступления. Расскажите правду Нет, меня не было на месте преступления! Как ты можешь отказываться от своих слов? Ты сказала мне, что они отравили моего мужа и посоветовала сбежать Как ты можешь теперь говорить такие вещи? Я не говорила этого Кроме того. Достаточно! Вы можете идти домой и отдыхать. Спасибо Ваша Честь! Сун Ши Чен Сейчас не ваша очередь Хсу Мэй, продолжайте Я личная горничная госпожи Она крутого нрава и обычно. издевалась над хозяином. Она била его Иногда она приводила каких-то хулиганов Меня не было на месте в день несчастного случая Но накануне ночью я слышала, как они очень сильно ссорились с хозяином На следующий день хозяин умер Сун Ши Чи, что вы скажете? Ваша Честь, теперь истина налицо Ян Хсу Чен убила своего мужа, а Сун ложно обвиняет в этом других Советник Сун, вы должны быть способны на большее Ваша Честь, вы великолепны Вот письмо Оно было написано помощником правителя Шаньси к судье Хо Ю Та Я получил его случайно и скопировал Содержание? Содержание очень захватывающее Чтобы покрыть преступление. его сестры-убийцы, он подкупил Хо Ю Та 5000-ми таэлей, дабы он закрыл на это глаза Ваша Честь, в этом письме, была только просьба ко мне рассмотреть этот случай и чтобы я судил его по справедливости Где оно сейчас? Уже сожжено Тогда читайте это письмо Вы утверждаете, что скопировали то письмо А может, это ложь? Сделанную мной копию отослали судье Хо То письмо, что я держу в руках оригинал Вы можете говорить, что хотите Нельзя определить, правда это или нет Проверьте почерк, Ваша Честь! Верно! Что вы хотите? Заглянувший в официальные документы должен выколоть себе глаза Это верно, Ваша Честь? Да, есть такая статья Если вы действительно заглядывали туда, выколите себе глаза Если вы сделаете это сами, мы поверим, что это письмо истинная копия Разумная речь Главный инспектор, что вы думаете? Справедливо! Выколите свои глаза! А можно это сделать с любой другой частью тела? Наглец! Соблюдайте порядок в суде Используйте инструменты пыток! Вы собираетесь делать это или нет? Тогда вы виновны в ложном обвинении и оскорблении судебных чиновников Какое наказание предусмотрено за это по закону, Ваша Честь? Отрежьте его язык Принесите инструмент наказания! Сун, или вы выкалываете ваши глаза или отрезаете свой язык Нет другого выбора Используйте пытку! Стойте! Кто это сказал? Что такое? Кто то какает Я. Моя дочь какает Ваша Честь, пожалуйста, позвольте нам заменить ее пеленку Вздор, как такое можно делать в Суде? Но судья Хо пукает. Почему должностным лицам позволяется пукать, а простым людям запрещено какать? Где здесь справедливость? Пожалуйста, прокомментируйте Где здесь справедливость? Правильно. пукает так громко, и это воняет Где здесь справедливость?

Вы можете заменить пеленку Спасибо, Ваша Честь! Что теперь? От дочери одни проблемы Она больше какает Если бы ты раньше вел себя получше, все твои сыновья бы не умерли Разве от меня не было никакого проку? Сука, это все твоя вина Что? Я не закончил Ты можешь только плакать Я тебя долго терпел Своим плачем ты заставила мою жену. заняться твоим случаем и теперь мы по уши в дерьме. Слушай. Я правда не. Тихо! Теперь я, самый невиновный. Пожалуйста. помогите мне, выбросьте это Я не вижу отдачи. Посмотрите, как жалок. Пожалуйста, кто-то может помочь? Кто-нибудь подаст руку? Соблюдайте порядок в суде! А теперь кто это сделал? Кто еще это мог быть? Судья Хо, вы ученый человек Ведите себя в суде подобающе Забудьте! Поосторожнее! Дорогая, подойди сюда! Откуда здесь слиток серебра? Это судьи Хо Почему мое серебро у вас? Почему у тебя серебро судьи Хо? Есть причина. Не спрашивай меня! Скажи нам Я не могу Нет, это только между нами Вы совратили мою жену Ты, старый ублюдок, ты совратил его жену Не отрицай!

Шлюха, признайся, или я утоплю тебя Хорошо. Хо купил дом и я заработала комиссию как посредник Когда я покупал дом?

Разве нет? Помните актера Хуана Актер Хуан, бабник? Откуда судья Хо знает его? Нет, это госпожа Хо купила его Когда ты купила у него дом? Я? Нет, господин Вы, женщины, бессердечны Судья Хо так тяжело работает и не зарабатывает много Но вы потратили его деньги на мужчину. Сколько вы заплатили за дом? 5000 таэлей Ты потратила 5000 на мужчину? Не слушай их. Откуда у меня 5000 таэлей? У тебя нет денег? Я не осмелился взять это серебро, но ты потратила их на мужчину Я не потратила ни цента из них Вы лжете! Вы не тратили деньги помощника правителя Как это могло быть с моей женой? Безумец! Деньги Помощника все еще дома Его деньги дома! Госпожа Хо, извините за беспокойство Вы можете идти домой и отдыхать Ваше Превосходительство, я думаю, что вы слышали это очень хорошо Сун, даже если я дал судье Хо 5000 таэлей вы не можете предъявить мне иск за взяточничество Разве я не могу послать ему подарок? Письмо может показать, было ли это взяточничеством Вы все еще смеете упоминать это письмо? Сейчас вы преднамеренно сменили тему Я почти забыл о вашем недозволенном чтении и наказании за это Ну же, выполняйте! Это не был документ, когда я читал документ? Это только чистый лист бумаги Он лжет, Ваша Честь! Вы лжете в суде За ложное свидетельство в суде наказание 50 ударов согласно законам Цин Я бы с удовольствием понес наказание даже вдвое больше этого вот подлинный документ Я пронес его здесь Я не читал это и не заслужил никакого наказания И вы виновны в. Сохраняйте спокойствие. Кража документа? 100 ударов плюс 5 лет ссылки, согласно закона Сун Ши Чен! Я знаю это с самого начала! Если вы не читали это письмо, как вы можете обвинять меня во взяточничестве Ну, что вы можете сказать? Наша победа. Откровенно говоря, это было только мое предположение Ваша Честь, какое наказание за предположение в суде согласно закона? Но я готов отвечать за другое преступление Может быть милорд Тин. сейчас снимет с себя подозрения? Почему бы не прочесть вслух содержание этого письма? Если мое предположение неправильно и вредит репутации милорда, пусть я буду осужден и вся моя семья, слуги, нянька и я. будут казнены. Милорд Тин, пожалуйста, прочтите это Вы застенчивы? Читайте Судья Хо, читайте лучше вы Я уронил кое-что. Дайте я сначала подниму. Я подожду Это займет некоторое время. Оно снова упало.

Сядьте. Я не дам вам читать это Я знаю, что вы не можете читать Так как никто не хочет читать, пожалуйста, прочтите это, ваша честь. Вы правосудие Не поднимайте больше! Отдыхайте! Подниму еще раз Читать мне это или нет? Прочитайте позже Да, прочитаете его позже, ваша честь! Лучше вообще не читать, да? Сун Ши Чен, что вы хотите?

Плюнуть и предъявить обвинение Во-первых, вам судья Шаньси в халатности Некто умер насильственной смертью на территории вашей юрисдикции, а вы проигнорировали это И вам, помощник правителя, что вы покрываете вашу сестру-убийцу И вам, судья Кантона Хо Ю Та во взяточничестве, чтобы извратить правосудие и в преднамеренном отравлении газами И вам также Почему нет? Вы как главный инспектор бестолковы и потакаете вашим подчиненным Хотя вы известны своей честностью, вы пробудили много недовольства среди простых людей Если это дойдет до суда, вы и ваша семья будете истреблены Советник Сун превосходен! Отложено! Госпожа Сун, хорошо себя чувствуете? Господин Сун, хорошо себя чувствуете? Разрешите. Какие еще жалобы, господин Сун? Ваша сестра убийца Она не заслуживает жить Отрубить ей голову Вы серьезно? Господин Сун, а что насчет нас? Что насчет нас? Господин Сун, что насчет нас? Казнить вас всех! Господин Сун! Вы стоите так высоко Как я могу услышать вас? Господин Сун, вы были восстановлены в прежнем звании И мы не заслуживаем смерти, не так ли? Правильно. Почему вы спрашиваете меня? Я не знаю Спросите Его Честь! Ваша Честь! Освободить от обязанностей до окончания расследования? Пожалуйста В отношении меня. Подождите Все должно идти согласно правилам Вот идеальное место. Подходите. Как вы думаете, что я должен сделать, господин Сун? Вы все действовали по правилам, молодцы Я не буду предъявлять вам обвинения Любимая, кто они? Мандарины! О, мандарины! Великолепно!

Любимый, так удачно, что ты помог Ян в ее деле Теперь ты не должен волноваться о детях без птиц Теперь я обижаюсь, что у нас слишком много детей с птицами Подойди. Подойдите. Кланяйтесь братьям! Подойди сюда Побыстрее! Подожди! Что случилось? Фен-шуй, кажется, перемещается Тогда мы. Вы готовы? Поворачивайте! Поворачивайте!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Эмилия, принесёшь мне граммофон?

Я больше не допущу такого безрассудства. >>>