Христианство в Армении

Итак, ты знаешь, что.

РЫЦАРЬ ДНЯ [RUSSIАN] РЫЦАРЬ ДНЯ штата Канзас о чистоте, курение в здании аэропорта запрещено. Внимание. Зоны выдачи багажа располагаются в правом и в левом крыле здания терминала. Стойки такси, заказа гостиниц, информационные табло и таксофоны находятся напротив транспортеров выдачи багажа.

ВЫ УБИТЫ Просим вас не оставлять без присмотра багаж и личные вещи. Оставленные без присмотра вещи могут быть вывезены и уничтожены. Благодарим за ваше понимание и содействие. Простите. Простите. Значит, я смогу попасть на более ранний рейс, да? Чемодан сдаете в багаж? Нет, это моя ручная кладь. Там у меня ценные вещи. Прошу вас. Спасибо. Прошу прощения. Нет, это вы меня извините. Чемодан у меня тяжелый дьявольски., На телефон засмотрелся, а ведь знаю, что опасно. У вас какое-то. пятнышко. А это что? Двухкамерные карбюраторы для "Понтиака-Трай-Пауэр". А это насадки выхлопных труб для Зет-2874-го года. Я восстанавливаю старые машины. Фен для волос. О, Господи, простите меня. Это входит у нас в привычку. Вы уж извините. Благодарю. Благодарю. В Бостон? Выход 12. Приятного полета, мистер Гарсиа. Спасибо. Здравствуйте. Простите, вам на другой рейс. Я зарегистрировалась на этот 10 минут назад. Наверное, это какая-то ошибка. Простите, но свободных мест нет. Слушайте, Шерри. Завтра моя сестренка замуж выходит. Я ее сама вырастила. Простите, но у нас все места заняты. Ну может, выручите меня? Она моя младшая сестра. Она Эйприл, я Джун. Она так рассчитывает, что завтра я поведу ее к алтарю. Это очень мило. Но если полетите в 11-50, будете там завтра утром. Ваш посадочный, сэр? Все, что Бог ни делает, все к лучшему. Приятного полета, мистер Миллер. Благодарю. Заканчивается посадка на рейс 77 авиакомпании "Мидландз Эр", вылетающий в Бостон. Пассажиров просят пройти к выходу номер 12. Пассажиров просят приготовить посадочные талоны и идти к выходу. Я должен был это предвидеть, босс. Его переклинило. В нашем деле когда клинит, заказывают маргариту. Не крушат гослабораторию с учеными, чтобы потом все ее еще и взорвать. И не воруют объект государственной важности. Борей у него или нет? Полагаем, что да. Вы полагаете, он у него. А мне плевать, что ты там полагаешь, Фитц. Надо, чтоб подтер, где обгадился. Отмотай снова назад.

Мне нужен Борей. К его посадке в Бостоне Борей будет у нас Узнай, что это за птица и на кого работает.

Может, приказать ребятам взять ее в Уичита? Есть получше идея. Мисс Хейвенс. мы нашли для вас место. Мы приносим извинения за задержку рейса. Через некоторое время наш самолет вылетит из аэропорта У Уичита. Датчик движения Благодарим вас за терпение. 5-8-2-6, Амапола Роад Я понимаю, политика компании и работа у вас такая. Но знаете, это безобразие. И вновь, мне жаль. А что ты натворила? Неудивительно, что авиакомпании разоряются. Самолет-то пустой. Командир корабля включил световое табло "Пристегните ремни". Просим вас оставаться на местах до его выключения, когда передвигаться по салону станет безопасно. Кстати, меня зовут Джун. А меня Рой Миллер. Очень приятно. И мне очень приятно. Текила со льдом? Самое время, спасибо. Значит, ваша сестра завтра замуж выходит? Простите?

Ваша сестра, завтра выходит замуж. Поздравляю. Да, спасибо. Вы знаете, Рой, я врать так и не научилась. Простите. В каком смысле? У Эйприл свадьба в субботу, а я солгала, что завтра. А я-то повелся. А завтра у меня примерка платья Так что, мне действительно надо домой. Только бы долететь спокойно. Мне бы тоже хотелось. Поближе Уичита карбюратор купить было негде? Это строенный карбюратор, с двумя камерами в блоке. Я восстанавливаю папин Джи-Ти-О 66-го года.. А лучшие автосвалки под Канзасом. Правда? У папы был гараж. И когда я была маленькой, он купил только раму. Потом он таскал нас по свалкам, мы искали разные запчасти. Десять лет назад его не стало, а теперь Эйприл выходит замуж, Я и решила: пора доделать машинку. И отдать ей в качестве свадебного подарка.. Ну типа и от меня, и от нашего папы. Красиво. Знаете, я раньше часто мечтала, что когда-нибудь придет день, установлю все детали, и потом заберусь внутрь, и заведу машину, и поеду. И буду ехать, ехать, ехать и так, пока не доберусь до крайней точки Южной Америки. До Мыса Горна. Там красивые острова. Пиратские. "Придет день" нехорошее выражение. Нехорошее? По сути оно означает "никогда". Я иногда думаю, что не успел сделать. Нырнуть на Большом Барьерном рифе, проехаться в Восточном Экспрессе. Попутешествовать по Амальфийскому побережью на мотоцикле с рюкзаком. Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап". А это где? На Лазурном берегу Франции. Ну а теперь вы? Ваш список? Ну, ваш мне понравился. Спасибо. Без проблем. Я положу чемодан сюда, если не возражаете? Знаете, что? Мне нужно в туалет. Я помогу. Спасибо. Ну и турбулентность, да? Буквально минуту. О, конечно. Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап". Это ж надо было такой заход придумать, а? Хотя здорово сказано.

Мэм, мэм. А ты случайно не обратила внимания на его руки? Как они чемодан схватили. Какая сумасшедшая реакция. Не по-мужски. Ну, ладно. Это поможет. Оккупадо. Довольно. Все кончено, Рой. Я согласен. Довольно. Где Борей?

Зачем здесь девчонка? Зачем Фитц посадил ее в самолет? Не двигаться, Миллер. Ну, и что станешь делать? Каковы твои действия? Неужели упустишь шанс? Нет, не упустишь. Сейчас выйдешь отсюда и возьмешь быка за рога. Ну, давай, не в первый раз на родео, девонька. Составите компанию. Нет, нет, не извиняйся. Все классно. Пардон. Это текила и еще высота и все такое. Нет, слушай, я должен тебе кое-что сказать. О, Боже, у тебя уже кто-то есть. Прости. О, нет-нет, дело не в этом. Хорошо, я вся внимание. Говори. Мы садимся? Послушай, ты только не паникуй. Я контролирую ситуацию. Ситуацию? Но пилотов с нами больше нет. А куда они делись? Ну, их убили. Они мертвы. Из застрелили. Застрелили? То есть я первого пилота. А он успел застрелить второго случайно. Ну, знаешь, бывает всякое. Ну, надо же. Класс! А ты спокойно отреагировала, я так рад. Стой, куда ты? Я посмотрю, что к чему и подумаю, как нам сесть. А ты пока, если не трудно, пристегни ремень. Хуже не будет. Конечно. Что за ерунда. Мэйдэй. Рейс 77 "Мидлэнд Эр". Попали в сильную турбулентность. В чем дело? Там одни трупы! Проходи. Садись. Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй. Здесь трупы! У меня аварийная ситуация. Мы падаем? Прости? Нет, нет, Джун. Мы просто быстро снижаемся. Ты лучше сядь. Прости, но этот парень уже достал. Ты летчик? Кто ты такой? Лямки накинь на плечи. И застегни. вот здесь до щелчка. Застегни вот здесь. Вот так. Да. Ясно, готово. Шасси. Есть. Садимся. А почему мы не можем сесть в аэропорту? Это не лучший вариант. Там нас будут ждать. В каком смысле? Кто? Кто нас будет ждать? Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Так, садиться будем здесь. О, Боже! Грузовик! Грузовик! Грузовик! Грузовик!

О, Боже! О Боже! Раскачаю тебя как ураган! Поворот! Да, да. Ага. Я вижу. Господи! О, Господи! Все нормально. Что нормально? На-ка, попей. Это тебя успокоит. Ты ранен? Да. Представляешь? Царапина. И это неплохо. Джун, нам надо обсудить, что дальше. Езжай в больницу. Или сразу в тюрьму? Теперь кое-кто станет тебя искать. Это нехорошие люди. Знаешь, я себя странно чувствую. Это пройдет, как только заснешь через пару минут. Да, выслушай меня, Джун. Ты опоил меня? Ты меня опоил. Для твоего же блага. Нехорошие люди, которые к тебе заявятся, начнут расспрашивать обо мне, так? А ты должна им сказать, что мы с тобой незнакомы. Джун? Джун? Говори им, что ничего не помнишь. И самое главное не садись к ним в машину. Ни в коем случае. Погоди, а кто они будут? Ну, это серьезные люди, они представятся федеральными агентами и начнут сливать тебе дезу. Что у меня сливать? Тебе сливать. Дезинформацию. Обо мне небылицы. О том, какой я параноик. Что я агрессивный, опасный. И все это будет звучать убедительно. Все это я и так знаю. Есть знаковые слова, которые важно не пропустить. Ободряющие, как "стабилизировать" "надежный", "охранять безопасность". Если они будут их произносить или повторять, имей в виду хотят убить. О, Боже! Или загнать в какую-нибудь глушь, и очень надолго. Не отвлекайся. Они скажут, ты в безопасности. Если скажут, я в безопасности, значит, убьют. Куда нельзя садиться?

Любые машины. Ясно, в любые машины. Любые. Если что, лучше беги. Если спросят обо мне. Я тебя не знаю. Совсем не знаю. Кто ты, Рой? ДЖУН, Я ПОЛУЧИЛ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ НАШЕЙ ВСТРЕЧИ. РОЙ Ну, а в наших краях дождь со снегом. ХОРОШЕНЬКО ПОЗАВТРАКАЙ, ДЖУН. Спасибо, Андреа. Не за что. А сейчас мы возвращаемся к событиям утра. Наш корреспондент Брент Харрис передает в эфире с места событий. Согласно нашим источникам в Федеральном авиационном агентстве, вчера вечером, около половины восьмого с радаров пропал направлявшийся из У Уичита в Бостон авиалайнер. Самолет проходил через зону сильной турбулентности и, возможно, подвергся воздействию резкого порыва ветра, или же в него попала молния, вызвав отказ бортовой электросети. На данный момент мы можем лишь строить догадки, так как от самолета осталась одна воронка на кукурузном поле в Индиане. ЗАПОМНИ. НИКОМУ НИ СЛОВА. Я хотел убедиться, что все в порядке. Да, а что? Ты летела этим рейсом из Канзаса? Я услышал о катастрофе.. Катастрофе? О какой? Неважно, главное ты жива. Я жива, да. Да, я вижу. Отлично. Эй, я подумал, Джун, знаешь, я сказал себе, раз ты оказалась жива, поужинаем как-нибудь? Я тебе перезвоню, ладно? Все идет своим чередом. Начала движение. Особенно хороши сапоги. Обещаю, что на свадьбе буду в туфлях. Можно тебя на секунду?

Слушай, я в эти выходные вдруг вспомнила о папином Джи-Ти-О. Неужели? Ну, знаешь, он ведь стоит без дела, и подумала, как ты отнесешься к тому, чтобы его продать? Как это, продать? Бен и я мечтаем иметь свой дом. Хозяин синего грузовичка случайно не здесь? А что? Вам выпишут штраф. Я думала, достаточно опустила монет. Терпеть не могу штрафы. Простите. Прошу вас в машину, мисс. Я только заберу кое-какие вещи. Мисс Хейвенс, добрый день. Старший специальный агент Фитцджеральд. Прошу вас, на пару минут в машину.

Вы были с ним на борту самолета. Того, что разбился. Так кто вы такие? ФБР. Вы знакомы с мистером Миллером? Нет, не знакома. ВИДЕОКАМЕРА АЭРОПОРТА УИЧИТА Мы немного поболтали в аэропорту, ноПонятно. А на борту самолета? Что было там? Тоже болтали? Так смешно? Он опасен и себя не контролирует. Он сказал, что вы объявите его сумасшедшим. Значит, вы разговаривали с ним. По крайней мере, обо мне. О вас мы с ним не говорили. О ком же тогда? О Саймоне Феке? Я не знаю такого. Слушайте, чем дальше, тем больше все запутывается. Я чувствую, мне пора звонить адвокату. Мы отвезем вас в одно надежное место, мисс Хейвенс, пока Миллера не поймают. Там безопасно. С вами? Да, мэм. Вы не скажете, куда мы едем? Вы в безопасности, мисс. Что вы сказали? Вы в безопасности. Я хочу знать, куда мы едем. Пока ситуация не стабилизируется, вы побудете с нами. В безопасности. Вы это уже говорили. Потому что так и есть. Что там Джексон творит? Стрелок! Уходим! Уходим! На вас какая-то точечка! О, Боже! Давай за мной! Вы что, свихнулись? Я не пойду! О, Боже! Сними ногу с педали. О, Боже! Привет, Джун! Ничего не видно! А ты, кстати, молодец. Открой дверь. Не могу снять его ногу с педали! Открой мне дверь, Джун. Кстати, на тебе чудесное платье. Секунду. О, Боже! Да я отлично тебя понимаю. Правда, такая тоска. Вытерпеть невозможно. Абсолютно. Спасибо. Кто ты такой? О, Боже! Ты что делаешь? Привет, Джун! Отодвинься, я так не вижу! Дверь, пожалуйста, открой. Открой дверь. Иначе я не смогу тебе помочь. Я не могу отпустить руль! Отпусти, Джун. Джун, дверь! Порядок! Останови машину! О, Господи! Пошли. Ага, давай сюда. Вот сюда. Отлично. Молодец. А ну-ка, держи. Что у нас тут? Так, так, так. Поглядим. Мило. Как на медведя собрались. А ты молодчина. Водишь блестяще. Даже жмурик не помеха. Водила от Бога. Шикарное платье. На свадьбу Эйприл? В субботу? Там классно будет. Верно. Пожалуйста. хватит уже убивать людей. Не убивай людей, пожалуйста. Я понимаю. Ты в шоке. Давай ты посидишь здесь, я пойду в туннель, переговорю с ребятами. Ладно. Ладно? Ну, если честно, я их перестреляю и быстро вернусь. Кстати, ты очень вовремя открыла дверь. Ладно. Классно. Ты ведь, нас спасла, ты должна понимать. Ты нас спасла. Ладно. Эй, стойте! Стойте-стойте! Извините. Вот ты где. Он в зале. Вон там. Привет! Привет! Как ты здесь оказалась? Эй, ребята. Поздоровайтесь с Джун. Классное платье. Спасибо. Все нормально? Нет, то есть. Все так запуталось.

Ты знаешь, у меня те же чувства. Может, поговорим? За куском пирога? Я что имел в виду? Эта авиакатастрофа заставила меня задуматься. о нашем разрыве. Во мне будто что-то перещелкнуло. "Родни, ну почему ты ведешь себя, как тряпка, да еще и на нее нападаешь за то, что она не захотела принять кольцо. Ну, не захотела Джун обручаться. Ну, маме твоей это не понравилось. Подумаешь! А как же все те планы, которые ты строил с Джун, а? Наш список, помнишь? Поездить по Вермонту с моим братом и Шилой в их автодоме. Походить по концертам, съездить на поля сражений Гражданской войны". Давай насчет катастрофы самолета. Хорошо? Конечно. Давай. Я в ней была. В смысле, в нем. Ну, то есть, в самолете. Ты была в разбившемся самолете? Я им полетела, хотя не должна была лететь. А там оказался этот парень ну, типа, секретный агент.

Он на борту всех и убил. А потом посадил самолет. Дальше я не помню.

Очнулась дома, наверное, опоил. Понятия не имею, как я туда попала. Утром поехала на примерку к Эйприл мне ведь на свадьбу идти в этом идиотском платье. И тут появляются другие ну, агенты и хватают меня. А потом была гонка, прямо как в компьютерной игре. А что ты меня за руку схватил? Не бойся, я тебя не брошу. Сколько же на тебя всего навалилось! Ну, да. Я все-все понимаю. Правда? Абсолютно понимаю. Ой, Джун. Я знаю. Твоя младшая сестра выходит замуж. И для тебя это тоже стресс. Да что ты такое несешь? Ты все, о чем я говорила, пропустил мимо ушей? Ни в коем случае. Я в такой ситуации, наверное, чувствовал бы себя точно так же. Чем я могу помочь? Может, я приеду столы накрывать? Ребят подгоню. Нет, нет, нет. О, Господи. Привет, Джун. Я прошу прощения, если не вовремя. Я Рой Миллер. Родни Беррис. Родни, привет. Как жизнь? У нас очень мало времени. Может, я неясно выразился, но некоторое время нам придется побыть вместе из-за этой нашей. Ситуации. Если ты не заметил, Родни пожарный. И он способен разрулить любую ситуацию. Так что не хочу задерживать тебя, спасибо. Я не сомневаюсь. Я с раннего детства с уважением отношусь к пожарным. Приятно слышать. И вообще-то, я считаю, что вам, ребята, недоплачивают. Это факт. Ты из десятой части. Да, из десятки. Еще не сдавал лейтенантский экзамен? Нет. Готовлюсь. И как продвигается? Чтоб он треснул. А ты не работал в элитной в той части?

Гроув Холл. Да, там бурлит жизнь. Зато и подняться можно быстрее. Родни! Аж земля дымится! Да, я очень хотел. Должен был пойти в пожарные. Родни, парень это он. Парень он и есть. Что за парень? Простите, а кто вы? Ну да, я парень. Я это он. Это тот парень. Это тот парень. Я тот парень. Это тот парень. Ты тот парень. Ты парень. Я парень! Родни, что бы ни случилось. Ради твоей безопасности. Родни, что бы ни случилось. оставайся сидеть. Я что-то не пойму, вы о чем? Подожди! Все легли на пол! На пол, на пол, на пол, на пол! Родни, ты тоже, а то я снесу ей голову. Я ей голову снесу. Что я сказал? Родни, что я сказал? Ты только не горячись. Отвечай! Виноват. Я думал, вы сглупите. Простите. Все нормально. Я думал, он решил сглупить. Пирожок. Все берут пирожок. Все берут пирожок, только без мороженого, "а ля мод".

С мороженым он по ногам бьет. Линкольн это понял. Вот почему до него добрались. Никто за нами не идет, иначе я убью себя, а потом и ее. Садись в машину. Прошу. И головой не ударься. 560 по Харрис. Они садятся в синее "Вольво". Родни! Родни! Боже! Родни! Так. Смотри на меня. Смотри, все в порядке. Пуля прошла навылет, до бедренной артерии тоже далеко. Ясно? Ты поднимешься быстрее, чем ребята из Гроув Холл. Все путем? Хорошо? Хорошо? Хорошо. Нормально? Там было, четыре видеокамеры в этом ресторане. Они увидят, что ты заложница. Твоя репутация не пострадала. А это уже неплохо. Есть, куда двигаться. Ты ранил Родни! Да, ранил. Но я сказал ему не вставать с места. Ты ранил Родни! Думаю, это лучшее, что было в его жизни. Разумеется, мы ведь все время от времени ловим пули! Родни. Родни славный малый. Но тебе он как-то не пара. Мне так кажется. Но парень он хороший. Поймал пулю будет героем. Может, его даже повысят. Тормози. Тормози, тормози, тормози! Джун, ты просто хочешь соскочить. Я очень хочу соскочить. Пожалуйста, Рой. Ну, останови машину! Я не из тех, кто повторяет: "А я тебе говорил", но я предупреждал тебя не лететь тем самолетом. Когда это? Ну, вчера я сказал: "Все что, Бог ни делает, все к лучшему". Это не предупреждение. Это не предупреждение, Рой! Это истина прописная. Сказать не мог: "Джун, полетишь этим самолетом, сдохнешь на хрен"? А может, я с теми парнями буду в большей безопасности. Ты это серьезно, Джун? Ты была в безопасности с ними? Больше, чем сейчас! Ладно, ладно, ладно. О, Господи! Просто, чтобы ты понимала. Действуешь в одиночку вероятная продолжительность. твоей жизни где-то здесь. Рядом со мной здесь. Без меня здесь. Со мной. Без меня. Со мной. Советую. домой не возвращаться. Хотя, сама понимаешь, решать тебе. А мне нужна другая машина и рвать когти. На мне еще один человек. Его жизни угрожает опасность. Но он мне верит. Секунды потраченные на тебя, дополнительный риск для него. Датчик движения 5-8-2-6 АМАПОЛА РОАД Родни, что подвигло вас храбро броситься в самое пекло? Да я особо не думал. Поступил так, как поступил бы любой мужчина на моем месте, да? Я просто вмешался. Бросился в самое пекло, как вы сказали. Вы вправе гордиться собой. О, спасибо. Молодец. Мне даже, даже не было больно. Будто пчела ужалила. Какой храбрый пожарный.

А тем временем врачи сообщили мне, что с самим Родни все будет хорошо. Пуля прошла навылет. Настоящий бостонский герой. Назад к вам, Дон. Все из-за этого. Эта штуковина всем очень нужна. "Бургер Кинг" этот? Открой ее. Тепленькое. Что это? Батарейка. Батарейка? Кодовое название "Борей". Это тебе не "Дюраселл". Сверхмощная. И никогда не садится. В каком смысле, "никогда"? Эта штучка первый в мире вечный источник энергии после Солнца. Так это что ж, фонарик теперь никогда не сдохнет? Эта штука может питать не просто фонарик. Серьезно? Ну, например, что? Маленький город. Большую подлодку. Это монстр. А ее создатель только школу закончил. Саймон Фек. Нам с напарником поручили присматривать за Саймоном в лаборатории в Уичита. И мой напарник, тот агент, это он брал тебя сегодня утром. Фитцджеральд. Как мне стало известно, собирается продать батарейку и убить Саймона. Я вывез Саймона, потом поехал за батарейкой. Вот тогда этот самый Фитц меня и подставил. Сказал, я пошел на своих. Вот тогда мы встретились. Ну и дальше что? То есть, какой план? Я думаю, передохнем. Заберем Саймона и вернем тебя домой, чтобы ты успела на свадьбу сестры. Я в своем деле профи. Мы сегодня в безопасности. Честное скаутское. Значит, в безопасности? Спокойной ночи, Рой. Ты, правда, был бойскаутом? Вожатым. Я тоже в юности. Спокойной ночи, Рой. Манхэттен Всем пирожки. Всем. Все берут пирожок. Только без мороженого. Ну, и что ты скажешь? У нас новый игрок? Скорее, это пешка. Я с ней говорил, он тоже. У нее свой гараж, загранпаспорта нет, она нигде не бывала. Она никто. Ты с самого начала отстаешь на два шага, Фитц. Уверен, что тебя не макают в лужу как щенка? Заканчивай эту возню. Бруклин, Нью-Йорк Это явочная квартира? Не отходи ни на шаг. Саймон. Не время шутки шутить. Что здесь такое? Это Саймон. В его стиле. Я опоздал, он ушел. Сделано в Австрии. Кто эти люди? Парни Фитцджеральда. Нет, это другие парни. Тоже из плохих? Еще хуже. Держи магазины. Еще хуже? Так, ситуация осложнилась. Слушай меня и делай так, как я скажу. На счет три начну стрелять и мы перебежим вон к тем полкам. Ясно. Хорошо, да. Готова? Один. О, Боже! Не выдержала. До скольких лучше считать? Давай до трех. Я все поняла. Раз. два. Беспредельщики. Магазины. Похоже, люди Антонио Кинтаны. Он испанский торговец оружием Тоже хочет батарейку. Рванули. Ладно. Как мы теперь отсюда выберемся? И где этот Саймон? Не знаю, но он оставил сообщение. Сообщение? У тебя особая задача ждать меня здесь. Я поищу отсюда выход. Я не могу здесь ждать! Сейчас вернусь. Стой! Рой! На-ка, держи. Джун! Джун! Джун! Не повторяй мое имя. Ты его повторяешь, и меня еще больше трясет Ладно. Ясно. Выпей. Что это? Бротин-ноль. Они попытаются выкурить нас отсюда. А твоя доза? О, черт. Прости. О, нет. Они уже рядом. Все не очень оптимистично, но мы выберемся, через пару минут. Все будет в порядке. Надо сваливать. Я тебе помогу. Нас подбили! Но ничего!

Мы выберемся, стопудово! На старт, внимание, марш! Мы почти на месте. Ну, привет, соня. Долго я спала? 18 часов. Где это мы? Мы в норке. Здесь меня еще никто не находил. Жалко, мы здесь ненадолго. У нас встреча с Саймоном. Он в порядке. Я расколол его шифр. Парень обожает поезда. Я сделал ему паспорт, а он с его помощью рванул в Австрию. Ты снова меня опоил. Сколько можно? Ты неважно справлялась. Будь ты сознании, они бы не оставили тебя в живых. Что это на мне? Бикини. Мы же в тропиках. Как оно оказалось на мне? Джун, меня учили разминировать бомбы в кромешной темноте, имея под рукой лишь ириску и английскую булавку. Я раздену тебя и одену, ни разу не взглянув. Я не могу сказать, что так и сделал, но. Ну все. Прости, рефлекс. Я это заслужил. Бей еще раз. Я не остановлю. Ириску и английскую булавку. "Я не могу сказать, что так и сделал". Это его сотовый? Датчик движения Датчик движения. 5-8-2-6, Амапола Роад. Амапола. Это же "Гран-При" 67-го года. А я думала, мы и вправду в норке. Эйприл! Я знаю, знаю! Я в порядке, в порядке! Слушай, Эйприл. Эйприл. Эйприл, ты меня слышишь? Эйприл! Эйприл, ты меня. Я в порядке, в порядке, в порядке! Ты меня слышишь? Что Миллер делает? Кто эта девчонка? Мы не знаем, Антонио. Звонок отследили это Азорские острова. Мы туда уже подтянулись. Доберитесь до них раньше Конторы. Ты как раз вовремя. Обед готов. Наверное, жажда замучила. Кокос. Лучше любого энергетика. Ну, все. Слышишь? Ну, хватит. У дар поставлен на серьезе. Папа мечтал о сыновьях. Отпусти руки. Показать как освободиться в любой момент? Руки ставь как Гудини. Ладони разверни вниз. И резкое. движение с наклоном вперед, а бедра назад. Здорово было. Да кто же ты такой? Ничего не понимаю. За мной. Что за черт. Я ведь нигде не наследил. Мой мобильник защищен. Без вариантов. Если ты кому-то звонила. А ты не звонила. Нет, я не звонила. Я ответила. Ты ответила? Я быстренько. За мной. Я подумала, что мы и вправду в норке, а тут вдруг зазвонил телефон. Это была моя сестра, ну и я не могла не ответить. Осторожно, ступенька. Я не хотела, чтобы она волновалась. Нет, нет, нет, я туда не полезу. Я просто не могу туда залезть. Ну, пожалуйста, выруби меня. Дай мне бротина-семь или еще чего-нибудь. Все хорошо. Ты сдавил мне шею. Ты просила без снотворного. Руки ставим, как Гудини. ГОРА КАПАЛЛ, АЛЬПЫ Холодно, лица не чувствую! Саймон, нам пора возвращаться.

Рой, у нее такая тяга. Но мы попросились на 10 минут. Тяга такая. 50 тысяч тонн! Я все понимаю. Это правда, правда, все гидравлика! Борей тебя больше не интересует? Интересует. Простите. Гутен Морген, мисс. Где мы сейчас, не скажете? Сейчас, мисс? Мы в Австрии.

Австрия, да? Не желаете позавтракать, мисс? Да, было бы здорово. Спасибо. Так, мне, блинчики, пожалуйста, омлет. Стакан молока. Стакан молока. Коктейль Харви Уоллбэнгер, пожалуйста. Конечно, сэр. Благодарю вас. Номер неизвестен По статистике шансы погибнуть в железнодорожной катастрофе выше, чем на любом другом транспорте. 10 и 3 десятых раза больше, чем в авиакатастрофе. Саймон Фек? Меня зовут Джун. Я знакомая Роя Миллера. Вы его уже нашли? Вы с ним виделись? Нет, пока нет.

Не хотите ответить? Но не могу. Я не должна отвечать. Может, это Рой? Да, но могут отследить сигнал. Это правильно. ОСТАВАЙСЯ В КУПЕ. Я С САЙМОНОМ. А Рой вам не рассказывал о нашем плане? Ну, мы с ним здесь встречаемся или. Как вы сказали, называется этот коктейль? Харви. Харви У Уоллбэнгер. А вы мне такой же не закажете? Выглядит шикарно. А я сейчас вернусь. Подождете меня секундочку? Я скоро. Что-то не так. Она разогревается, Рой.

Не берет трубку. Как я ее и просил. Мы только пришли. Уже неплохо. Она придет. Рой. Я ей там и записочку оставил. У нас проблемка, кажется.

Температура. Она голодна. Скоро перегреется. Нужно ее охладить. Вышла перекусить. Хорошо. Идем, Саймон Вам помочь? Меня немножко укачало. Ничего, если я здесь приду в себя? Конечно. Сейчас я дам вам воды. Держите. Антонио Кинтана хочет знать. где батарейка. Говори, где батарейка? Простите. Я тут лед искал. Бернхардт. Миллер. Вот блин. Все хорошо.

Ты его знаешь? Он убийца экстра-класса. Ему нужен Саймон. И убить тебя. Это Саймон? Саймон. Джун. Ух ты. Все нормально. Я разберусь. Саймон, пожалуйста, отойди-ка. А ты девчонка не промах, фройляйн. Руки как у Гудини. Ой, простите. Вы пытались убить меня. Гадость какая. Боже! Да умри ты! Вот блин. Надо бы вас, ребятки, отвезти в какое-нибудь безопасное место. В поезде их нет. Да неужели? Камеры их не зафиксировали. Наверное, спрыгнули между станциями: Местные пока ничего не нашли: Рой, ты живой классик, просто: Зальцбург, Австрия. Красота. Нет, мы только приехали. Нет, ну, вот сейчас и разговариваем. Нет, я понимаю. Да, я тоже рад тебя слышать, Наоми. Встретимся в "Каприс". Как только сможешь. Красивый город, а? Никогда не видела такой красоты. Я должен уйти. Я думала заказать поесть что-нибудь в номер. И может быть, вечером поужинаем вдвоем? Это прекрасно. В 9 отлично. Сделай одолжение? Побудь в номере. Так спокойнее. Да, конечно. Куда мне еще деваться? Увидимся. Они тебя не тронут. Ты для них большая ценность. Так что, отдышись, послушай музыку. Кстати, я тебе кое-что принес. У меня для тебя подарок. ХОЛЛ & ОАТС Ты же любишь "Холл энд Оатс". Круто, спасибо. Слушай музыку, заказывай еды, сколько влезет, из номера не выходи. Мне надо с тобой поговорить насчет Борея. Поговорим. А ты изменился. Неужели? Ну и с кем ты здесь? Она красивая. Блондинка. У нее неплохо получается. Мы только познакомились.

Она никто. Я ее подцепил по дороге сюда. Незадача. Давай сменим тему? Сделка состоится или нет? Не говори со мной в таком тоне. Я буду говорить с тобой так, как захочу, Тони. Тебе крупно повезло, что я вообще здесь. Батарейка при мне. Но у меня куча дел времени в обрез. Зато злодеев в мире полно. Мне уже позванивают. Я это знаю. Назови свою цену. Я могу ее назвать. А во сколько ты оценишь? Расстроился из-за своего островка, Рой? Тик-так, тик-так, тик-так, Тони. Я Изабель Джордж, начальник Управления контрразведки ЦРУ США. Не сомневаюсь. Уж вы меня извините. Я уже не совсем понимаю, во что мне верить. Что ж, это объяснимо, учитывая, что последние пять дней вы сидите на жесткой диете дезинформации и выдумок, на которую вас посадил наш бывший агент, вышедший из-под контроля. А вот он сказал, что Фитцджеральд хотел украсть ту батарейку. Давайте проанализируем факты. Миллер сказал, что защищает Борей от тех, кто хочет воспользоваться им не по назначению. А сам пытается продать эту батарейку оружейному барону Антонио Кинтана. Один из ведущих международных производителей оружия. А теперь задайте себе вопрос, мисс Хэйвенс. Хоть что-нибудь из того, что сказал вам Рой Миллер, оказалось правдой? О, Господи. Простите. Господи, прошу прощения. На телефон засмотрелся. Так бесит, когда такое с другими случается. Ой, простите. Это входит у нас в привычку. Да. Он втемную использовал вас в качестве курьера, чтобы пронести батарейку через службу досмотра. для перевозки батарейки. Он манипулировал вами. Он шпион, такая у него работа. Ложью зарабатывает себе на жизнь. А любовь, сопереживания эти вещи мы из них сразу выбиваем. А вы что себе возомнили? Что вы станете жить вместе, а потом и собаку заведете? Вы с ним жизнь не построите, все это фантазии. А вернуть свою еще не поздно назад. Она отсутствует 8 минут. Нам нужно, чтобы вы вернулись в отель раньше Миллера. Что от меня требуется? Это авторучка радиопередатчик. Как только вы убедитесь, что Миллер не спрятал батарейку или она рядом где-то с ним, вы сможете передать нам сигнал, нажав на кнопку. Прости, опоздал. Все прошло успешно? Она греется. Ты получил свою цену? Я проследила за тобой. Ты ничего не скажешь? Давай за Уичита. Где впервые. Столкнулись друг с другом. Думаешь, это была судьба, Рой? Я в судьбу не верю. Зато я верю в удачу. А я не знаю, во что верить. Я считал, мне будет не так больно. Я возвращаюсь домой. Мне пообещали, что если ты сдашься они тебя пощадят. Твой оптимизм мне нравится. Никогда его не теряй. Выведите ее отсюда. Его здесь нет, сэр. Они сказали, ты вернешься домой? Ты заглянула в внутрь этого улья, Джун! Они не отпустят. Объект на крыше. О, черт. Госпожа Джордж! В машину ее. Он рвется к реке. Отставить! У него батарейка! Не стрелять! Не стрелять! Отставить! Прекратить огонь! Не стрелять! У него батарейка! Не стрелять! Мальчишка у нас? Роя нашли? Мы найдем его тело. Обязательно. Ведь он нырнул с "Бореем". Спасибо вам. ШВЕДЕЛЬБАХ, ГЕРМАНИЯ Мы по-моему, не туда свернули. Рамштайн по-моему западнее. А мы едем на юг. А знаешь? Ты прав. Передай, мы снова в деле. Нет, батарейки у меня нет, но она никому не достанется. У меня есть кое-что не хуже. Встретимся в Испании через два дня. Привет, Уилмер. Как повеселились?

Славно. Я вижу, лошадка до сих пор тут. А я думал, это твой свадебный подарок. Эта машинка ей оказалась не очень и нужна. Понятно. Лучшая бостонская станция, играющая классический рок. А сейчас "Кинсмен". Свежее поступление? Спецвыпуск "Гран При". Самый большой капот в истории. Будет такая красавица. Ру-па. Фи-па. Нет, не так. 5826 Амапола. Это в часе езды меня. Может, еще одна явка. Кто там? Мне выстрелить не слабо. Фрэнк, погляди на нее! А что она делает на моей лужайке посередине ночи? Я, это, поршни по заказу. Для "Понтиака Гран При" 67-го года. Молли, я не. Вы вся мокрая. Прошу вас, заходите в дом. Этот ваш "Понтиак", Фрэнк, настоящая классика. Обожаю машины 60-х. Вы здесь давно живете? В этом старом доме? Да уж, почитай, лет 40. Садитесь, милая. Съешьте печеньице. Фрэнк считает, нам давно не по карману этот дом. Но мы живем здесь, благодаря национальным лотереям. Вы выигрывали в их лотерее? Дважды. И дважды в местной. Хотя Фрэнк не помнит, как покупал билеты. Я их не покупал. Ну, да. И поршни по интернету не заказывал. Печатаешь на компьютере, сам не понимая что.

Еще пара минут, милая, и одежда будет сухая. Ну, хорошо. Рой Миллер. Это его конспиративная квартира, да? О чем это вы, черт возьми? Милая, вы о чем? Простите, я лишь подумала. Наверное, я ошибалась. Я пыталась разузнать что-нибудь о своем друге Рое.

Если хотите переодеться, ванная у нас там. Это наш сын Мэттью. Мы потеряли его в Кувейте. Их вертолет упал. Он спас двух членов экипажа, он всегда обо всех заботился. Был вожатым скаутов. А эту фотографию сделали в тот день, когда он выиграл соревнования по плаванию. Он мог переплыть озеро Санапи практически на одном дыхании. Я проявила. некоторую грубость. Меня зовут Джун Хэйвенс. Молли Найт. Это Джун Хэйвенс, и я оставляю сообщение на автоответчике для тех, кто прослушивает мой телефон. Вы ищете Борей. Борей у меня, и я готова договориться. Я на шоссе 28, у самой границы Нью-Гемпшира. Если вам нужен Борей, приезжайте и забирайте. Так что, вам нужен Борей? Борей у меня, вот здесь. Заберите. СЕВИЛЬЯ, ИСПАНИЯ Ну, давайте. В сторону! Добро пожаловать в Эспанья. Сегодня праздник Сан-Фермин. Вы когда-нибудь видели бой быков, мисс Хейвенс? Меня зовут Антонио Кинтана. Я знаю, кто вы такой. Что вы вкололи мне? Эту штучку мы разрабатываем у меня в компании. Сыворотка истины на новый лад. У меня есть к вам пара вопросов насчет этой батарейки. Ведь вы подсунули моим людям фальшивку. Как же вы мне не нравитесь! Знаете, а Миллер мне очень нравится. Тогда в Зальцбурге я так ошиблась на его счет. Он хотел, чтобы я услышала звонок, поехала за ним. Я бы его сдала и спокойно вернулась домой. Он хотел защитить меня. Хватит об этом. С ума сойти. Рядом с ним мне казалось, что я могу все, что у меня столько сил. Хватит болтать. Хотел оградить меня. Хватит о нем! Где батарейка? Где она? Держу пари, вы ни одной девушке омлет не готовили, Антонио? Не испытывайте мое терпение, Джун. И не делали так, чтобы она попала к сестре на свадьбу минута в минуту. Мелочи, конечно. Но они так много значат. Миллер мертв! Рой Миллер мертв, нет его. А вот и нет. Он умеет надолго задерживать дыхание. Он уже труп!

Я в последний раз спрашиваю. Если не скажете то, что я хочу знать, Я не знаю, где батарейка. Зачем вы сказали, что она у вас? Я пыталась разыскать Роя. Там где такие злодеи, как ты, Рой тоже где-то рядом. Ты умрешь. Наконец-то! Рад тебя видеть. Антонио. Жаль, что ты не раздобыл батарейку. Где мальчишка? Ты решил, я принесу ценный груз с собой? Давай-ка спустимся к реке. Типа, соломенная крыша? Я такое впервые вижу. У нас в Бостоне тоже архитектура старинная, но ничего такого нет. Повезло вам, потому что это место. Я тебе говорю. Повезло вам, здесь так красиво. Как здорово у меня голова работает. А это все на деньги от продажи оружия или семейное состояние? Он любит сады, да? А вы, ребята, садоводством не занимаетесь? Это так расслабляет. С ума сойти. Как здесь все поднимает настроение. Вы только поглядите на ороксилум. Эдуардо, не надо меня так тащить. Можно спокойно сказать, куда идти, ясно? Сюда, блондиночка. Мы уже находим общий язык. Бьюсь об заклад, ты ведешь меня в безопасное место. В особое место. Антонио оно очень дорого. О, у Антонио есть очень дорогое место? Как мило.

Оно у всех должно быть. Ты чем-то обеспокоен, Эдуардо? Здравствуй, Рой! Привет, Джун. Ты же должна быть дома. А ты на том свете. Я все объясню. Совсем необязательно. Я пришел за Саймоном, Наконец-то, я его смог нагнать. Ну, и молодец. Его зовут Эдуардо. Тогда слушай. Когда придешь в себя, позвонишь своему боссу и скажешь, что Рой Миллер забрал батарейку, девушку и сбежал. О, батарейка у тебя? И еще скажи ему, что следующий в списке он. Я волнуюсь насчет Саймона. Я его так и не увидел. Да еще и система слежения барахлит. Жизнь с тобой это такое приключение! Ты меня заводишь, Миллер! Долго я сюда летел.

На семь часов. Кажется, я хочу заняться сексом. У нас получился бы шикарный секс. Они тебе что-то вкололи? Жидкость пей. Пей больше жидкости. Ты не очень-то рад меня видеть, Рой. Ты мне не рад. Я тебе очень рад. Мы красненькая точка? Нет, мы желтенькая. Красненькая Саймон. Вперед! Вперед! Полетаем? Полетаем? Говорит, его зовут Рой Миллер. И что батарейка у него. Миллер здесь. Давай за мной! Пистолеты. Ладно. А дальше что? Свинца им. Джун Хэвенс, а у тебя талант. Ну, давай. Ага. Увидимся на месте. Ты уверен? Вставай. Ладно. Больше ни шагу, Рой! Привет, Саймон. На колени, быстро! Стволы в воду. В воду. Мне нужен парень, Фитц. А ты принес то, что мне нужно? Иначе мне придется его прикончить. И клянусь тебе, я это сделаю. А я тебе верю. Все как в Уичита. Я понимаю. Я достану батарейку Не отдавай ему, Рой. Прошу тебя, не отдавай. Рой, пожалуйста, не отдавай. Клади на настил. Нет, Рой, Рой, Рой, Рой, Рой, пожалуйста, не отдавай ему! Саймон, все нормально. Рой, не отдавай ее! Заткнись! Молчать! О, Господи! Зачем ты это сделал? Ну ладно. Ладно, я еще одну сделаю. Ты ничего не понимаешь.

Я сделаю еще одну. Да, сделаю еще одну. Еще одну? Я умираю? Ты отрубился. Прости. Да все нормально. Нет, прости. Я пытался тебе сказать. Почему она горячая? Потому что ее распирает от энергии. Батарейка. Я ошибся. Она саморазрушается. Я знаю. Она нестабильна Ты умница, Саймон. Я уверен, ты с этим разберешься. О, мои очки. Спасибо. ты ранен. Нужна помощь.

Ты прекрасна, Джун Хэйвенс. Не отключайся, Рой! Смотри на меня. Не отключайся. Мы уже здесь, Миллер. Порядок. Порядок. 360. Разряд! Джун. Зарядить!

ВАШИНГТОН Захватывающие выдались недельки, Миллер. Рад вас видеть, Изабель. Привет, ребята. Вы вычистили Контору, Миллер. И за это я вам благодарна. Поверила не тому. Саймон вернулся к своим исследованием, довольный. Где Джун? Я отправила ее домой. Она все понимает. Она знает, что у вас слишком разные жизни. И она решила идти дальше. То же самое следует сделать и вам. Вам пришлось многим пожертвовать, Миллер. Вы от всего этого отказались. От своей прежней жизни. От семьи, друзей. Таковы были условия сделки. К чему все эти разговоры? К тому, что Контора многое в вас вложила. И вы нужны нам до тех пор, пока способны сосредоточиться на деле. Вы неплохо выглядите. Отдыхайте. А завтра мы переведем вас в надежное место. Ради вашей же безопасности. Сестра, что. Что вы мне дали? Бротин-ноль. Не стягивай простыню, Рой. Ты умер. Дорогу, пожалуйста. Я в морг. .Все под контролем, Рой. Порядок. Пора взять небольшой отпуск. Как ветер И мне так ехать далеко до Мексики Ну привет, соня! Какой день сегодня? Тот самый. Он наконец, пришел, Рой. Что это на мне? Как они оказались на мне? Рой, меня учили перебирать шестиступенчатую коробку, не имея под рукой ничего кроме плоскогубцев и гаечного ключа. Я способна надеть на тебя шорты, ни разу не взглянув. Я не могу сказать, что так и сделала. Ты теперь у нас и штурман, и диджей. До Мыса Горн еще ехать и ехать. Со мной. Без меня. Со мной. Без меня. С тобой. Тогда ставь музычку, мистер ди-джей. Есть, мэм. Массачусетс МЫС ГОРНА О, Господи, Фрэнк. Конверт с билетами до Мыса Горн? Что ты такое говоришь? Ты что, заказал билеты в Южную Америку?

Молли, никакие билеты я никуда не заказывал. Печатаешь на компьютере, сам не знаешь что, Фрэнк! Ну тогда значит, мы их в лотерею выиграли! Молли. Ну мы же поедем, правда?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Убери эту дерьмовую музыку!

Чернильница сама пробила потолок. >>>