Христианство в Армении

Я знаю, что ты меломан.

Перевод и адаптация субтитров Kasablanka Моя воля так же сильна как твоя и мое царство так же велико.

Моя воля так же сильна как твоя, и мое царство велико. Черт. Никак не могу запомнить эту строчку. Ты не властен надо мной. О, Мерлин. Мерлин, я не могу поверить! Уже семь часов! Это нечестно! О, конечно. Я извиняюсь. Не стой тут под дождем. Пошли, Мерлин. Не с собакой. Но ведь льет. В гараж.

Мерлин, иди в гараж. Сара, ты опоздала на час. Я же сказала, я извиняюсь. Твой отец и я так редко выходим. Каждые выходные! И я прошу тебя посидеть с ребенком только если это не мешает твоим планам. Ты не знаешь, какие у меня планы. Ты даже не спрашиваешь у меня. Скажи мне, если у тебя свидание. У тебя должны быть свидания в твоем возрасте. Сара, ты дома. Мы беспокоились. Я не могу ничего сделать правильно, да? Она ведет себя со мной как со злой мачехой, и не имеет значения, что я говорю. Я поговорю с ней.

Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка, которого ты украл. Сара? Я могу поговорить с тобой? Тут не о чем говорить. Поторопись, или вы опоздаете. Мы покормили Тоби и уложили его в кровать. Мы вернемся около полуночи. Ты действительно хотел поговорить со мной. Ты чуть дверь не выломал. Ланселот! Кто-то опять побывал в моей комнате. Я ненавижу это!. Я ненавижу! Я ненавижу тебя! Кто-нибудь заберите меня из этого ужасного места! Чего ты хочешь? Хочешь сказку? Давным-давно жила-была юная девушка и мачеха вечно заставляла ее сидеть дома с ребенком. Ребенок был избалованным малышом, который хотел все для себя, и девушка фактически была рабыней. Но никто не знал, что Король Гоблинов влюбился в девушку и наделил ее властью.

И вот одной ночью, когда ребенок был особенно жесток к ней, она призвала гоблинов на помощь. Слушайте. ''Скажи нужные слова'', попросили гоблины. ''И мы унесем ребенка в Город Гоблинов и ты станешь свободна.'' Но девушка знала, что Король Гоблинов заберет ребенка на веки вечные и превратит его в гоблина. Поэтому девушка терпела молча. Пока одной ночью, уставшая и униженная грубыми словами мачехи, Она больше не могла выносить это. Хорошо, хорошо. Ну, кончай это. Прекрати! Я скажу слова. Нет, я не должна. Я не должна говорить. Я хочу. Я хочу. Она собирается сказать это! Сказать что? Заткнись ты! Слушайте. Она собирается сказать слова. Я не могу больше это вынести! Король Гоблинов! Король Гоблинов! Где бы ты ни был, забери от меня этого ребенка! Это не то. Где она вычитала эту чепуху? Это не начинается с ''Я хочу''. Тоби, прекрати! Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя. ''Я хочу, чтобы гоблины забрали тебя прямо сейчас.'' Разве это так трудно? Я хочу. Я хочу. Она сказала это? Заткнись! Я хочу чтобы гоблина пришли и забрали тебя. Прямо сейчас. Тоби, ты в порядке? Почему ты не плачешь? Ты это он, да? Ты Король Гоблинов. Я хочу получить обратно моего брата. Что сказано, то сказано. Но я не хотела этого. О, ты не хотела? Где он? Ты отлично знаешь. Пожалуйста, отдай его. Сара, возвращайся в свою комнату. Забавляйся со своими игрушками и костюмами. Забудь о ребенке. Я не могу. Я принес тебе подарок. Что это? Это кристалл. И больше ничего.

Но если ты покрутишь его вот так и посмотришь внутрь него, он покажет тебе твои мечты. Но это подарок не для обычной девочки, которая заботится о вопящем младенце. Ты хочешь это? Тогда забудь о ребенке. Я не могу. Я ценю то, что ты стараешься сделать для меня но я хочу получить обратно моего брата. Он, наверное, так испуган. Не бросай мне вызов. ты не ровня мне, Сара. Но я должна вернуть моего брата. Он там. В моем замке. Ты все еще хочешь поискать его? Это тот самый замок позади Города Гоблинов? Возвращайся, Сара. Возвращайся, пока еще не поздно. Я не могу. Разве ты не понимаешь? Какая жалость. Кажется, не так уж далеко. Он намного дальше, чем ты думаешь. И времени мало. У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт, прежде чем твой маленький брат навсегда станет одним из нас. Какая жалость. Лабиринт. Не выглядит слишком сложным. Пошли, ноги. Простите? Простите! О, это ты. Я должны пройти сквозь этот лабиринт. Вы можете мне помочь? Ой, какая прелесть. Пятьдесят семь! Как ты можешь? Бедняжка. Ты чудовище. Оно меня укусило! А чего еще ты ожидала от фей? Я думала, они делают милые вещи. Например, исполняют желания. Это показывает, что ты знаешь, не так ли? Пятьдесят восемь! Ты ужасен. Нет. Я Хоггл. А ты кто? Так я и подумал. Пятьдесят девять! Ты знаешь, где дверь? Возможно. Ну, и где она? Ах ты, маленькая. Шестьдесят! Где она? Дверь. Какая дверь? У тебя бесполезно что-либо спрашивать. Нет, если ты задаешь правильные вопросы. Как мне попасть в лабиринт? Вот это мне уже больше нравится. Заходи. сюда. Ты действительно собираешься зайти сюда? Да. Боюсь, что я должна это сделать. Уютно, правда? Ты бы пошел налево или направо? Они кажутся одинаковыми. Далеко ты не уйдешь. Каким путем ты бы пошел? Я? Я бы никаким не пошел. Если ты мне не поможешь, я просто уйду. Ты слишком многое считаешь само собой разумеющимся. Возьми этот лабиринт. Даже если ты дойдешь до центра, обратно ты все равно не выберешься. Это твое мнение. Оно намного лучше твоего. Спасибо за ничего, Хогварт. Я Хоггл! И не говори, что я тебя не предупреждал. Что они понимают под ''лабиринтом''? Тут нет поворотов. Он просто продолжается и продолжается. Может быть и нет. Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается. Ты сказала привет? Я сказала 'ивет, но довольно похоже. Ты червяк, да? Да, это так. Ты знаешь, как пройти через это? Нет, я просто червяк. Иди познакомься с хозяйкой. Нет, спасибо. Я должна пройти через этот лабиринт. Но тут нет поворотов и проходов. Он просто продолжается и продолжается. Ты неправильно смотришь. В нем полно проходов. Где они? Один тут прямо напротив. Нет тут ничего. Сходи выпей чашечку чаю. Но тут нет прохода. Конечно же есть. Попробуй пройти насквозь. Увидишь, что я имею ввиду. Давай, вперед. Это просто стена. Тут нет никакого прохода. Здесь вещи совсем не то, чем они кажутся. Ничего не считай собой разумеющимся. Подожди! Спасибо за помощь. Не ходи туда. А что там? Не ходи туда. Никогда не ходи туда. О, спасибо. Если бы она пошла туда, она бы пришла прямиком к замку. Я иду, Тоби.

Что происходит? Через 9 часов и 23 минуты ты будешь моим. Ну, ухватил? Ухватил. Кто-то переворачивает мои метки. Что за жуткое место. Это нечестно! Правильно, это нечестно Но это только половина. Но это тупик. Нет, тупик позади тебя. Оно продолжает меняться. И что я должна делать? Единственный путь отсюда через одну из этих дверей. Одна из них ведет к замку а другая ведет к. верной смерти! И какая из них какая? Мы не можем тебе сказать. Мы не знаем. Но они знают. Тогда я спрошу у них. Ты не можешь у нас спрашивать. Ты можешь спросить только у одного из нас. Это в правилах. И один из нас всегда говорит правду а другой всегда лжет. Это тоже правило. Он всегда лжет. Нет, я говорю правду. Это ложь! Он лжец! Отвечай да или нет. Он скажет мне ведет ли эта дверь к замку? Тогда та дверь ведет к замку, а эта к верной смерти. Откуда ты знаешь? Он может говорить правду. Но тогда не можешь ты. Если ты говоришь "да", значит правильный ответ нет. Я могу говорить и правду. Тогда он должен врать. Если ты говоришь, что он говорит да, я знаю, что ответнет. Подожди минутку. Это правда? Я не знаю.

Я никогда не понимал это. Нет, это правда. Я выяснила это. Я никогда раньше не делала этого. Думаю, что становлюсь умнее. Это проще простого. Помогите! Остановите это! Помогите! Что ты имеешь ввиду под ''помогите''? Мы помогаем. Мы помогающие руки. Вы делаете больно. Ты хочешь, чтобы мы ушли? Хорошо, тогда куда? Вверх или вниз? Давай, давай. Мы не можем ждать весь день. Это большое решение для нее. Каким путем ты хочешь двигаться? Да, каким путем? Поскольку я выбрала этот путь, думаю, я направлюсь вниз. Она выбрала вниз! Это неправильно? Уже поздно. Она в темнице. Заткнитесь! Она не должна была забраться так далеко. Она должна угомонится. Она никогда не угомонится. Это правда? Гном выведет ее обратно к началу. Она угомонится Когда поймет, что она должна все начинать сначала. Ну, смейтесь. Кто здесь? А, это ты. Я так и знал, что ты попадешь в неприятности. Поэтому я пришел, чтобы протянуть тебе руку. Ты теперь осматриваешься? Заметила, что тут нет дверей? Только пещера. Это темница. В лабиринте их полно. Откуда ты знаешь? Не слишком умно звучит. Ты даже не знаешь, что такое темница. Это место, куда засовывают людей, чтобы забыть о них. Теперь тебе надо выбраться отсюда. Я знаю короткий путь из лабиринта. Нет, я не собираюсь все бросать сейчас. Я слишком далеко зашла.

Я все делаю правильно. Ну конечно. Но все становится хуже с этого самого места. Почему ты так заботишься обо мне? Ну, потому. Так оно есть. Прелестная юная девушка, ужасная черная темница.

Ты любишь драгоценности? Почему? Если ты поможешь мне пройти лабиринт, я дам тебе это. Он тебе нравится? Так себе. Вот что я тебе скажу. Дай мне браслет. И тогда я покажу тебе выход отсюда. Ты и так это сделаешь. И так это станет очень милым жестом с твоей стороны. Если не можешь провести меня к центру тогда проведи меня так далеко, как можешь. А что это все-таки? Пластик. Я ничего не обещаю, но. Я проведу тебя так далеко, насколько смогу. А потом разбирайся сама, окей?

Пластик. Нам сюда. Чертов шкаф уборщицы. Я не могу никогда не ошибаться. Вот оно. Теперь пошли. Остановитесь. Возвращайтесь, пока еще можете. Это неверный путь. Поберегитесь и не двигайтесь вперед. Берегитесь. Берегитесь. Скоро будет слишком поздно. Не обращай внимания. Это ложные предупреждения.

Их тут много, особенно когда ты на верном пути. О нет, вы не на верном. Заткнись. Извините. Просто делаю свою работу. Ну, делай ее не при нас. Берегитесь. Забудь это! Пожалуйста, я так долго не говорил этого. Хорошо, но не жди особенной реакции. Нет, конечно нет. Дорога, которой вы следуете, ведет к верной гибели! Большое спасибо. И что мы тут имеем? Ничего. Ничего, тра ля ля. Ваше величество, какой милый сюрприз. Привет, Хедварт. Хогварт. Хоггл! Хоггл, ты помогаешь этой девушке? Помогаю? В каком смысле? В том смысле, что ты ведешь ее к замку.Нет, обратно к началу. Я сказал ей, что помогу пройти лабиринт. Просто обманул ее. Что это за пластиковая вещица на твоем запястье? Боже мой. Откуда она взялась? Хиггл, если я решу что ты предаешь меня, я буду вынужден окунуть тебя головой в Болото Вековечного Зловония. О нет! Только не Вековечное Зловоние! О да, Хоггл. А ты, Сара. Как тебе мой лабиринт? Проще простого. Да? Тогда как насчет того, чтобы поднять ставки? Это нечестно! Ты это так часто повторяешь. Я удивляюсь, чем ты руководствуешься при сравнении. Лабиринт проще простого? Посмотрим, как ты справишься с этим. Чистильщики! Бежим! Чистильщики, Болото Зловония. Ты действительно привлекла его внимание! Вот то, что нам нужно. Лестница. За мной! Как я могу тебе доверять, если ты ведешь меня обратно к началу? Я не веду. Я сказал ему это, чтобы убрать его со сцены. Как я могу верить чему-либо, что ты говоришь? Давай поставим вопрос так: какой у тебя есть выбор? Ты прав. Ты должна уяснить мою позицию.

Я трус и Джарет меня пугает. Что это за позиция такая? Отсутствие позиции. Это моя точка зрения. И ты не была бы такой смелой, если бы понюхала Болото Вековечного Зловония. И это все, что оно делает? Воняет? Поверь мне, этого достаточно. Но самое страшное: Если ты просто сунешь ногу в Болото Зловония, ты будешь вонять до конца своей жизни. Это невозможно смыть. Ну вот мы и на месте. Дальше пробирайся сама. Вот оно. Я ухожу. Погоди минутку. Я ничего не обещал тебе. Я провел тебя так далеко, как смог. Ты маленький жулик! Не старайся смутить меня. У меня нет гордости. Действительно? Это мои драгоценности! Отдай мне их! Там замок. Какой путь мы должны выбрать? Это моя законная собственность. Это нечестно! Но так оно бывает. Простите, вы можете мне помочь? Юная девушка! А это кто? Мой друг. Что я могу сделать для тебя? Я должна добраться до замка. Вы знаете дорогу? Ты хочешь добраться до замка. Как это для мозговой активности? Ты великолепен. Итак, юная женщина, путь вперед иногда является путем назад. Ты будешь слушать эту чепуху. Ты можешь помолчать? Хорошо. Закончил? Довольно часто кажется, что мы не движемся никуда, тогда как на самом деле. Мы движемся. Мы движемся. Здесь я никуда не двигаюсь. Вступай в клуб. Думаю, это твоя судьба. Пожалуйста, опустите пожертвования в ящик. Не смей! Они мои! Думаю, могу дать это. Gracias, senorita. Ты не должна была ничего ему давать. Он ничего не сказал. Отлично. Идет парочка простаков. Как это стимулирует быть твоей шляпой. Почему ты сказала, что я твой друг? Потому что ты друг. Может и не большой, но ты мой единственный друг здесь. Ты слышишь? Нет, все в порядке. Друг. Мне это нравится. Я еще никогда не был ничьим другом. До свиданья! Подожди минутку! Ты мой друг или нет? Нет! Хоггл никому не друг. Он заботится только о себе, как все. Хоггл друг Хоггла! Хоггл, ты трус! Я не боюсь. Здесь вещи не всегда то, чем кажутся. Попробуй-ка это, ты большой йети! Сейчас мы тебя, шерстяной шар! Теперь все вместе. Если бы у меня было что-то для броска. Кто выключил свет? Я ничего не вижу! Нас атакуют! Отступаем! Перестань. Ты всегда так ведешь себя с теми, кто тебе помогает? Ты хочешь, чтобы я помогла тебе спуститься? Лудо вниз. Лудо? Тебя так зовут? Ты похож на славного зверя. Я действительно надеюсь, что ты тот, на кого похож. Просто замри. Я тебя спущу. Секундочку. О, извини. Лудо, тебе больно? Правильно, Лудо. Давай, я помогу тебе. Ты в порядке?

Сара друг. Теперь подожди. Одну секунду. Я хочу спросить у тебя кое-что. Я должна добраться до замка. Ты знаешь дорогу? Ты не знаешь? Ну кто-то знает, как пройти? Пройти лабиринт? Одно несомненно: она никогда не пройдет его. Откуда они пришли? Как ты думаешь, Лудо? Которого из этих двоих уродцев мы должны выбрать? Это просто неприлично так пялиться. Простите. Я просто размышляла, какую дверь выбрать. Не говори с набитым ртом. Подожди. Я не могу тебя понять. Что ты говоришь? Как хорошо избавиться от этой штуки. Что ты сказал? Не стоит разговаривать с ним. Он глух как тетерев. Бормочи, бормочи. Ты великолепный собеседник. Все что ты делаешь это стонешь! Плохо. Я не слышу тебя. Куда ведут эти двери? Посмотри на меня. Мы просто дверные кольца. Как мне пройти? Постучи и дверь откроется. Я не хочу, чтобы это снова было у меня во рту. Давай. Я хочу постучать. Он не хочет кольцо назад? Не могу осудить его. Прости. Все в порядке. Я привык к нему. Пошли, Лудо. Добро пожаловать. Он шустрый маленький парень. Думаю, что назову его Джаретом. У него мои глаза. Лудо испуган. Дай мне твою руку. Пошли. Представь великана вроде тебя, который испуган. Смотри, Лудо. Здесь нечего боятся. Лудо, где ты? На помощь! Я иду, Сара.

Ах, вот ты где. И куда ты идешь? Маленькая леди ускользнула от меня, но теперь я ее слышу. Так что я собирался отвести ее к началу, как ты велел мне. Я вижу. В какой-то момент я подумал, что ты спешишь ей на помощь. Но нет, не после моего предупреждения. Это было бы глупо. Ручаюсь, что это так! Чтобы я помогал после предупреждения? Ах, дорогой. Бедный Хогхед. Хоггл. Я только сейчас заметил, что твои чудесные драгоценности пропали. Это так. Мои чудесные драгоценности. Пропали. Я должен их найти. Но сначала я отведу леди назад к началу, как мы планировали. Подожди! У меня есть план получше. Дай ей это. Что это? Это подарок. Он сделает леди больно? Почему это тебя заботит? Я не хочу делать ей больно. Давай, давай, Хогбрэйн. Я удивляюсь тому, что ты теряешь голову из-за девчонки. Ты думаешь, что ей может нравиться отвратительный маленький негодяй вроде тебя? Она сказала, что мы. Закадычные приятели? Друзья? Неважно.

Дай ей это или я окуну тебя в Болото быстрее, чем ты успеешь моргнуть. Да. Хорошо. И еще. Хоггл. Если она поцелует тебя, я превращу тебя в принца. Действительно? Принца Страны Зловония! Что происходит? Чего вы хотите? Мы просто хотим хорошо провести время! Эй. ее голова не снимается. Конечно не снимается! Она права. Она прилипла. Куда ты идешь с такой головой? Эй, парень, дай нам снять с нее голову. Леди, это его голова. Эй, это моя голова! Что ты делаешь?!

Это не по правилам швыряться чужими головами! Ты можешь бросать только свою! Это правильно. Где этот судья? Теперь мы снимем твою голову! Вернись и поиграй в игру! Мы хотим бросить твою голову! Ты не можешь все бросить. Игра не кончена. Оставьте меня в покое! Ты хочешь снять свою голову? Конечно хочет. Хоггл! Хватай это!

Хочешь выглядеть, как мы? Оставьте меня! Это не будет больно! Сними свои уши. Тебе не нужны два уха. Вниз! Уходите. Хоггл, ты пришел ко мне на помощь! Не целуй меня! Боже мой. Что это? Болото Вековечного Зловония! Я никогда не нюхала ничего подобного. Это словно. Не имеет значения, на что это похоже. Это Болото Вековечного Зловония. Помогите! Почему ты это сделала? Сделала что?

Имеешь в виду, спасла тебя? Нет. Поцеловала меня. Боже мой. Это не кажется таким сложным. Я знаю. что ты вернулся, чтобы помочь мне и что ты мой друг. Нет. Нет. Я пришел, чтобы вернуть мою собственность. И чтобы дать тебе. Дать мне что? Запах. Где Хоггл? Отойди от меня! Нет, все в порядке. Это Лудо. Он тоже друг. Запах. Ты прав. Здесь мост. Пошли. Посмотри. Если ты наступишь в эту штуку, ты будешь вонять вечно. Остановитесь! Остановитесь, говорю вам! Мы должны перейти. Без моего разрешения никто не переходит. У меня осталось мало времени. Мы должны выбраться из этой вони! Плохой запах. Вонь? О чем ты говоришь? Запах. Я ничего не чувствую. Ты шутишь. Но я живу за счет моего нюха. Воздух сладок и душист и никто не может пройти без моего разрешения! Плохой запах. Уйди с моей дороги! Я поклялся выполнять свой долг. Давай, позволь нам пройти. Я не хочу делать тебе больно. Хоггл, что ты делаешь? Отдайте мой посох, сэр! Хорошо, парень. Я могу покорить эту гору. Ты должен вести себя лучше. Тебе достаточно? Никогда доселе я не встречал равного мне в битве. До этого отважного рыцаря, который бился со мной до изнеможения. С тобой все в порядке, Лудо? Запах. Сэр Лудо, итак, я сэр Дидимус, покоряюсь тебе. Да будем мы впредь братьями и как один станем биться за правое дело. Большое спасибо. У Лудо есть брат. Отлично, сэр Лудо. Хорошо. Пошли. Подождите! Вы забыли о моей священной клятве. Я не могу позволить вам пройти. Но Лудо твой брат. Я дал клятву и должен исполнять ее до самой смерти. Давайте подумаем логически. В чем конкретно ты поклялся? Я поклялся своей кровью, что никто не пройдет этим путем без моего разрешения. Можно получить твое разрешение? Ну.. эээ. Да. Спасибо, благородный сэр. Моя леди. Оставьте страх. Этот мост простоял тысячи лет. Он выглядел достаточно прочным. Не бойся, прекрасная дева, я спасу тебя! Как-нибудь. Как можешь ты сидеть и выть, когда юная дева ждет твоей помощи? Это невыносимо, Лудо. Брат мой, ты умеешь вызывать могучие камни? Конечно. Камни друзья. Спасибо, Хоггл. Осторожно, Лудо. Сэр Лудо, подождите меня. Амброзиус, выходи. Хороший мальчик. Мой верный конь. Вперед. Спокойнее, друг. Давай, Амброзиус. Ты можешь просто закрыть глаза и идти. Давай выбираться отсюда. Простите нас. Спасибо. Я бы не делал этого на твоем месте.

О, пожалуйста. Я не могу дать это ей. Давай. Мы должны достичь замка до конца дня. Смотри, Сара. Это то, что ты ищешь? Так много суеты вокруг такого маленького существа. Но это ненадолго. Скоро она забудет о тебе, мой милый друг. Как только Хоггл передаст ей мой подарок, она забудет обо всем. Это мой живот или твой, Амброзиус? Голодный. Мы не можем сейчас останавливаться. Может, найдем какие-нибудь ягоды. Спасибо. Ты просто спаситель. Какой странный вкус. Что ты сделал? Проклинаю тебя, Джарет. И проклинаю себя тоже. Все танцует. Да, воистину. Тпру, Амброзиус! Вон там находится замок, моя леди. Моя леди? Моя леди? Она никогда не простит мне. Что я наделал? Я потерял своего единственного друга. Вот что я наделал. Чем я занималась? Слезай с моей спины! Почему ты не смотришь куда идешь, девушка? Я смотрю. И куда же ты идешь?

Я не помню. Тогда ты не можешь смотреть, куда ты идешь! Я искала что-то. Ну-ка, посмотри сюда. Ланселот? Спасибо. Это то, что ты искала, не так ли, моя дорогая? Да. Я забыла. Почему бы не зайти и не глянуть, нет ли тут еще того, что тебе нравится? Это был просто сон. Мне все это приснилось, Ланселот. Но это было так реально. Давай посмотрим, не вернулся ли папа. Тебе лучше оставаться здесь. Снаружи нет ничего для тебя. Что у нас тут? Ланселот. Твой маленький кролик. Ты любишь своего кролика, да? А это Бетси Бу. Ты ее помнишь, правда? Что у нас еще здесь? Давай посмотрим. Это коробка с карандашами. А это твои шлепанцы-панды. Ты никогда не хотела их бросать. Вот они все. Что же еще? Ах, это маленькая лошадка. А это твоя игра. Это сокровище. Ты захочешь его. Да, используй его. Накрась. А здесь милая старая Флопси. Ты ее хочешь, правда? О да. Медведь Чарли. Вот медведь Чарли для тебя. Я искала что-то. Не говори чепухи. Вот оно все. Все, что важно для тебя находится здесь. Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка которого ты украл. В чем дело, милая? Тебе не нравятся твои игрушки? Это все мусор. А что насчет этого? Это не мусор. Нет, мусор! Я должна спасти Тоби! Моя леди! С тобой все в порядке? Прекрасная дева! Спасибо господу, ты в безопасности. Где мы? Сара назад. Мы почти на месте. Это врата в Город Гоблинов. Лудо. Сэр Дидимус. Пошли быстрее. У нас мало времени. Откройте! Откройте двери! Сэр Дидимус, мы должны пройти тихо. Откройте сейчас же! Ты разбудишь стражника. Пусть все они проснутся! Я буду биться с вами до самой смерти! Пожалуйста, сэр Дидимус. Ради меня, тихо. Конечно. Ради тебя все что угодно. Но разве я трус? И мой нюх остер? И я буду биться с кем угодно, где угодно, в любом месте, в любое время! Теперь тссс. Идем тихо. Амброзиус, теперь тихо.

Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов. Я чую неприятности. Идем, Лудо. Что это? Кто идет? Берегись! Амброзиус, иди сюда! Подойди сейчас же. Выходи! Ты заставляешь меня краснеть. Берегитесь! Убирайся отсюда! Сброс бомб! Это было не очень-то мило. Теперь мой ход. Как ты управляешь этой штукой? Бросай топор! Я пытаюсь. Подойди же наконец. Где задний ход? Выбирайся оттуда, Хоггл! Покинуть корабль! Хоггл, с тобой все в порядке? Я не прошу о прощении. Я не стыжусь того, что я сделал. Джарет заставил меня дать тебе тот персик. Думай обо мне, что хочешь. Я ведь говорил тебе. что я трус. И я не хочу быть в друзьях. Я прощаю тебя. Прощаешь? А я преклоняюсь пред тобой. Редко я видел подобную отвагу. Вы доблестный человек, сэр. Хоггл и Лудо друзья. Вот твои драгоценности, Хоггл. Спасибо за твою помощь. Чего мы ждем? Давайте доберемся до крысы, которая зовет себя Джаретом. Амброзиус, теперь безопасно. Боятся уже нечего. Ваше Величество! Девушка, которая съела персик и все забыла. Что там с ней? Она здесь с чудовищем, сэром Дидимусом и гномом. Они прошли ворота и уже на пути сюда! Остановите ее! Созовите стражу! Возьмите ребенка и спрячьте. Ее нужно остановить! Сделайте что-нибудь! Давай, пошли! Пошли! Думаю, мы это сделаем. Проще простого. Отряд, стой! Уланы готовы! Амброзиус, развернись! Заряжай! Не туда! Ты не туда скачешь! Битва за нами! Мы можем поговорить об этом? Если ты сейчас же не развернешься, я больше не буду тебя кормить! Так-то лучше. Не беспокойся, Амброзиус. Мы их окружили. Где Дидимус? Я во что-то попал, да? Мы должны найти Дидимуса. Заряжай!! Амброзиус, ты трус! Быстро, сюда! Как Лудо зайдет? Вы окружены! Окружены? Лудо, удерживай крышу! Амброзиус, открой дверь. Получили достаточно? Тогда бросайте ваше оружие и с вами будут хорошо обращаться. В следующий раз, сдавайся. Осторожно, парень! Осторожно, парень. Стой где стоишь. Хорошо, беру свои слова назад. Бегите, спасайте свои жизни! С меня хватит. Я иду спать. Проваливай из моего дома! Эй, я только что выстрелил тебя. Теперь вы попались! А теперь уже нет. Эй, без проблем. Сэр Дидимус? Нэй хо, Сильвер! Это единственное место, куда он мог уйти. Тогда пошли. Нет, я должна встретится с ним наедине. Но почему? Потому что так должно быть. Если так должно быть, значит, ты должна это сделать. Но если мы тебе понадобимся. Если мы тебе понадобимся. Я позову. Спасибо. Спасибо вам всем. Отдай мне ребенка. Сара, берегись. До сих пор я был великодушен, но я могу быть и жесток. Великодушен? Что, из того, что ты сделал великодушно? Все! Все, что ты хотела, я сделал. Ты просила, чтобы ребенка забрали. Я забрал его. Ты боялась меня. Я был пугающим. Я изменил время. Я перевернул мир и все это я сделал ради тебя. Я выбился из сил, чтобы соответствовать твоим ожиданиям. Разве это не великодушно? Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов Моя воля так же сильна как твоя.. Остановись! Подожди. Посмотри, Сара. Посмотри, что я предлагаю тебе. Твои мечты. И мое царство велико. Я прошу так немного. Просто дай мне вести тебя и ты будешь иметь все что только захочешь. Царство велико. Я никогда не запомню эту строчку. Просто бойся меня, люби меня, делай как я говорю, и я буду твоим рабом. Мое царство велико. Ты не властен надо мной. Вот ты где. Я хочу, чтобы Ланселот отныне принадлежал тебе. Мы пришли. Сара, ты дома? Да, я дома. Прощай, Сара. И помни, прекрасная дева, если мы тебе понадобимся. Если мы тебе понадобимся все равно по какой причине. Вы нужны мне, Хоггл. Я не знаю, зачем, ер сейчас и в будущем без какой-либо причины вы мне нужны. Все вы. Действительно? Почему ты это сразу не сказала? Я сказала, кто-нибудь хочет поиграть в скрэббл?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А как насчёт песенки для нашего дорогого.

Я же посол, черт возьми! >>>