Христианство в Армении

Не уверен, что справлюсь с этим один.

Ух ты! Уже второе? Дорогой. Второе за день. Дорогой. Тебе помочь открыть дверь? Да разве же я сам справлюсь? Помой ручки, будем кушать. Сейчас. Как пахнет! Это полуфабрикаты? Мама, смотри, я сама сплела. Нет, нет! От судьбы не уйдёшь. Валим отсюда! Ты что делаешь? Ты что? Бегом! Прекрати, твою мать! Я говорю пасть закрой! Это круто. Дети меня любят. ЗАКОНОПОСЛУШНЫЙ ГРАЖДАНИН Брендон, как дела? Да, в общем то, очень даже неплохо. Что у нас по делу с малышом? Уилса? Я отложил его до июня. А почему, интересно? Пропащее это дело. Он же совершил убийство ещё в 15 лет. Ты выиграл 95 % дел. Что, не хочешь. Вообще то 96%. Да. Но ведь нет предела совершенству? Другой мог бы подумать, что ты меня подсиживаешь. Ты же меня знаешь. Я хочу получить место выше твоего. Вообще-то дело должны закрыть, но судья Абрамс этого не допустит. На него можно рэкет повесить. А ничего получше ты не могла найти, Сара? Тебе стоит задуматься над своей профпригодностью. Что у нас ещё? Она права. Мистер Райс? Рэкет идеально подходит в этом случае. Перечитайте 901 раздел. Я рекомендую вам доверить это дело Саре. Мистер Райс, кажется я заведую этим отделом. Она сделала почти всё. Я проверил, это дело даже слепой выиграет. Ладно, вундеркинд, если что, с тебя спрошу. Смотри мне. "Спасибо" Вас Кентрол хочет видеть. Да, я подойду. Нет. Ника.

Он хочет видеть Ника. Брингема достаёшь? Его Гарвардская степень меня не впечатляет. Не всем же в Фордхаме учиться. Я учился именно там. И знаешь, чему меня научили там? Тому, что юриспруденция гибкая наука. А правила офисной жизни ты не усвоил. Главное понравится присяжным. Это же твои слова. Что там по делу Шелдона? Новые обстоятельства. Судья Бёрч. Плохо дело. И что теперь? Договоримся. Они же девочку убили. Система не безупречна. А мы её небезупречные слуги. Но ты же можешь выиграть. Я не хочу рисковать. Вопрос правосудия гибкий вопрос. Скажи это мужу. Ну да, это моя работа. Отлично. Потому что он тебя уже ожидает. Вы мне доверяете? Вы доверяете мне, Клайд? Разумеется. Дарби готов дать показания против Эймза. Для Эймза его слова смертный приговор. А что. Что будет с Дарби? Его признают виновным в убийстве.

Какой степени? Третьей. И он получит 5 лет? Максимум? Погодите, я не понимаю. Простите. Кое-что изменилось, Клайд. Образцы ДНК судья забраковал. Правило исключения. Консультанты обошли его. Вы же говорили, что образцы были приняты. К примеру, кровь на рубашке. Её не приложили к делу. Но ведь были же и другие улики? Они не подошли, Клайд. Ладно, пусть так. Но я же видел. видел их лица. Я всё видел собственными глазами. Он убил мою дочь. Вы были в отключке. Суд не примет ваши показания. А прокурор порвёт вас на части. Вы это понимаете? Нет, присяжные должны поверить мне! Потому что это правда! Мы выиграем это дело. А если проиграем, останемся ни с чем. Вы потеряете целый год, истратите миллионы долларов, а их обоих отпустят на свободу. Но они же виновны. Особенно Дарби. И вам это известно. Дело не в этом, Клайд, а в том, что я смогу доказать. Прошу, не вынуждайте меня. Прошу, не вынуждайте меня разбираться. Всё уже решено. Мне очень жаль. Мы заключили договор. Как же так, Ник? Такова система правосудия. Вы, наверное, не согласитесь со мной, но. в принципе, это победа для нас. Ваши сотрудники заверили этот договор? Да, ваша честь. Мистер Рейнольд? Есть ли у вас какие-либо соображения для суда? Ваша честь, соображений нет. Хорошо, тогда я думаю, мы можем незамедлительно приступить к делу мистера Эймза. Дата разбирательства уже определена. Здесь запрещено пользоваться сотовым, мистер Райс. Мы это уже обсуждали. Простите. Тысячу раз, тысячу раз. Я не мог не ответить. Это важный звонок. В следующий раз отберу. Да ты женат? Не понял? Я говорю: ты женат? Молю тебя, облажайся. И я тебя в пыль сотру. Я никому не желаю зла, но Эймз заслуживает страданий за то, что натворил. От судьбы ведь не уйдёшь, верно? Что сделано, то сделано. В нашей работе короткая память лучший помощник. И не занимайся самобичеванием. Это просто напасть. Вон, смотри что происходит.

Ты хочешь прочесть мне очередную басню или сказку или притчу какую-то? Да, да, да. Секундочку. Марк Аврелий приказал слуге сопровождать его во время прогулок по Риму. И когда граждане встречали его овациями, слуга шептал ему на ухо "вы всего лишь человек". Всего лишь человек. Человек? Ну, да, человек. Отлично. Бред какой-то. И в чём же мораль твоей истории? Ты упустил главное: не важно, что тебе говорят. Ладно, я разберусь. Хорошо, дамы и господа, только давайте по одному, по очереди. Так вы назначите высшую меру? Для Руперта Эймза да. А для Дарби? Он признал свою вину и согласился помогать следствию. Окружной прокурор примет все меры для того, чтобы правосудие восторжествовало. Я благодарю вас. Парень, я хочу поблагодарить тебя за поддержку. Хорошо, когда система работает, да? Ну-ка, отвали. Пойдём. Шевелись. О! Что такое? Что ты имеешь в виду? Что случилось? Это у меня работа скучная? Три с минусом? Ну? Ну ладно, так. что там случилось? Я хочу с дочерью поговорить, Пожалуйста, это же моя дочка. Нет, нет, нет. Послушай, это твой отец говорит. Как будто она не знает. Лучше напомнить. Оставайся там внутри подольше. А то здесь столько придурковатых психов. Лексикон. Мамаша у тебя жёсткая, но. Я же говорила. Папочка очень хочет, чтобы ты была его доченькой. 10 лет спустя. Никто мой телефон не видел? Ты не видела мой телефон? А к руке он не приклеен? Нет, он у меня не приклеен. Папа. Хочешь попробовать мои тосты? Тосты? Ты приготовила тосты? Боже, жаль я не успею, на работу опаздываю. Ну ладно. Так, а ну-ка. Вкуснотища. Ты их сама приготовила? Ты готовишь лучше мамы. Я всё слышала. Какие ароматы. С добрым утром, мама. Ты без него жить не можешь. Привет, котик. Ты не забыл, что у дочери сегодня концерт? Я думал, ты закажешь ДВД. Это же совсем другое. Мама, да ладно, у папы работа, Слыхала? Всё нормально. А что папа делает на работе? Наказывает плохих. А зачем? Для нашего блага. Да, папа желает вам добра. Не забудь виолончель. Не забуду. Спасибо, доченька. Пожалуйста. Ты молодчинка. Ник, ты знаешь, что ей 10 лет? Знаешь? Конечно. И ей не понятно, почему папы никогда нет рядом. Не корми её баснями. Не делай этого, не делай. Пожалуйста. Сегодня я никак не могу. Ты же не был у неё на концерте ни разу. Такое уже было. Достаточно. Ладно. Закажем видео, сядем и посмотрим его всей семьёй. Я люблю тебя. Поняла? Спасибо за тосты! Я люблю тебя. И я тебя. И тебя люблю. Ну как там Чип. Да нет, Честер. А что же с Чипом случилось? Нет никакого Чипа. Да и Честера тоже нету. Он мне звонил. Так это же здорово. Да, но мне приходилось отказывать ему, столько дел! Если не хочешь, можешь не ходить на казнь. Нет, я хочу. Мне интересно как это. Обыкновенно. Человек словно засыпает. Только засыпает он навсегда. Это тебя не тревожит? Нет и давно. Сара. Твоим ножкам очень идут эти туфельки. Зачем ты пришёл, Рейнольд? У тебя ДВД плеер сломался? У Эймза ведь нет семьи и он чувствует себя таким одиноким. У тебя что, комплексы? Я признаю, что был не прав. Зря я пришёл к ним. Но, клянусь Богом, я никого из них не убивал. А вы убьёте именно меня. Это всё. Что это? Так, уведите, уведите её. Что там происходит? Не знаю. Всё хорошо? Ну? Неужели кто-то убил его вместо вас? Как это называется? Грубое нарушение 8 пункта. Запредельные муки. Чётко. Да. Аппарат. как он работал раньше? Он работал, не причиняя боли. Там три вещества, которые вводят поочерёдно. Ладно. Будем выяснять почему и кем эта машина была сломана. Нам понадобится список всех у кого есть к ней доступ. Мои люди на такое не способны. Я ценю ваши слова, но в нашем случае всё очень серьёзно, начальник. Детективы, взгляните, нашёл на аппарате. Видите? Вот. Покажите. "От судьбы не уйдёшь" В чём дело, Ник? Когда убийцы ворвались в дом, напарник Эймза произнёс: "от судьбы не уйдёшь". И в суде мне сказал то же самое. Чёрт. Я забыл его имя. Взгляни. Не твой клиент? Клеренс Джеймс Дарби. Какой милашка. Что ты с ним сделал? Посадил за решётку. На 3 года? Это всё, что он получил за убийство? У него смягчающие обстоятельства. Ну конечно. Смягчающим обстоятельством для него была бы невиновность. Три года в Майоне? И вы что думаете, он выйдет оттуда образцовым гражданином? Если бы вы не разводили бардак на местах преступлений, я сажал бы их на дольше. Представители власти отказались давать свои комментарии. И это наводит на мысли, что в данном деле не всё чисто. Преступника звали Руперт Эймз. То, что задумывалось, как безболезненная казнь, стала для него настоящим жутким кошмаром наяву. С вами была Кони из центра Филадельфии. Клеренс Дарби? Да. Кто это? Тебя ждёт мат в три хода. На столе кокс, на полу девка. И пожизненное на зоне. Ты кто, твою мать? Выгляни в окно. На южную сторону. Что за приколы? Вставай! На южную сторону. Твою мать. Он уходит! За ним! За ним! Твою мать. Бегом, бегом! Что дальше? Сотри отпечатки и выбрось ствол. Нет, нет, нет. Ты расстрелял весь барабан, гений. Или у тебя ещё патроны есть? Выбрось. Зачем ты это делаешь? Хочу спасти тебя от тюрьмы. Видишь заброшенные фабрики? Беги туда. Зачем? Там будет машина. С полицейским. Какого чёрта? Я оглушил его, он придет в себя через полторы минуты. Так что поторопись. Проснись и пой, сволочь! Просыпайся, скотина! Погнали! Заводи своё корыто! Тихо, тихо. Только не стреляй. Двигай! Погнали, погнали. Давай быстрей! Погнали, погнали, давай! А ну, вылезай! Пошёл вниз, пошёл! Эй! А как же моя жена и моя дочурка? Я же их никогда не увижу. А мне плевать, понял? О, о, о. Ты не против, если я отвечу? Ты мой ангел-хранитель. Охренеть можно! А знаешь, почему я никогда не увижу свою жену и дочь? Ты их убил, Дарби. Помнишь меня? Конечно. Ты же бывал в моём доме. Что, забыл? Это тетродоксин, отличная вещь. Он уже действует на твой организм. Его добывают из печени Карибского иглобрюха. Он тебя парализует, но все нервные окончания будут работать исправно. Иначе говоря, двигаться ты не можешь, но чувствуешь абсолютно всё. От боли он не избавляет, так что у тебя будет такая гамма новых ощущений, что мало тебе не покажется, мать твою. Жгуты я наложил, чтобы ты не умер от потери крови. Ибо лежать тебе долго. Это физраствор. Он тебя питает. Зажимы. Вроде надёжно. Тебе удобно? Что ж тебя так трясёт то? Всё нормально? Тебе понравится. Адреналин. Для того чтобы ты не вырубился. Отлично. Как ощущение? Нам же не надо, чтобы ты проглотил язык, так что лежи смирно. Вот так. Отлично. Это для твоего пениса. Но это у нас на десерт. Скальпель. Это для твоих век. Если тебе их вдруг захочется прикрыть, слышишь, мразь? Вот видишь? Я отлично знаю каково быть беспомощным. Когда ты на моих глазах убивал всю мою семью. Нет, от судьбы не уйдёшь. Верно, Дарби? О! Смотри! Это я специально для тебя приготовил. Нравится? Чтобы ты ничего не пропустил. Место у тебя в первом ряду. Слышишь? Твоё сердце забилось так быстро. И моё тоже. Ну что ж. А они посмотрят на твои страдания.

И это будет последнее, что ты увидишь.

Я разрежу твоё вонючее тело на маленькие кусочки. Как видишь, я не врал, насчёт того, что избавлю тебя от тюрьмы. Я говорил правду. Спасибо за машину. Это личное дело Дарби. Я изучила его. Тут есть снимки с мест преступлений. Не показывай. Объясни, что не так? Дарби. Все его преступления объединяет одно: жестокость. А во вчерашней казни жестокости не было. Там был интеллект. Хорошо. И на кого ты думаешь? Не знаю. Но мне кажется, нет смысла искать Дарби. Господи Боже. Хорошая новость. Мы нашли Дарби. Да только выглядит он плоховато. Его разрезали на 25 кусочков. Руки, ноги отрезаны. Веки тоже. Просто жуть. Ты скорбишь по нему? Да нет. Тебе его жалко. Мотивы. У кого они были? У мужа и отца. Что мы о нём знаем? Дарби нашли у него на складе. А что ещё? Он изобрёл. целую кучу разных приборов. У него два десятка патентов. Он прилично заработал. Однако, большую часть своих сбережений он истратил на приобретение недвижимости в промышленных зонах, возле аэропортов, заводов и депо. Интересно, зачем? Довольно странно, правда? Всё это необходимо обыскать. На колени! Быстро! Мордой вниз! Мордой вниз! Кому сказал? У меня от него мурашки по коже. Он что, юрист? Он инженер. "СВОД ЗАКОНОВ" Ник, посмотри. С ним не было хлопот на этапе? Нет. Не было. Разве что не хотел браслет снимать. что вам нужно? Бандероль для семьи Райс. А, да. Класс. Мама, видеозапись моего концерта. Давай посмотрим? Ну давай. Нет, не тебе. Денис, мы же договорились все вместе посмотреть. Пожалуйста. Только не сейчас. Ага. Да. Не волнуйтесь, он знает что делает. То, что я вам скажу, не должен услышать никто. Как обвинитель, я нарушу все правила, но мне на это наплевать. Потому что у меня маленькая дочь. Ясно? А то, что вы сделали. Этот мир стал лучше без Дарби и Эймза. Ни я, ни кто-либо другой, не станет их оплакивать.

Я всё сказал. А теперь работаем. У меня к вам несколько простых вопросов. Надеюсь, что ответы ваши тоже будут простыми. Вы Клайд Александр Шелдон? Да, сэр.

И вы потребовали адвоката, верно? Да, сэр. Вы уверены, что я вам нужен? Это вы убили Клеренса Дарби? Я должен был. Он убил мою жену и дочь. А Руперта Эймза тоже вы убили? Руперт заслуживал этого. Они оба заслуживали смерти. Вы спланировали оба эти убийства? Да, спланировал. И много раз прокручивал сценарий в голове. Хорошо. Ну вот и всё. Адвокат! Может быть, вы отмените свой обед с судьёй Робертс? Не понял? Вообще-то вам стоило бы всю неделю освободить, а сейчас лучше присядьте. Мы закончили. У нас ваше признание. Что, серьёзно? Да, на плёнке. В нашей профессии всегда нужна страховка. Во как? А вы случаем не ошиблись? Поразмыслим. Что я сказал? Я хотел убить Клеренса Дарби? Да? Какой отец сказал бы иначе? Что Дарби и Эймз заслуживали смерти? Я думаю, многие согласятся. Что я спланировал это, и часто думал об этом? А кто бы не думал на моём месте? Это не доказательство моей вины, Ник. Вы прослушайте запись. Мы знаем, что это вы. Дело не в том, что вы знаете, а в том, что сможете доказать. Разве это не ваши слова. Видите ли, что Дарби обнаружили на территории вашего склада. У меня складов много. Сотни таких заброшенных построек. Вечно там какие-то наркоманы шляются. Дарби же торговал наркотиками? Присяжным это не понравится, и я думаю, они поддержат меня, если только кто-то не пытается меня упечь. Послушайте, Клайд, здесь столько козлов, которые считают себя умнее меня. Говорите прямо. Ник, если у вас нет весомых улик, о чём нам вообще говорить? Почему меня бросили за решётку? Чего вы хотите? Что ж, это не сложно. Вы же договариваетесь с убийцами, да? Вот и мы договоримся. Вы получите моё признание, настоящее признание. Но я попрошу вас об услуге. Ну, раз вы признали себя убийцей, что вам нужно? Кровать. Добротная кровать. Всё очень просто. Сделайте это, пожалуйста, потому что на тюремных нарах можно инвалидом стать. Клайд, вы спутали меня с тюремным персоналом. Я не обещал вам райской жизни. Я думаю, что нары болтами к стене привинчены. Для чего, по-твоему, гаечный ключ, болван? Из того что есть на рынке, я бы предпочёл матрац Доксиана, с регулируемой опорой для поясницы. Я видел их рекламу. Вот он-то мне и нужен. Да, он и правда хорош. Ну правда, я не могу сосредоточиться. Мне нужен хороший матрац, потому что я не высыпаюсь по ночам. Мне нужен этот матрац. Понимаете? Ну что, договорились? Вы мне кровать, а я вам признание. Так. Дайте мне подумать. Как бы его, блин. Да никак. Привет. Ты что делаешь? Что ты имеешь в виду? Почему ты отказал ему? С матрацем? Я не принимаю таких решений. Не включай своё эго, Ник. Шелдон прав, это лажевое дело. Матрац в обмен на признание в двух убийствах, прекрасная сделка. Он подначивает нас, Джонас. Так и мы его подначим. Ник, срочный звонок из офиса. Ты не отвечаешь на сотовый. Я закончу и сразу же приеду домой. Потерпи немного. Послушай, на этой записи такое. Я никогда в жизни такого не видела. Умоляю, приезжай домой. Так, успокойся, скажи Денис, что это понарошку. И что я люблю её. Приезжай, приезжай домой. Приезжай. Ты видела его лицо? Нет, нет, оно было чем-то прикрыто, не разглядеть. Я закончу и сразу же приеду, хорошо? Этот подонок прислал мне запись того, как он убивал Дарби. И моя дочь видела её. Есть запись, так он попал. Нет, он был в маске. Нам нужно его признание. Вы что, хотите с ним поторговаться? Дипломатия это мощь. Передайте матрац. Так спина болит. Кошмар. У тебя есть посерьёзнее проблемы. Здесь ни у кого ничего нет. И я очень не хотел бы выделять тебя из коллектива. Повернулись. Чего-то он не в духе. Матрац вещь. Спасибо. Он одинарный. Нам по Клайду Шелдону не удавалось найти никакой информации. Тогда я начала копать. И нашла кое-что, очень интересное.

И довольно неожиданное. Оплаченные счета из Минобороны. А недвижимость? Он купил 9 участков земли, а потом переписал их на какую-то Панамскую корпорацию. Власти Панамы не выдают их адреса иностранцам. И я решила вплотную заняться его фермой. Это бесполезно. Он е сам навёл нас на свою ферму. А нас интересует промышленный объект. И я не хочу знать, что ты будешь делать. Если даже придётся ввести войска в Панаму, плевать! Клайд скрывает свои участки неспроста. Копайте. Ты оставил дверь открытой? Да, приоткрыл. А ночник? Она уже не в том возрасте. Да, я всё равно его включил. Я сказал ей, что это видеофильм. Обычный фильм ужасов. И ей не стоило его смотреть. Всё будет хорошо. А ты как? Всё ли со мной хорошо? Конечно. Я плохо выгляжу? Ник всегда в порядке. Всегда в полном порядке.

Учитывая финансовую обеспеченность мистера Шелдона, и его возможность сбежать и ужасающие подробности смерти мистера Эймза и мистера Дарби, Штат просит исключить внесение залога. Судя по тому, как рьяно вы требовали адвоката, мистер Шелдон, вам есть что сказать. Мистер Шелдон? Хотите ли вы что-нибудь сказать суду? Да, да, ваша честь. Мне встать? Пожалуйста. Я законопослушный гражданин. Я обычный парень. Я не собираюсь убегать. Да, мне выдвинули обвинения, но обвинители до сих пор не представили ни одной серьёзной улики против меня. Учитывая этот факт, штат должен либо предоставить весомые улики по моему делу, либо я буду рассматривать отсутствие возможности внести залог, как предвзятое отношение и нарушение моих конституционных прав.

Это опасная практика, и мы видели, ваша честь, к чему она приводит в разрезе международной юриспруденцией. Взять, к примеру, дело Дейв против МакДонофа, за номером 041325. Собственно говоря, я согласна с вами, мистер Шелдон. Ваша честь, мистер Шелдон обещал дать нам признание. Вы его получили, мистер Рейс? Нет, ваша честь. Ну, в таком случае у меня есть все основания предполагать, что штат не предоставил достаточно улик, и я назначаю залог в размере. Ваша честь, прошу вас не делать этого. Спасибо. Простите? Нет уж, я вас не прощу. Видите, вот об этом я и говорю. Вы едва не отпустили меня домой. Или вы так шутите? В этом-то и проблема нашего правосудия. Вы думаете, я не помню кто вы, леди? Я рекомендую вам выбирать выражения. А что их выбирать, гражданочка? Я убил двоих человек, а вы меня отпустили! Буквально через минуту я ушёл бы отсюда домой! Как это? Вы не дружите с головой? Я рассказал вам о неких мнимых прецедентах, а вы купились на них как последняя потаскушка.

Предупреждаю вас! Да, ребята, загнили вы в своем болоте! Я требую уважения к суду! Вы ежедневно выпускаете на свободу сотню психопатов убийц! Вам некогда учить законы, словно их с утра до вечера штампуют! Только попробуйте. Да вы хоть знаете, что такое правосудие? еще хоть одно слово и. я обвиняю вас в неуважении к суду! Что произошло с понятиями добра и зла? Выведите его! Вы хоть понимаете, что такое хорошо, а что плохо? Что произошло с людьми? В залоге отказать! Что случилось с правосудием? Отказать! Да подавись ты своим грёбанным залогом! Сучка! Пристав! До встречи, Ник. Помешательство? Ты хочешь построить защите на помешательстве? Ник, я обещал, что ты получишь моё признание. Я сдержал слово. Я видел твой фильм. Правда? И моя дочь тоже его посмотрела. И как? Ты рассказал ей о борьбе добра со злом? Это будет лишним.

Но фильм был именно об этом. Как наказывают Зло. А добро побеждает. Правда торжествует. Я этого не увидел. Я дам тебе последний шанс, Клайд. Не подведи меня, иначе тебе будет плохо. Справедливо. Ты же достал мне матрац. А мы договорились. Это ты в этой записи убил Клеренса Дарби? Да, это был я. Ладно, хорошо. Это был я, Клайд Шелдон. Я убил Кларенса Дарби на той записи. Нет, этого мало. Мне нужны детали. Я отрезал ему пальцы рук болторезами. А пальцы ног ножницами. Яйца я отрезал ему ножовкой. А член ножом для резки картона. Ну что, Ник, так получше? А Эймза? Я подменил содержимое контейнеров. Для этого мне было достаточно залезть на сервер и изменить адрес тюрьмы, по которому производилась доставка компонентов на свой. После чего я заменил хлорид калия на более активный. компонент. Задрала твоя болтовня. У меня есть всё что нужно. И что дальше? Я домой. А ты в тюрьму. Правда торжествует, а зло побеждено. Такое правосудие тебя устроит? Может я сделаю другое признание? Святому отцу. Новое признание, новый договор, Ник. То есть и ты должен для меня кое-что сделать.

Ты бывал в Дель Фриско? Там можно заказать еду. Я с удовольствием съел бы большой фирменный стейк. среднепрожаренный, с корочкой. С разными гарнирами: помидорами, спаржей, паштетиком. Пошёл ты со своим паштетом. И ещё одно. Принеси мне айпод, пожалуйста. Чтобы я смаковал свой обед под музыку. Ты бы для начала предложил мне что-нибудь взамен, Клайд. Жизнь Билла Рейнольда пойдёт? Откройте мне. А кто это Билл Рейнольд? Адвокат Дарби. вам известно, где он? Его жена говорит, что он не появлялся дома уже три дня. Спасибо, миссис Рейнольд. Похоже, мне есть что припомнить. Собственно говоря, Рейнольд ещё жив. И я укажу вам его местоположение. Только принесите мне обед и музыку, ровно в час дня. Ровно в час дня. Ровно в час, Ник. Остановитесь. Досмотр. Без пяти час. Ваших приказов я не слушаюсь. А время зэки узнают от нас. Им запрещено носить часы. Да мне плевать, есть ли у зэков часы! Нужно выполнить обещание вовремя. Забей на него. Подождёт. Как члены резать, так он всегда готов. Мы должны выполнить наш уговор вовремя. Проверьте ещё раз. Это спаржа. Лобстер, макароны с сыром. Фирменные стейки, средне прожаренные. Салфетку, Ник. Салфетку. Простите, официант, возьмите себе 30% чаевых. А который час? Ровно час. Это правда, Ник? А вот это уже печально. Как же вы хотите чтобы мы сотрудничали, если вы обманываете меня. И всё же мы своё обещание выполнили. Где Рейнольд? А можно вилку, джентльмены?

Жри, чем дают. Спасибо. Давай, Клайд. Ладно. Значит так. 39 градусов, 57 минут, 4 секунды на север. 75 градусов, 10 минут, 22 секунды на запад. И поторопись, Ник. Ибо, если верить часам Айгера, ты уже опаздываешь. Откройте дверь! Откройте дверь! Я лечу с вами! Я так понимаю, что если не политься с тобой. Я тебя просто порву. Я тебе ключицу сломаю. Я тебе череп надвое расколю. Понял меня? Нет? Ну так присоединяйся. Тут на двоих с головой. Вот тебе макароны. Может мяска? Любишь стейк? Стейки? Ну да. Вот тебе большой кусок. Вот так. На, держи. Вкусно, да? За что тебя посадили, паря? Я сделал то, что должен был. А девочка у тебя есть? Долго рассказывать. Пилот, сколько нам ещё? Порядка 2 минут. Скоро будем на месте. А у тебя как? Есть девчонка?/ Да, у меня девок много. Правда? А парня ты здесь не завёл? Да ну конечно. Это кейс Рейнольда. Ох, не к добру это. Копай! Боже мой!

Рейнольд! Он что, умер? Да, Ник, он готов. Это кислород. Эй, принесите верёвки! Ему что-то запустили по венам и приковали наручниками. Слушай, а у тебя есть ключи? Сними наручники. Повезло тебе, да? Такие лакомства. Держи, хочешь погромче? Умеешь пользоваться? Я хочу душ принять. В карцер его! Данинган, на твоих который час? Значит, мы добрались сюда за 15 минут. Кислород отключили в 1:15. Если бы Шелдону принесли еду вовремя, он был бы жив.

Чтоб он сдох, Ник. Он хочет поиграть с нами. Поиграет, да. Но только давай без тебя. Привет, Ник, это Сара. Клайд убил своего сокамерника. Охрана в шоке, его переводят в карцер. Это всё что мне известно. Мы нашли Рейнольда. Но опоздали, вроде бы. Я сообщил его жене о том, что его похоронили заживо. Ну, правосудие должно быть жестоким. Особенно с теми, кто в нём отказывает. А за что ты убил сокамерника? За то, что тебе принесли обед не вовремя? Нет. Нет. Это ты его убил, потому что не сдержал своё слово. Мы же договорились, ровно в час. Это принципиально, Ник, я хочу, чтобы ты научился держать своё слово. Да что ты? А по какому принципу ты замучил и убил троих парней? Все люди обязаны отвечать за свои слова и действия. Ты думаешь эти жестокие убийства обрадовали бы твоих? Мои уже ничего не чувствуют и не скажут. Привет, ник. Судья Стенфилд не разрешает искать данные касательно участков Клайда. Он ищет прецеденты, которых, кажется, нет. Но я знаю как обойти его вето. Я позвоню своему приятелю. А зовут его?.. Лучше их не называть, перестанут помогать. То же самое говорил Кентрол. Это твои слова. Привет, Джонас. Натаскал ты её хорошо. Узнаю, твоя школа. Готовлю себе смену. Идём гулять. Его сделки с министерством обороны не давали мне уснуть, и сейчас мы кое с кем встретимся. А с кем именно? С тем, кто творит жуткие дела ради благополучия американцев. Ну что, Клайд буянит? Видимо кто-то его огорчил. Ты ведь работал с ним, да? Начнём с того, что меня здесь не было и мы вообще не знакомы. Скажи кто он такой? Мастер шпионажа? Шпионов хоть пруд пруди. Вот я шпион. А Клайд умище. Он отлично соображает. Он был виртуозом по операциям с минимальным риском. Это что, толерантный синоним слова "убийца"? Нет, мы убиваем. А он убирал людей на любом расстоянии. Это его дар. Он был лучшим из лучших. Вот была у нас такая задача. Уничтожить одного человека. Мы испробовали самонаводящиеся ракеты-хищники и даже один бомбардировщик. Мы высаживаем миллионы долларов, а враг невредим. Тогда мы вызываем Клайда. И просим его помочь. Клайд берёт кевларовую нить, продевает её в специальный зажим из углепластика. Зажим для галстука. Через 2 дня Миссис "Плохиш" обнаруживает мистера "Плохиша" мёртвым на полу в ванной. от удушения. Я пытаюсь объяснить вам, что он слышит и видит всё что вы делаете, поверьте мне. Нет, он сидит в тюрьме под сотней замков. Да он сидит в тюрьме потому что ему так удобно. Он прирождённый стратег. У него все ходы наперёд продуманы. Вот убил он сокамерника думаете просто так? Он просто снял пешку с шахматной доски. И вскоре он сделает следующий ход. Он отомстит всем, кто причастен к смерти его семьи. Так я не понял? Он что, непобедимый? Разве что вы застрелите его прямо в карцере. Других вариантов нет. Он непобедим. Если вы ему насолили, вам крышка. Сара? Сара, это Ник. Организуй встречу с судьёй Бёрч. Нужно упрятать Клайда подальше. О чём ты говоришь, Ник? Он и так в тюрьме. Он хуже, чем мы думали. Твоего парня зовут Честер? Честер? Да. Хорошо. Ты поживи-ка пару дней у него, у своего парня. И скажу Данигену, чтобы ко мне патруль прислали. Прости меня, Сара. Я не могу изменить уголовный кодекс. Вы бросили его в карцер, так его оттуда любой студент вытянет. Мы хотим ограничить его возможности.

Не давать ни с кем видеться, контактировать. Любой ценой, хоть путём строгой изоляцией. Хотя бы на неделю. Под каким предлогом? Придумайте что угодно. Выберите какой-нибудь законный повод и внедрите его, ваша честь. Пожалуйста.

То есть, как я понимаю, вы хотите, чтобы я попрала его конституционные права ради. эфемерного блага? Вы за этим пришли, господа? Ладно. Я не против. Только разберитесь с ним побыстрее. Хорошо? Вы ответите на звонок?

А меня тогда чуть из зала не выгнали? Видите ли, у судей свои привилегии, мистер Райс. Я вот могу делать всё, что угодно. О, мой Боже. Так ты за судей взялся? Опыт показывает, что урок не закреплённый кровью плохо усваивается. А чувство мести греет по ночам? Так значит, по-твоему, я мщу? Вот так, да? Да, разумеется. О, Ник, если бы я хотел мстить, я бы давно всем отомстил. Неужели ты думаешь, что я не знаю о том, что ты выходишь из дома ровно в 8? А в 8:15 Элли отвозит Денис в школу? Да я бы давно перебил всю твою семью будь у меня желание! Поверь, Ник! Клайд, не смей трогать мою семью. Я не шучу. Не смей трогать мою семью. Моя работа. Я знаю своё дело. Очень хорошо. Ты выполняешь свою работу так, как тебе выгодно, Ник, тебе, а не кому-либо другому. А это неправильно.

Чего ты хочешь, Клайд? Ты объявил войну всему миру, но так родных не вернёшь. Я объявил войну вот этой испорченной реальности. Которая теперь свела нас. Эта система работает для нормальных людей. Думаешь, твои действия хоть что-то изменят в этом мире? Тебя и всех твоих подельников ждёт расплата. Я уверен, ты даже не осознаёшь, что я делаю и кто мне помогает. Ты так думаешь?

Ты видишь только вершину айсберга, но вот картины в целом не улавливаешь. Неужели? Я бы объяснил, но лучше продемонстрирую. Я всё ещё верю в тебя, так что дам тебе ещё один шанс. Значит так. Выпустите меня и до 6 часов вечера все обвинения снимите. До 6. Понял? А не то? А не то я начну убивать. Алло, Сара. У него наверняка есть сообщники, возможно кто-то из заключённых. Нужно изучить дела всех сидельцев и определить кто это. Принести вам дела в офис? Нет, у нас нет времени. Собери всех причастных к делу, у Клайда в тюрьме. Мы сейчас подъедем. Перестань смотреть на часы. Есть новости от приятеля? От властей Панамы ничего не добьёшься. Они не дают никакой информации.

Но мой друг отыскал доступ к статье расходов Клайда на приобретение промышленных объектов. Это поможет? То есть, можно сравнить цены на промышленные объекты в Филадельфии и приобретения сделанные его корпорацией? Конечно. Ясно. Ник, а скажем. Зная наперёд о последствиях ты стал бы договариваться с Дарби? Это работа, Сара. Приходится выбирать. Так выбор ты сделал правильный? Мы поступили правильно. Правда? Я не знаю. 35 лет, и я. некоторые свои возможности я упустила уже давно. Ну да Бог с ними. Такова наша профессия. Знаешь, работать с тобой мне нравится. Но я хочу быть уверенной, что отказалась от личной жизни ради чего-то большего. Ладно. Да, хорошо, послушайте. Он не Господь Бог и не всесилен. Он просто хорошо подготовлен.

И мы тоже должны подготовиться. Отдохните, сходите домой, а потом начнём сначала. Эй, Ник. Ну пока! Передавай привет Честеру. Познакомила бы нас. Он ещё не готов к этому. Пока, Джонас. Даже не знаю чем это всё закончится. Мы остановим его, вот чем это всё закончится.

За последние 48 часов были жестоко и преднамеренно убиты 6 сотрудников министерства юстиции. Это первый случай в истории Соединённых Штатов Америки когда так методично и последовательно истребляют членов государственной организации.

Мы следим за развитием событий и будем сообщать вам подробности. Ник, прости, я не вовремя, но мы кое-что нашли. Жучок. Он был в схему вмонтирован. Радиопередатчик. Он подаёт сигнал детонатору бомбы в машине. Охранники клялись, что они всё тщательно проверили. Кроме бензобаков. Да, грамотно сделано. По всему видать руку мастера. Он мог бы и больше уложить. А машина Ника? Как ни странно, она чиста. Её не тронули. Так, я пошёл. Боже правый. Да, я знаю. Это уже 6 жертва на этой неделе. Я знаю, но мы принимаем меры. Мы всё понимаем. Вы же видели документы с отчётами? Там указано. Нам нужно поговорить. Пойдёмте. Если я правильно понимаю, нам известно, кто это всё сделал, при этом сидя в тюрьме он продолжает убивать? Вы, братцы, облажались по крупному, вашу мать. И пресса нас разорвёт. Кто-нибудь может всё объяснить? Пока нет. Как вы могли это проморгать, Джонас? Всё не так просто, Эйприл. Он очень умён. И крепко рассержен. Мы полагаем, что он работает не один. Я вас позвала не за тем, чтобы рассуждать. Мне плевать, умён ли он и что там у него за команда. Необходимо сделать заявление для прессы, сказать, что подозреваемых уже ищут. Госпожа мэр, даю слово, мы остановим этого парня. Он больше никого не тронет. А к вам будут телохранители приставлены. Возьмите ситуацию под контроль, господа. По телефону не звонить, кредитками не пользоваться. Только нал. Папа, а ты приедешь? Конечно, милая. Конечно, конечно приеду.

Смотри мне, Ник. Нам пора. Я люблю тебя. Пойдём, доченька. Папа, я люблю тебя. И я тебя люблю. Ник. Прослушки нет, жучков не обнаружено. Всё в норме. Лучше бы вы согласились. Шестеро невинных людей, твою мать! Ты что, решил нас позлить? Спокойно. Спокойно. Ты злишься, это ясно. Это хорошо. Так и должно быть. Это нормально. А что было бы, если бы сказал, что ты был прав, а я нет?

Если бы я сказал, да, давай будем их судить? Тогда бы я сказал, что ты поумнел. Но их могли оправдать, они оба могли бы выйти на свободу. Как ты этого не понимаешь? Тебе было всё равно, Ник. Ты даже не попытался. А я хотел увидеть как ты выйдешь из зала суда с высоко поднятой головой. Я подниму голову, а ты прекратишь всё это. Я пока только разогреваюсь. Точно по Фонклаузецу: война до победы и точка. Я поставлю вас всех на уши. Я перебью ваших всех грёбанных коррумпированных чиновников. И это по-библейски. Боже, она была такая хорошая. Это мы с тобой такое заварили. Конечно же нет. А ты сам-то в это веришь? Господа. Простите, но вас ждут на пресс-конференции. Будьте внимательны. Мы отъезжаем. Что такое? Движок сдох. И электрика вырубилась. Скажи, чтобы Джонаса увели оттуда. Это что за фигня? Ложись! Ложись! Джонас! Джонас! Нет, Ник. Вернись! Джонас, вылезай из машины! Послушай меня, пожалуйста! Я велела вам уладить это. Вы не смогли. И теперь вышло так, что какой-то псих из тюрьмы весь город на колени поставил. Погиб один из моих друзей. Моих друзей погибло гораздо больше, мэм. Мне что, уволить вас? Да, Ник? Я сам уйду. Вы это всерьёз? Да. И это правильно. Нет. Я этого не допущу. Ну-ка дайте мне библию. Я не позволю какому-то зэку лишать Филадельфию окружного прокурора. Я назначаю вас окружным прокурором. Официальную клятву примете позже. А пока и этого хватит. Встаньте. Положите левую руку на библию, а правую поднимите. Повторяйте за мной: Я, Николас Райс, торжественно клянусь всеми силами поддерживать соблюдать, и защищать конституцию Соединенных Штатов Америки. Люди боятся ходить на работу, дети не ходят в школу, всем страшно. Но я их не порицаю. Согласно законам штата, чрезвычайное положение. Мы закроем город наглухо. Отныне свободное передвижение по городу запрещено. Я хочу, чтобы граждане увидели нашу силу. Вывести на улицы всех полицейских. Установить круглосуточное дежурство на каждом углу. Вооружите даже охранников магазинов. Наши граждане должны быть на 200% уверены в том, что в их городе безопасно. Хорошо, Клайд. Согласен. Я только что узнал как убили Кентрола. Это был заряженный бомбой управляемый робот. Представляешь? С камерой и прибором ночного видения. А стрелял он противотанковыми пулями. Блин, они броню прошибают. А тебя он на закуску оставил. Ник, я не шучу. Ты умеешь порадовать. Ник, если хочешь остаться в живых, нужно опередить его. По-моему, я знаю как. И мне в этом поможет один приятель. Какой приятель? Его зовут Честер. Я перезвоню. Да, Сара. "Вы этого письма не получали" "Надеюсь, это поможет. Ч." Это Ник. Мне нужен список всех промышленных объектов, проданных за последние Мать твою! Ты меня разыгрываешь? Это тоже его собственность? По-моему это очевидно. А это. Это то, что я думаю? Погоди, а его права? Плевать на его права. Уверен, что-то мы найдем. Помнишь эту тачку? возле дома стояла? Чтоб я сдох! Мать твою! Вот это да! Под ноги смотри. Он прорыл тоннель в тюрьму. Ни фига себе. Твою мать! Семтекс! Здесь полицейская форма, костюмы разные. Он прорыл ходы во все камеры. Чёрт. Он специально перевёлся в карцер. Ну, привет, урод поганый.

Его здесь нет. Но тогда где же он? Номос, что случилось? Долго рассказывать. Стоять, сэр. Предъявите документы. Да, конечно. Повернитесь, сэр. Поднимите руки. Что-то произошло? Приказ мэра. Взгляни-ка. Это тюремные видеокамеры. Боже, да он тут за всем следит! Фон Клаузевитц. "Пропуск в мэрию". "Дворники работают с понедельника по пятницу". Он в здании мэрии. Проходите, сэр. Простите за неудобства. Да не беспокойтесь. Бдительность излишней не бывает. Приготовьтесь к эвакуации здания. Пришлите спецназ и отряд сапёров. Ни в коем случае. Если Шелдон заметит полицейских, нам всем крышка. Ну и где же спецназ? В дороге. Едут по-тихому, без сирен. Сапёры? Я перед вами. Так. Хорошо. Мы на северный, а ты на западный вход. Стоп, стоп, стоп. Предъявите документы. Это окружной прокурор, мать вашу! Я рад за него, документы. Что у вас происходит? Закрытое совещание. На каком этаже? На 6. В зале для совещаний. Это какой этаж? Это 5, сэр. Бегом в зал для совещаний. Нужно взять его живым и лучше с поличным. Ну и где он? Какого хрена мы здесь ищем? Стоп, стоп, стоп. Смотрите. Я понял, ничего не трогать. Да не очень-то и хотелось. Это напалм. Он разметёт и наш этаж и пару верхних этажей в придачу. Похоже, что взрывается он по сигналу. То есть как это? Нам позвонят и амба? Да. Я думаю, до взрыва где-то полминуты. О, Боже. Что ты делаешь? Хочу предупредить охрану. нельзя. Клайд всё видит. Засечёт эвакуацию и подорвёт нас, гарантирую. Так что ненужно никуда названивать. Так, а что же делать? Не понял? Клайд приехал. Огибает троллеи. Благодарю вас всех за оперативность. У меня один простой вопрос. Почему Клайд Шелдон до сих пор в моём городе? Я не хочу верить в то, что какой-то один выскочка умнее чем вся моя служба безопасности, федералы, служба шерифа и полиция Филадельфии. И мне наплевать, какую законодательную базу вы подведёте под это, господа.

И какие законы нам придётся обойти. Я полагаю, что условия чрезвычайного положения нужно использовать в полной мере. Чтобы к завтрашнему дню его здесь не было! Я кажется никого не приглашал. Я хотел бы. Я хотел бы прибраться. Тоннель, ведущий в тюрьму, это необычно. Да, и. перевестись в карцер тоже умно. Это тактика победителей. Нужно убедить врага в том, что он всё делает правильно. Но сообщника моего ты поймал? Да, конечно. И сейчас ему придётся несладко. Ты играл с нами, Клайд, и довольно неплохо. Спасибо. Да. Я несказанно рад, что хоть теперь ты оценил мои титанические усилия. Ты объяснил мне свою позицию. Я тебя понял. А другие не понимают. Люди не слышат того, что я им говорю, но. очень скоро услышат. Один уважаемый человек открыл мне мудрость: нельзя отменять свои решения, но можно принимать другие решения. Альтернативные. Ты хочешь предостеречь меня? Я тебе предлагаю выход. Не изменяй своим принципам и каждый будет отвечать за свои действия. И ты тоже. Давай поступим правильно. Я и так всё правильно делаю, Ник. Но ты не хочешь этого понять. Убийствами ты оскверняешь память своей дочери и заставляешь других переживать собственную трагедию и боль. Так что же делать, Ник? Передоговориться? Последний договор? Да? Правильно? Я не договариваюсь с убийцами, Клайд. Благодаря тебе. Наконец-то. Ну да. Молодец. Браво. Может, не такой уж плохой из меня учитель. Если ты сделаешь это, тебе придётся нести это бремя до конца своих дней. Мне очень жаль, Ник. Мне тоже. Я уже сказал, Клайд, с этим тебе придётся жить до конца своих дней. А жить тебе осталось не больше полминуты.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Потому что насколько вы любите порядок, настолько он беспорядочен, как это можеттолько математик.

Надеялась, мы какнибудь встретимся, поболтаем. >>>