Христианство в Армении

Между жизнью и смертью.

Субтитры подготовил JOKER 1814 год. В Шампани, в пылу схватки с казаками, в ходе той резни, что известна под именем Французской кампании, пал Роже, граф де Таншбрей. Пал под конец одного из тех безнадёжных сражений, в которых Империя, пытаясь замедлить свой крах, жертвовала тысячами своих 20-летних солдат. Его земляки, с верховыми во главе, вернулись вечером, чтобы отыскать среди убитых тело своего молодого хозяина. Он здесь! Его несчастное лицо! Наш господин. Господин Роже. Потихоньку, ребята. Потихоньку. Он всё ещё живой. Но долго не протянет. Но мы всё равно отвезём его домой. Если ему суждено умереть, пусть умрёт дома. Раз он пришёл в себя, значит, будет ещё хуже. Ну вот, всё кончено. Вот и Нонанкур. Кто это? Господин де Таншбрей. Его отнесут наверх. Прекрасный Роже? Боже милостивый, его убили! Эй, с дороги! Спокойно, солдат, я врач. Тогда сделайте что-нибудь, чтобы он так не мучился. Плакать будете потом, матушка. Сначала койки для них. Я ничего тебе не сделаю, только успокою. Это чтобы поспать. А теперь уходите. Я им займусь. Да, ты тоже. Я поеду в Таншбрей, предупрежу его мать. Сколько ему лет? 26 лет, месьё, с праздника Тела Господня. А теперь к делу, парень! От госпожи графини де Боннвилль. Он пришёл в себя, заговорил! Значит, скоро он встанет на ноги, можешь не сомневаться! Я одурманил тебя опиумом, чтобы ты не страдал. Теперь идёт заживление. А ты живучий, выкарабкался! Это вам я обязан тем, что. Погоди меня благодарить. И я называю тебя на "ты". Вот и ты так делай. Я от тебя не отхожу уже несколько недель. Меня зовут Маршаль. Но хватит болтать. Постарайся снова уснуть. Маршаль. Мои раны. Скажи мне. Если ты не умолкнешь, я снова дам тебе наркотик. Отвечай, чёрт возьми! Начал снова жить, и с тобой уже не справишься! Ты был искромсан. Я стану калекой? Не оскорбляй меня, я всё склеил. Через несколько месяцев ты будешь крепко сидеть в седле. А здесь? Что с ним? Не решаешься сказать? Дай мне зеркало. Лежи спокойно. Это так ужасно? Изуродован? Полностью. Страшно? Сделай же что-нибудь! Я не хочу, нет! Лучше бы ты меня убил, оставил подыхать! Ты закончил? Да, ты уродлив. Но ты будешь жить! Будешь жить, слышишь?! И это главное! Но я не хочу, не хочу. Да, и ты свыкнешься. Мне стыдно за тебя, что ты так стонешь! Вот это и значит, война. Слушай меня внимательно. Миллионы погибли за эти 12 лет. Они гниют в земле. Руины. израненные малыши. плачущие матери. Изуродован. Какая ерунда! И ты смеешь жаловаться? Но есть более несчастные, чем ты! Гораздо более! Тысячи искалеченных, ползущих по дорогам. умирающих от голода, у которых нет зАмка, нет ничего! Ничего и никого! Да, но тебе наплевать, месье де Таншбрей! А есть слепые, безногие! Ты увидишь их, когда встанешь на ноги! И есть я! Посмешище для идиотов! Евнух в 28 лет. В 28 лет, понимаешь? Удар саблей под Ганау. Ганау, где пушки ездили по грязи из человеческой плоти. Прости меня. О, как это ужасно! Господи, так он не умер? Я видел Симона Таншбрея. Его сын встал. Посмотрите-ка на них. И знаете, что? У него больше нет носа! Вообще нет! Казаки его срубили! Ничего! Больше ничего! Аполлон с головой смерти! Странно, не понимаю, в чём потеха! Дон Жуан без носа! Смейтесь, смейтесь! А тем временем. Кстати, ты ведь не хотел жить. Они не знают. Да вся страна знает.

Последние 2 месяца говорят только о тебе. Они все тебя ждут. Все женщины. Они не видели. Как они красивы! Смотри, Маршаль, смотри! Крестьянки! Да, ты не можешь понять, ты, городской человек. Цвет их лица, когда они молоды. Белая нежность их кожи. Простые, безыскусные, без проблем. Та, что подняла голову, ей 18 лет, не больше. Линия шеи. такая чёткая. Очарование. Да заткнись ты, наконец! Замучил со своими шлюхами! Смотри на них. Пожирай их глазами. Но молча. Тебе пора возвращаться домой.

Для меня это становится невыносимым. Ходят тут все. Ты меня гонишь? Нет-нет, Роже. Но теперь они смогут вылечить тебя лучше, чем я. Я напугаю их. Я сам себя пугаю. Неужели ты так плохо их знаешь? Жалость никогда. Я никогда её не приму.

И при этом, я не смог бы жить, если бы. Страшилище для девушек. Вот кем я стал. Завтра ты попросишь лошадь. А через 3 дня ты уже будешь дома. Я полгода не ездил верхом. Ну, и поедешь, это не забывается. Как только сядешь в седло, всё будет хорошо. Ты сильнее, чем думаешь. Я держу это для тебя уже какое-то время. Будешь тренироваться. Оставь меня, пожалуйста. Так много народу. Да. Тебя ждут. Боишься? Не дождёшься. В седло, Таншбрей, прыгай! Запрыгивай, чёрт побери! А, наш хозяин! УРА! На, возьми! Бери их все, прекрасная маска! А заплатить? Больше не умеете? Спасибо, Маршаль, спасибо! Спасибо! Скоро 3 часа, Роже. Ах, ты, негодяй! Бандит! Первые гости скоро прибудут, ты должен быть внизу. Ты ещё не одет. Ну, скоро. Это неслыханно! Да оставьте его! О, защищай меня, подруга. Оставьте его, пусть развлекается. Опять в дамки! Ах, ты, негодник! Обревилли. Ступай, прими их. Но Роже. Ступай, прими их всех.

Никто из них ещё меня не видел. Они умирают от любопытства. Пусть ещё помучаются. Но зачем? Это бессмысленно. Чтобы не встречаться с каждым по очереди. А встретиться с ними со всеми разом, и пресечь поток соболезнований. Скорей, Ги, иди к моей матери. Но герцоги, Роже! Им ты не можешь. Герцоги. они поймут. Барон и баронесса де Порваль. Герцог и герцогиня д'Обревилль. Кто-то его видел в Нонанкуре. Говорят, он носит маску. Герцог и герцогиня.

Маску, закрывающую голову. Говорят, он даже ходить не может. Нет, это ужасно! Он не выходит, живёт тут в заточении. Ты в этом уверен? Позавчера на моих землях девушку с фермы завалили, прямо как раньше! Завалили! Завалили! Ха-ха-ха! Чертяка! Кожаный нос? Кожаный нос. Маска, полностью закрывающая лицо? Ну да, говорят. Кожаный нос! Помереть можно! Вам от этого спокойнее? Вы не правы. Притягательность маски, романтика. Любопытство мимолётно. Когда оно удовлетворено, остаётся репутация. Тут для вас и кроется опасность. Славно сказано, Порваль! От жалости быстро устаёшь. Карнавал круглый год, это утомляет. В маске или без, жалость или нет, он всегда останется тем, кем был! Разве нет? Но кто же он? Роже де Таншбрей! Единственный мужчина в стране! Точно! Попала! Герцог и герцогиня де Брой. Ему пора бы появиться. Нет сил больше ждать. Он вместе с носом потерял и вежливость! Это уж слишком! Это уже граничит с непристойностью. Если он ещё протянет, это будет чересчур! Ах, повеса! Как он знает свет! Какая тишина! Что это вдруг? Я заставил вас ждать. Мне, право, очень жаль. До чего породистый здоровяк! У меня крепкий нос, герцог. И к тому же, у меня есть 3 запасных. Выпей немного, неутомимый! Выпить? Ты сошёл с ума? Меня это отрезвит! Благодарю, Роже. Ах, где мои 16 лет.

Прячьте своих дочек и следите за жёнами! Начинается хоровод, или я не разбираюсь в мужчинах! 10 ЛЕТ СПУСТЯ Он поседел. Вы думаете, он счастлив? Кто знает? Ему нравится унижать. Ну, нет, вы все преувеличиваете. Он не такой плохой. Он развлекается. Это раньше он развлекался. Теперь, Бог знает, чего он добивается. Возможно, забыть то, что у него под маской. Какая ретроспектива! Не строй из себя циника. Я не строю, так и есть. Как им неловко. Пытаются себя сдержать. Секреты это так чудесно. Когда знают только двое. Двое? Ты так думаешь? Да всем всё известно. Всем? Правда? Иногда ты меня просто пугаешь. Роже, вообрази. У меня есть сёстры. У меня есть жена. Мы с тобой друзья. Это ведь остановит тебя, Нет, ты не мог так измениться. В глубине своего сердца нет. Это они так считают. Не делай так, чтобы они оказались правы. Какая талия! Кто она? Неужели тебе никогда не надоест? Это Элен. Жена Жозиаса. О, бедная цыпочка! Это уж слишком! Надо её развлечь. Она честная женщина! Я надеюсь. И благонравная. И набожная. Такие самые лучшие. Какие дьявольские молитвы поют эти губы! Нет, я отказываюсь верить, что ты настолько испорчен. Или тогда. Тогда?

Тогда придёт день, и ты будешь жестоко наказан. Бог есть. Да, говорят. Но это, малыш, между нами. Между мной и им. Это он на меня напал. Я ничего ему не сделал. Итак, она сама добродетель? Ну что ж. Пойду, пусть меня перевоспитают. 5 новых в этом году. И ещё только ноябрь! Приносить зло, развращать вот его радости. Нет, вы плохо его знаете. Ещё несколько дней назад вы остались бы со мной. Нежно прижимая меня к себе. Тогда было не так холодно. Когда вы меня бросите, я пополню ряды тех, кто вас любил. И будут продолжать вас любить. Безнадёжно. Ведь их очередь прошла. Как и все остальные, я для вас ничего не значила. Приключение. В лучшем случае, развлечение.

Вот уж нет. Вы всё неправильно поймёте. Я боюсь, Роже. Боюсь вас, себя. Боюсь, что Жозиас узнает. Мы обязаны о нём говорить? Это неподходящее место. Он такой ревнивый. Ну, так это очаровательно! Это доказывает, что он вас любит. Вы жестоки, Роже. Нарочно.

Значит, Жозиас ревнивый, и вы боитесь. Успокойтесь. Бедняга так туп. Нет, не говорите злые вещи. Да, я бестактна. Я презираю себя за то, что так поступаю. Презираю. Я навожу на вас скуку. Да, я знаю. Как вам знакомы эти слова. Слёзы, угрызения совести. От вас ничего не скроешь. Чтобы успокоиться, я знаю только одно средство, зато надёжное снова согрешить. И тогда слёзы высыхают, угрызения совести стихают, сожаления испаряются. Я люблю вас. Я люблю вас такого, как есть. Помилуйте! Бога ради, замолчите! Роже, что с вами? Что такое? Отвечайте же! Оденьтесь, мало ли что. Быстрее! Кто-то едет и очень спешит. Это Жозиас! Так я и знала. Жозиас во Флере. А Бог в такой час спит. Спрячьтесь. Там вам нечего бояться. Роже, я. Сейчас не время падать в обморок. Заходите. Спускайтесь, там есть стул. Ваш чулок. Это не мой. Ой, тысячу извинений! До скорого! Кто здесь? Элен! Тётя Элен! Оставьте меня! Ничего себе. Жюдит? Но. Не прикасайтесь ко мне. Тётя Элен, где она? Но я не.. Предупредите её. Предупредите её! Мой дядя возвращается сегодня ночью. Он прислал записку. Он, возможно, уже приехал. Поторопитесь! Ладно. Слезайте, ждите меня здесь.

Это лишнее. Без седла, посреди ночи! Быстрее! Вы, однако, украшение семейства! Где она? Спускается. Входите, погрейтесь. Я отвезу её и вернусь за вами. Нет, я поеду. М-гм. Ну да, конечно! Мари-Бонн! Мари-Бонн! Я тебе нужна? Ах ты, роялистка! Можете входить. Теперь у вас есть ангел-хранитель. Барышня останется здесь. Я вернусь через час. Пойди взнуздай Аграмана. Сейчас приведу. Чай, не впервой! Ах, ты. Более достойной дуэньи не найти. В такой час, месьё, я не воспринимаю шуток. Тётя Элен! Как стыдно, как стыдно. Потом будете произносить свою исповедь. Есть более срочные дела. Не так ли, барышня?

Запряжёшь кобылу в экипаж. Будет сделано, мой Роже. Ведите себя хорошо, а? Обнимите меня покрепче, Где войти? Я открыла окно в малой гостиной. Вам останется только. Вы чудовище! До скорого! Да садитесь, барышня. Вы, должно быть, вся разбитая! А по дороге обратно я встретил его экипаж. Он меня поприветствовал и пригласил на ужин во вторник. Барышня! Не тряси её, она устала. Она молодец, эта малышка. Может, вы хотите, чтобы Мари-Бонн нас сопровождала? Это лишнее. Я могу вам доверять? Садитесь сзади, и даю слово, я ни разу не обернусь. Мы скоро будем на месте. Ещё немного мужества. Благодарю. Мне его хватит. О, это я заметил. Стойте. У дяди горит свет. Оставьте меня тут. Дождусь, когда погаснет, и пойду. Спасибо, месьё. Ну-ну. Только не думайте, что я вас тут вот так брошу. Это лишнее. Никаких комментариев, идёмте. Когда мы расстанемся, отведу кобылу на лужайку. Экипаж спрячу в зарослях. Если он считает свои монеты, мы тут на всю ночь! В чём дело, солдат? Холодно или страшно? Немного замёрзла, но это ничего. Нет, я не хочу, нет! О, отказ подчиняться на войне! Это плохо. Так лучше? Но вы? Вы же. Вы не выносите холод. Надо же! Откуда вы это знаете? Слышала. Заберите обратно. Нет. Я немного похожу. Я знаю. Да, действительно. Стойте там. О, облом! Его закрыли. Может, разбить один квадратик. При первом же звуке все будут на ногах. Моя комната для платьев! Там окно. Защёлка сломана. Это. это там. Вы смогли бы залезть? О, нет. Я ни шага больше не смогу сделать. Оставьте меня, я. Так. Не сопротивляйтесь, тут я командую. Подождите. Идите за мной. Молитесь. Думайте пока, что я ваш дедушка или неважно кто, но не я. Але оп! В полёт! Благодарю, месьё де Таншбрей. Вы можете идти. Экая вы! Ой, вы замёрзли.

Роже, я. Не сожалейте, Жюдит. Эти слова. я унесу их с собой. Огромное состояние, несметное! Какое имя вы назвали? Маркиз де Брив. Нет, я его не знаю. В своё время он был. Мадам дю Барри на него буквально молилась. Он бывал в Люсьенне? И там, и во многих других местах. Милосердие, аббат! Он состарился, всё забылось. Это же дю Барри! Это правда. Несчастная. Она у Господа в его священном раю. Что ей там делать, милая душа? Он сохранил сапоги, пудреницу, штаны. Что ты говорил? Я говорил, что он сохранил сапоги, пудреницу, штаны. Где это он был в четверг ночью? Я не знаю. Ну, а я знаю. В пути, в 2 часа ночи! О, как это неблагоразумно!

Я ехал из Флера и встретил его, когда он выходил из очередного будуара, бандит! Вот почему он кашляет. Стоял смертельный холод. Холод? Вы тоже считаете, что ночь была ледяной? Ей-то откуда знать? Она была в тепле. И правда, что это я? Что вам делать на улице? Спасибо. Не приезжайте сюда, месьё Таншбрей, какое-то время. Вы и так принесли всем немало зла. Но не вам, девочка. Мне тоже. Её тяготит моё присутствие. С того четверга она меня избегает. Она плачет. Чем меньше она будет вас видеть, тем меньше будет страдать. Не думаю, что вас это опечалит. Вы так думаете? Вы быстро утешитесь, у вас так много подруг. Но ни одна не похожа на вас.

И это будет моё единственное сожаление. Договорились. Меня больше не увидят. Я должен перед вами извиниться. Нет, я не простудился. Я хотел, чтобы вы смотрели на меня не так злобно. Осторожно, Жюдит! Если верить господину аббату, господин Таншбрей несёт крамолу! Я? Да я ничего. Не бойся, дядя. Дьявол собирался нас покинуть. И с тех пор ничего. Я выполнил обещание. Приветствие мимоходом, тень улыбки. Тот ещё характер, дитя. Ты так задет, Роже? Я? Задет? Ты спятил? Женись на ней, она тебя стоит. Ты говоришь прямо как Мари-Бонн. Мужчины вроде меня, мой милый, бывают хорошими любовниками, но ужасающими мужьями. И хватит бредить.

Меня ждут. Поспешим. Мадемуазель де Рьюсс! Я видела охоту. Он будет уже скоро, не так ли? Нет, барышня, нет. Вам нельзя тут оставаться. Вы меня не впустите? Это не со зла, барышня, но. Да, возможно, он будет не один. Вам лучше уехать, барышня. Мне нужно с ним поговорить. Очень нужно. Это так серьёзно? Да, очень серьёзно. Оставьте ему записку, я передам. Спасибо. Только быстрее, барышня. Ну вот, дело сделано. Мы оторвались. Лес нас укрыл. Я боюсь! Мне упасть в обморок? Пока не надо, пока не надо! Мои старые инстинкты говорят, что наша дорога вот эта. В таком разе, едем по ней. Подождите минутку, прошу вас. Почти час. Плохие новости? Не знаю. Важные, во всяком случае. Это судьба. Верните меня на охоту. Кто знает, может, это и к лучшему? Спасибо. Я так боялся, что вы уже уехали. Жюдит, в чём дело? Скажите мне, Жюдит! Ничего, я просто глупая. Всё прошло. Улыбнитесь мне. О, нет, получше! Мне что, начать кашлять? Вот так-то лучше. Мне так много вам нужно сказать. Давайте пройдёмся. Для начала хочу вас поблагодарить, что вы больше не приходили. Как там ваша тётя, как её недомогание? Не смейтесь, ей по-прежнему больно. И так с ней, боюсь, будет ещё долго. Она молится. И сейчас у нас много гостей, её это отвлекает. К сожалению, все говорят только о вас. Что вы говорите, что делаете, кого вы. С кем встречаетесь. Это правда, что вы недавно спасли из огня 2 детей? Вряд ли рассказывают только о моих хороших поступках. Но это неважно. Я много думала. Вспоминала некоторые слова Мари-Бонн. Я её расспрашивала. Невозможно, чтобы так любили того, кто этого не заслуживает. Я вела себя с вами глупо, вызывающе. Вы не знаете меня, девочка. Несмотря на их болтовню, правы всё-таки они. Это неправда! Увы, нет. Вы можете начать всё сначала, можете.. Это невозможно. Эх, Жюдит. Жюдит, если бы вы только знали.

Видели бы вы меня таким, какой я есть ни морали, ни правил. Я испорчен. Развращён. Послушайте. Сначала я хотел получить доказательство. Доказательство того, что меня можно любить, несмотря на. Несмотря на эту маску. Доказательства я получил. Так легко, что мне даже приходилось бороться. Искать сопротивление. Знаю, Роже, я поняла. А теряя свою душу, я терял души других. Всё было неважно. Беспощадная охота. Побоище. Никогда ещё, Жюдит, я никому это не рассказывал. Простите, я. Я забыл о вашем возрасте. Вы только что дали мне лучшее, что у вас есть. Вы можете сомневаться в себе и в нас. У вас есть на это право. Но вдруг существуют другие женщины..? Женщины, для которых любовь не просто игра? Нет, Жюдит, для меня таких нет. Я молода, но вот в этом я уверена. И вы тоже в глубине своего сердца. Роже, я должна знать. Если бы одна из таких женщин пришла к вам навеки. ни на что не жалуясь. Если бы она склонилась над вами, чтобы поделиться с вами своей силой, своей жизнью. чтобы спасти вас от самого себя? Если бы она любила вас так, как должно любить? Вы всё равно продолжили бы? Обманывали бы вы её так же, как всех других? Эту женщину вы тоже бросили бы? Отвечайте. Да, Жюдит. Да, я знаю. Такую женщину тоже. Такую тем более. Жюдит выходит замуж! Жюдит выходит замуж! За кого? За кого? Никогда не угадаете! Да, он покупает Королевский Менил. Нанимает туда 100 слуг. Он делает это ради неё. Когда-то Королевский Менил принадлежал её семье. Свадьба состоится в Париже, Потом они вернутся. Какая странная новость. Но почему? Она могла бы выбрать из своего окружения. Тогда почему? Почему именно Брив? Она же не бедная! Ей 18 лет. А ему? Ему! Его возраст неизвестен. Замолчи! Замолчи! Беги, Роже! Она упадёт в твои объятия. Помолвку можно разорвать. Ты не можешь позволить ей это сделать, не можешь. Уйди, уйди! И она прекрасно знает, Посмотрите на Брива! Да он сейчас заснёт! Хочет казаться молодым, допоздна не ложиться. Берегитесь стариков! Бедное дитя, как это грустно! Какое недоразумение! Не жалейте её. Роже вполне умело исправляет ошибки судьбы. А я его считаю честным человеком! Они практически не расстаются. Он тут каждый вечер. Они играют в шахматы каждый вечер. Это их общая страсть. Вы думаете, единственная? Вы знаете, что он продолжает свои похождения? Доходит до скандала! Теперь это. Она? Он опускается! Вы часто с ним видитесь?

Да, часто. Как можно его забыть? Не думать о нём? Вы думаете, это фиктивный брак? Так все говорят. Жюдит. Фиктивный брак. Я тоже в это верю. Хочу в это верить. Тогда это, знаешь ли. это. легче вынести. Может, и лучше, но такой. такой. Услужливый? Именно это слово! И так любит пышность!

Вы видели, каких лошадей он выписал из Лондона? Великолепных! Нельзя отрицать, что рогоносец он королевский! Что вы сказали? Я сказал, королевский рогоносец. Я правильно услышал. Я требую сатисфакции! С радостью! И немедленно! Вот и он. Он нас успокоит.

Вы так думаете? Он спасал и других, в состоянии похуже. Спасибо, что пришёл так быстро. Ты постоянно меня отвлекаешь. Ради моего спокойствия, не надо было мне тебя спасать. И не только для твоего. Что там с твоим Бривом? Обморок вчера вечером. С тех пор он очень слаб. И это не в первый раз. Вы единственный его друг. Когда вы не приходите, нам вас. Ему вас не хватает. Он говорит о вас без остановки. Вы всё ему рассказали? Почти всё. Ничего серьёзного. Усталость. Но его нельзя оставлять одного, особенно ночью. Я пришлю вам сиделку. Не нужно, я посижу. До скорого. Я ещё зайду. Вверяю его тебе, медсестра. Спасибо, господин Маршаль. Я знаю о ваших чудесах. Я тебя провожу. С ним всё кончено. Он слишком долго жил, этот человек. Изношены все ткани. Ему осталось неделя, месяц. Ты настолько огорчён? Забавно, никогда бы не подумал. Это почему? Да нет, ничего. Я ошибся. Ты сердишься на меня? Да нет, нет! Я знаю, что для всех это непостижимо. Да и для меня, возможно, тоже. Много болтают, да? Ну, немного. Строят предположения. И неправильно! Он тут не виноват, он. Он идеальный друг, поэтому. почему?

Разве я не могу просто его любить? Ещё одно дарованное мне утро. Я всегда любил зарю. Догадываюсь, что и вы тоже. Можно поверить, что она смывает с нас ошибки ночи. Свежий воздух по лицу. по лбу. Разгоняющий тошноту. Если бы люди понимали ту потребность в чистоте, к которой ведёт распутство, они были бы не такими несправедливыми. Но я трачу ваше время. Меня, наверное, ненавидят. Эта малышка в Эгле. Вы знаете? В моём возрасте знаешь обо всём, Роже. Обо всём. И зачастую. понимаешь ещё больше. Вот вы и свободны. Идите отдохните. Мой реванш откладывается. Он опять выиграл. Придёт и ваш черёд. Вы этого заслуживаете. Он сегодня игривый. Его принарядили, завили. Он цепляется за жизнь.

Никогда не видел такой жажды жизни. Так может тянуться месяцами. Ты меня слушаешь? Я проиграл. Нет, уже поздно. Это не благоразумно. Подчинимся. Поспите сегодня, Роже. Мне хорошо. Нет смысла дежурить. Разве это не беспечно? Нет, что вы. Вы вынуждены быть тут после всех этих ночей. Прошу у вас милости.

Ну, раз вы настаиваете.

Но я всё-таки буду спать по-солдатски, не раздеваясь. Иначе Маршаль от меня отречётся. Бояться нечего. И ведь надо же! Надо было дождаться, когда я окажусь при смерти, чтобы вы согласились ночевать под моей крышей. Очень своеобразно, правда? Оставляю вас вашим заботам. Отдыхайте. Боитесь грозы? Правда, я и забыл. Вы смелая. До завтра. До завтра. Но что слу.? Он умер. Ему, очевидно, стало плохо. Он дошёл до моей двери. И тут. Он упал. Из-за людей я хотела его отнести. Мне не хватило сил. Почему же он не позвал меня? Какой у него счастливый вид. По какому праву? Он был моим мужем. Вашим мужем, правда. Они принадлежат ему, оставьте их ему. Это ваш последний дар. Вот видишь, я ничего бы не украл. Вот видишь, так я вас и не покинула. Я так мечтала об этом все эти годы. Брив, Королевский Менил. Ты сожалеешь? Где же мне будет лучше, чем здесь? Ты можешь меня представить там одну? Мечта, от которой ничего не осталось. Или почти ничего. Траурное платье и. И немного горечи. Но тут нет никакой связи с. Она действительно так красива, эта Диана де Сотанваль? Но далеко не так красива, Не нравится мне этот кашель! Уже поздно! Вы устали? Не надо упрёков в вечер, когда ты со мной. Это так редко бывает. Слишком редко. Не надо упрёков в вечер, когда я с вами. У меня сегодня были гости. Жюдит де Брив. Жюдит? Она заходила попрощаться. Завтра она уезжает в Париж. Покидает нас. Здесь ей жить тяжело. она так любила Брива? я не знаю. Надо думать. Действительно, уже очень поздно. В своё время я не одобряла её брак. Я представляла себе союз более. Знаешь, лучше я пойду наверх, а то ещё начну заговариваться. Не сиди долго, Роже. Седлай Аграмана, мне надо ехать. Нет, ничего не говорите. Не гоните меня. Я должен был прийти.

Вы не можете уехать вот так, не повидавшись со мной. Вы не могли сделать первый шаг, и вы меня. позвали. Привлекли к себе, как. как будто заклинанием. Не бойтесь. Разве хоть раз я сделал то, что никому нельзя видеть? Сказал хоть слово, которое нельзя всем услышать? Я почитал вас. Так сильно! И разве я удостоился хоть одного взгляда? В Королевском Мениле. Это молчание между нами. Эти вечера рядом с вами. Брив всё прекрасно понял. Он знал меня и любил ещё больше, видя, как я вас люблю. В молчании. Его смерть. Его смерть. Нет, Роже, нет! И в церкви. А ведь я был там. Чтобы сказать вам, что прошу прощения и простил сам. А у вас нашлось только вежливое слово, и вы отвернулись. За что вы со мной так поступили? Со мной, пытавшимся выжить, но. побеждённым этой смертью. За что.? И вот вы уезжаете. Бросаете меня с моей жизнью. В моей грязи. Как вы однажды уже сделали.

В тот момент, на пруду, разве мог я солгать вам? Сказать вам, сам не веря, что смогу отказаться от этой адской жизни? Мог ли я знать, я. пресыщенный человек, что эта нежность, влекущая меня к вам, была не просто минутная вспышка, не простое влечение, а Любовь? Ах, Жюдит. Этот отказ. Если вы любили меня, вы не должны были бежать. Я была слишком юной. И поняла это слишком поздно. Я стал продолжать. Я был как никогда жестоким и подлым. Чем больше я любил вас, Жюдит, тем больше. Зачем мне было бороться, если вы меня бросили? Нет, не. не смотрите на меня. Закрой глаза, пожалуйста. Вот так. Ах, твои руки. Эти руки! Как я мечтал держать их вот так! Послушай. Забудь всё, всё, что было! Вот он я, перед тобой. Готовый тебе подчиняться. Не было ничего в моей жизни. Ничего. кроме тебя! И у тебя тоже ничего не было в жизни. Позволь мне. снять это кольцо. Благодарю. О, благодарю! Благодарю. А теперь оставь меня. Оставь, прошу тебя. Но не гони меня так скоро. как если бы ты меня не любила. Как я могу не любить тебя? Уходи, Роже, теперь уходи. Теперь я не могу уйти. Теперь не могу. Теперь уже поздно. Нет, я больше тебя не упущу! На этот раз не упущу! Роже, я люблю тебя. Умоляю тебя, давай не будем с этого начинать.

Хочешь замарать меня, как других? Я тебе этого не прощу, я слишком тебя люблю. Слова. Слова, чтобы унизить меня, чтобы снова меня победить. Но на этот раз, я сильнее тебя, поверь. Тогда возьми меня силой, если посмеешь! Ну, чего же ты ждёшь? Новая жизнь, говоришь? А сам снова проявил себя таким, каким был всегда. Отвратительным! Довольно! Таншбрей в худшие свои дни! Ужасный! Животное. Чудовище, наводящее страх. Чудовище, наводящее страх? Отвратительный, значит? Безобразный? Это ты ещё ничего не видела! Нет, Роже! Такой, как я есть, говоришь? Ну, так увидишь! Меня, настоящего меня! На, смотри! Смотри! Смотри на чудовище! Внимательно смотри, Жюдит! Любимый. Несчастный мой любимый. Вставай! Ничего, человечек мой, ничего! Мой. мой старик. Мой бедный старик. Получается, что в эту ночь я погубил всё. Больно тебе? Твои мучения кончатся. С тех пор, как ты тут, это стало местом прогулок. Ты в келье это интригует. Говорят, ты обратился к вере? Пусть говорят. Я завидую этим монахам, с их верой. И их тишине. Полной тишине. Но это не очень-то весело. Я отдыхаю. Прямо как в Нонанкуре. Вспомним молодость. Ты не вскрыл ни одного? Моя мать. Не очень здорово. Меня это беспокоит. Она хочет, чтобы ты был с ней. Скоро я сниму тебе шины. Мне нужен этот покой. Мадам де Брив снова отложила отъезд. Она много общается с твоей матерью. Её ожог руки.

Замолчи, пожалуйста. Ладно, ладно. Но рана была плохая.

Как она. Хватит уже, старик! Я очень устал. Я навожу страх теперь. Неужели я стал таким предметом ужаса? А моя мать? Надо торопиться, если ты хочешь с ней поговорить. Спасибо. Моя мать. пожелала, чтобы я передал вам это кольцо. Я не могу. Можете. Оно предназначено вам одной. Примите его. За вашу обожжённую руку. Она любила вас, Жюдит. Почти как собственное дитя. Пока вы. пока вас не было. мы с ней много говорили. Да, я знаю.

Вы с ней почти не расставались. Прощание крестьян. Я вёл себя гнусно. Но вы повели себя вызывающе, я должен был. Нет! Нет, Роже. Эта рана. На ваших глазах. Выставленная напоказ. Этот кошмар. Показать себя тебе как. Я вас вынудила. Моё падение будет всегда стоять между нами. Это воспоминание. Это лицо. выставленное напоказ. И ваша жалость. Ваша жалость. В прошлом. Ваша жалость в будущем. И мой позор. Мой стыд. Я никогда не смогу, Жюдит. Никогда. Однажды Ги обещал мне наказание. Перевод и субтитры: Lisochek (Lisok).

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не знаю, что тебе и ответить.

Я пойду к себе. >>>