Христианство в Армении

Гаральд, и я тебя убью!

Russiаn subtitlеs: RuFilms Мэри Андерсон, Джон Ходиак, Генри Халл, Хэзер Энджел Хьюм Кронин, Канада Ли Автор сценария: Джо Сверлинг Оператор: Глен МакУильямс Костюмы: Рене Убер Композитор: Хьюго Фридхофер Продюсер: Кеннет МакГовэн Режиссёр: АЛЬФРЕД ХИЧКОК "Красный крест". Великобритания Кто-нибудь видит вторую шлюпку? Помогите! Нас здесь четверо на плоту. Долго не продержимся. Кто-нибудь меня слышит? Я видел его на первой шлюпке. Есть кто живой? Эй, на шлюпке! Вы не похожи на жертву кораблекрушения. Я чувствую себя ею. Ты не видел там чернокожего? Джо стюарда. Он помогал мне сесть в шлюпку. Я думал она пустая. Нет, это моя лодка. и она мне нравится. Ты из какой части корабля? Из моторного отделения. Я был в душевой. Спасибо. Отскребал. Я мыл руки, когда рванули торпеды. Многие оказались в ловушке. Мне показалось, что я попал в ад. Мне тоже. Я вспомнила воздушный налёт в Чункине. А я бойню, на которой работал в Чикаго. Нацистские свиньи! Вдруг они ещё решат вернуться. Отлично, я смогу отрабатывать эйс справа. Вытащи его, пригодится. Фуражку тоже. Зачем это? Лучше поищем живых, пока подлодка не вернулась. Не вернётся, она подбита. Вы уверены? Ей конец, дорогуша. Вы сами видели? Всё здесь, дружок. Вы Констанс Портер. Я знал, что вы на борту. Вы фотограф. Я сделала просто бесценные снимки. Там есть потрясающие кадры. Люди бросились к шлюпкам. Мало кто успел надеть спасательные жилеты. Печально. Затем снаряд попал в шлюпку, и все попрыгали за борт. Я сняла тех, кто стрелял по подлодке. Но лучший кадр сделан отсюда. Корабль тонет, и одну шлюпку утягивает под воду. А ещё матросы, бегущие с подводной лодки и. Смотри! Просто отличный штрих. Зачем ты это сделал? Вам бы ребёнка щёлкнуть, да? Помогите!

С дороги! Дубина стоеросовая, куда ты прёшь? Это же не восстановишь! Им ведь цены не было. Мои лучшие снимки пошли ко дну! Дубина! Лучше они, чем вы. Я с ними и за миллион не рассталась бы. Где мне ещё взять такой материал? Ты тупой увалень! Может, потом устроим для вас ещё такое. Спаркс, ты послал сигнал SОS? Как? Первая же торпеда снесла нам радиорубку. Скорее, Ковак, там ещё есть люди. Откуда это?

Мимо проплывала. Мисс МакКензи! Она там. Она жива. Скорей, Ковак, скорей! Там кто-то есть. Правее, Ковак. Их трое. Прибавь. Быстрей, у нас раненый! Давай же! Женщина. Нет, сначала его, он ранен. Держись, герой. Мы снова в деле, ребята! Мне кто-нибудь поможет? Старая крыса. Ты с корабля или из торгклуба? Всё не унимаешься, Ритт? Какими судьбами? Я тебя моментом заштопаю. Я в порядке, Спаркс. А что с Ноланом? Я шёл с мостика, нёс ему координаты, когда торпеда попала в рубку. Я был в дежурке, ждал сменщика. Собрался выпить чашечку кофе, как. Боже, взгляни сюда. Может, лучше вернуться на плот? Мы не утонем? Если цистерна в порядке, то будем на плаву. Смотрю, ты сохранила свой багаж. Только самое необходимое. Гляди, из шести коробок я схватил эту. Нас спасут раньше, чем она опустеет. Надеюсь. Первым погиб капитан. И канониры. Что с женщиной и ребёнком? Поищите аптечку. Я и не чаял тебя больше увидеть. Ты же знаешь, я бессмертна, Ритт. Я сам попрощался с жизнью. Мы играли в покер в салоне. Кстати, как это снять? Вот аптечка, но, похоже, ей здорово досталось. Надо его чем-нибудь укрыть. Дайте мне одеяло, пожалуйста. И бинты. Я всегда рада поделиться с ближним. Ложитесь. Так будет удобнее. Я осмотрю вашу ногу. Ладно. Буду рад сделать что-то и для тебя. Ложитесь. Похоже, это осколок. Да, я вполне мог сорвать банк, но мне было уже не до денег. Они достались Дэви Джонсону. Не все. Я нашёл в воде 20 баксов. Они твои. Я их нашёл. Оставь себе. Нет, я настаиваю, это твоя законная добыча. Ты из команды? Я кочегар. Ковак. Ковак? А я Риттэнхаус. Рад. Риттэнхаус? Си Джей Риттэнхаус? Си Джей Риттэнхаус. Младший. В аптечке точно нет сульфаниламида? Боюсь, что нет. Больно? Вот он. Оставьте себе в качестве сувенира. Нет уж, у меня таких с прошлого раза полно. Не дёргайтесь. Надо сходить к астрологу. За время войны я 4 раза выходил в море, но корабли гибли. Отправиться бы в кругосветку! Что скажете? Глубокий порез. И кровоточит. Я ведь не стану теперь хромым? Нет, ты ещё снова будешь танцевать. Скажи ей, Спаркс. Он лучший танцор на базе. Расскажи про Джерси Сити. Я сорвал сразу два приза в Роузленде, причём больной, с воспалением лёгких. Я перетанцую всех даже на костылях. Всё в порядке? Помощь нужна? А у нас нет выпивки? Ни капли. У меня есть бренди. Это как раз то, что надо! Сейчас дам. Нет, в таких случаях. Мы среди друзей. Это неразумно. Один глоток, взбодриться.

Определись, дорогуша. Помогите! Помогите! Помогите! Это Шоколадка! Стюард. И женщина. И ребёнок. Осторожно. Давайте. Дайте мне малыша. Ты в порядке, Джо? Слегка замочил ноги. Она боролась со мной всю дорогу. Всё порывалась утонуть. вместе с ребёнком. Послушай, сестричка, всё позади, ребёнок спасён. Всё хорошо, опасность миновала. Вам больше не о чем беспокоиться. Оставьте его ей. Подождём, пока она заснёт. Вот так. Её фамилия Хиггинс, жертва бомбёжки из Бристоля. После контузии её отправили в Америку. Родила она в Нью-Йорке. Она сказала мне на корабле: "Еду домой, показать мужу ребёнка". Накинь-ка вот это, дорогуша. Смотрите! Ещё один гость. Откуда он взялся? Впервые его вижу. Он не с нашего судна. Он благодарен нам за спасение и сожалеет, что наш корабль потоплен. Спросите, почему его подбили? Приказ капитана. Спросите, не он ли капитан? Спроси, он капитан? Он не капитан, простой матрос. Это неважно он немец. Он им рождён, ничего не поделаешь. Гремучая змея тоже такой рождена, но всё же опасна. Гоните его. Это абсурд. Вряд ли он выживет посреди океана. Гоните. Это бред. Вышвырните его за борт. Это незаконно! Законы? Мы сами их устанавливаем. Одну минуточку. Он исполнял приказ. Наш корабль вражеское судно, мы ведь на войне. А она тоже на войне? Её ребенок на войне? И откуда вы знаете немецкий? Как вышло, что вы были одна в шлюпке и при параде. -. будто куда-то собрались? Я собиралась в спасательную шлюпку. Что это? Что за инсинуации? Вас волнует судьба вашего приятеля. Что значит, приятеля? Детки, не надо ссориться. У меня нет ни рубашек, ни норковой шубы. Понятно. Сочувствующий. Я думала, что Коминтерн распущен. Ну, ну, мы все в одной маленькой лодке посреди огромного океана. Чем больше между нами споров и непонимания. -. тем больше океан и меньше лодка. Лодка уже мала для меня и немца. Я бы положился на мнение большинства, это по-американски. Покарав его, мы в чём-то уподобимся нашим врагам. С другой стороны, проявив милосердие и уважение, мы, возможно.

перетянем его на нашу сторону. Это по-христиански. Ладно. Я тоже американец. Я родился в Чикаго, но родители из Чехословакии. Слышал о ней? Пусть он тонет. А мы станцуем джигу, как Гитлер после победы над Францией. Да, я тоже американец. И мне стыдно.

Я сменил фамилию Шмидт на Смит. Вот за что я их действительно ненавижу: Я стыжусь своего имени. У меня полно родни в Германии. Пусть даже он один из них, надо скормить его акулам! Слушай, Гас, это, конечно, приятно, но мы не имеем права. Не имеем права? С ним нужно обращаться как с военнопленным. Приглядим за ним, пока нас не спасут, а потом сдадим, куда следует. До тех пор мы представляем власть. Это понятно? Вы меня понимаете, мисс? Я ничего не понимаю. Я не понимаю, как люди калечат и убивают друг друга. Не понимаю. Почему же вы в форме? У меня одна забота: Собирать их по кусочкам после ранений. А что касается немца, то я на стороне Стенли. Я тоже. Попробую у него что-нибудь разузнать. Материал для вашей книги? В том числе.

Что скажешь, Джо? Я тоже должен голосовать? Что? Ну, конечно. Я лучше воздержусь. А ты, сестрёнка? Мой ребёнок мёртв! Кто-то знает, как хоронить в море? Ну, наверное, любая молитва подойдёт. Господь мой пастырь, я ни в чём не буду нуждаться. Он покоит меня на злачных пастбищах и. и уводит меня к тихим водам. Он подкрепляет мою душу. и направляет меня на пути праведности. ради имени Своего. Если даже я пойду долиной смертной тени, то не убоюсь зла. ведь Ты со мной. Твой жезл. и Твой посох они успокаивают меня. Благость и милость да сопровождают меня во все дни моей жизни. И да пребуду я в доме Господнем. вечно. Боюсь, не испорчено ли всё. С таким запасом пищи мы долго не протянем. Ну, всё не так печально.

Воздушные баки целы. течь заделана, а утром мы поднимем парус. А пока, думаю, всем нам лучше поспать. Ковак, разбуди меня на вахту. И надо запустить ещё одну ракету. Как ты, дорогуша? Лучше, спасибо. Гораздо лучше. Я долго спала? Не очень. Что это? Миссис Портер дала вам свою шубку. Красивая шуба. Настоящая норка? Надеюсь. Она прелестна. Я всегда восхищалась норкой. По-моему, это самый женственный мех из всех:тёплый. приятный. мягкий. Спасибо, что дали мне её поносить. А где Джонни? Где мой ребёнок? Что вы с ним сделали? Что вы сделали с моим ребёнком? Твой ребёнок умер. Ты забыла? Вы убили его, да? Он так мал. а океан. такой большой и страшный. Джонни. это мама. Где ты, Джонни? Пустите! Пустите меня к нему! Придётся её связать. Пустите! Вот верёвка. Пустите меня к нему! Пустите! Доброе утро. Доброе утро, Спаркс. Я заснул на вахте, впору отдать под трибунал. Далеко нас отнесло? Нет, с плавучим якорем не очень. Ах да, плавучий якорь. Я не знал, как он выглядит. Я думал, это такой большой тяжёлый чугунный крюк. А ты бросил за борт нечто вроде маленького парашюта. Он, правда, держит лодку? В прошлый раз якорь удерживал нас 48 часов в шторм. Вас уже торпедировали? Да, дважды. И долго вы дрейфовали? В прошлый раз 43 дня. Это же кошмар! Да, мы слегка обгорели. Но у нас была большая шлюпка и достаточно еды и воды. А у нас что, мало еды? Большая часть нашей еды пропала. 3 бочонка с водой разбиты, четвёртый наполовину опустел. пока заделывали течь. Но хуже всего дела с компасом. Он разбит вдребезги. Очень некстати. И ещё этот фриц. Доброе утро, миссис Портер. Что в нём доброго? Скоро нас спасут? Мы это и обсуждали. Похоже, ответа нет. Как спали? Глаз не сомкнула. И ещё замёрзла. Мне очень не хватало моей шубы. Где миссис Хиггинс? Я сожалею, друзья, ужасно сожалею. Когда я сменил тебя, Ковак, было темно, я ничего не видел. Это могло случиться и в твою вахту.

8 галет. Минус 8 галет. Ковак, как дела с парусом? Движутся. Огня, сэр? Нет, спасибо. Придержу её. для более подходящего места. Что ж. я провёл инвентаризацию. Плохо дело. Не стоит сидеть и ждать. пока нас спасут. Ведь можно просидеть. и 43 дня. Надо организовываться. Для начала распределим обязанности. Спаркс. Да, мистер Риттэнхаус. Ритт мы в одной лодке. Да, сэр. Ритт. Спаркс, ты будешь нашим штурманом. Есть, сэр. Джордж. Зовите меня Джо. Тебя зовут Джо? Да, сэр.

Хорошо, значит, Джо. Ты будешь отвечать за провиант. Есть, сэр. Кони, будешь вести судовой журнал. Ладно, если получу права на его издание и продажу везде. -. включая Скандинавию. Да, да. Мисс МакКензи, вы наш судовой врач. Слыхали? Кажется, у нас появился капитан. Кто избрал мистера Риттэнхауса? Мистер Риттэнхаус. Для тебя Ритт. Думаете, он справится? Да, пока не поднимут парус. Ему не место на борту. Он будет есть паёк, но при случае предаст. Чего ты боишься? Нас же семеро. Вчера нас было 8, забыли? Тут пишут о людях, которые дрейфовали в шлюпке 80 дней. Мы можем побить их рекорд.

Боже упаси!

Или попадём в новости. Рози с ума сойдёт! Это напомнит ей. как мы выиграли 80-часовой танцевальный марафон в Гардане. 80-часовой? Раз в 4 часа перерыв 10 минут. Кофе, пирожное. Как вы это выдержали? Голова побаливала. А Рози только ещё больше завелась и рванула в Роузленд. Она там работает? Она там живёт. Как ваша нога? Вконец онемела. Мне бы размяться. Надеюсь, что не останусь хромым. Эл бы был рад. Кто такой Эл? Эл Магурулян. попрыгун из Армении, давний знакомый Рози. У него плоскостопие, так что он не в армии, а в Роузленде. Ковак, вы же разбираетесь в механизмах, да? Немного. Почините застёжку. Миссис Портер, я читал ваши статьи. Знаете их минус?

Нет, не говори. Вы объехали мир, встречались с людьми, но писали не о них. а лишь о себе. Для вас война постановка, а вы критик. Если в конце пьесы. будет много трупов, вы, возможно, дадите ей 4 балла. Идём, Спаркс. А теперь выслушай меня. Берегись! Джо, держи румпель, выровняй лодку. Друзья, мы отправляемся. Куда мы идём? Изначально мы шли на Бермуды. Отлично. Тогда за штурвал, Спаркс. Есть, сэр. Как насчёт курса? Кто-то знает курс на Бермуды? На корабле мы держали курс: 115 востокюго-восток. Прекрасно. Курс на юго-восток. Есть, сэр. Да, но где же юго-восток? Без компаса. А как же солнце? Солнце высоко, трудно определить направление. Думаю, что нам туда. Думаешь? Кто-нибудь знает точно? Он считает, что нам туда. Откуда он знает? Он должен знать, их подлодка шныряла здесь. Думаете, он приведёт нас на Бермуды? Для него лучше плен на Бермудах, с едой и постелью, чем тут. Я бы ему не доверял. Ковак, это предубеждение. Если кто и знает, где мы и где Бермуды, так это он. Кто сказал? Мы пойдём в ту сторону. Кто выбрал вас капитаном? Ну, я. А есть другие кандидатуры? Что вы знаете о судах? Помимо прочего он владелец верфи. Так-то. А он там бывал? Он может управлять тысячей рабочих. Нам нужен опытный моряк, и он тут есть. Я списанный моряк. Да и нет у меня организаторских способностей. Я думаю, Спаркс подойдёт. Только не я. Я знаю навигацию, но когда необходимо командовать. Как насчёт Ковака? Этот чурбан проложит курс? Чем? Маслёнкой? Если нам нужен капитан, то он у нас имеется. Он не был капитаном. Неужели? Герр капитан! Чёрт меня подери! Ему знакомы эти воды. Он смыслит в мореплавании и в навигации. Хотите доверить лодку тому, кто нас потопил? Я хочу доверить лодку тому, кто умеет ей управлять. Вы рехнулись! Стойте. Во всём можно найти плюсы. Давайте спокойно всё обсудим. Немец тоже хочет спастись. и он опытный мореход. Пусть командует. Тут командую я! С каких пор? Всё, я капитан. Кто против, добирайтесь на Бермуды вплавь. Убедил. Согласен. Что скажете, мисс? Я за. Я тоже. Ну, если все согласны. Ладно, комиссар, какой курс? Куда ты говорил, Спаркс? Он говорит, так ещё глубже в океан, и настаивает, что Бермуды там. Идём туда. Держи румпель, Спаркс. Есть, сэр. Осторожнее. Включая Скандинавию? Как самочувствие? Ужасно. И дело не в океане. Пропала печатная машинка, а я возила её в Рим, Берлин, Париж, Лондон. Хватит причитать. А что мне осталось? Я понемногу избавляюсь от всего. Сначала мои чудесные чулки, потом камера. Жаль не столько камеру, сколько плёнку. Мне дурно вспоминать об этом. Помнишь, какой подъём был после Первой мировой? После этой войны случится настоящая буря. Потом пропал чемодан, затем шуба, а теперь ещё и печатная машинка! Подумай о Китае. 400 миллионов клиентов стоят в очереди, ожидая мирный договор. Надо было мне лететь самолётом. Мне тоже. Я бы давно был в Испании. Испания? Вы ехали в госдепартамент? Что? Конечно, нет. Я ехал в своё имение. Зачем? Зачем? Знаешь, приятель. Сбавь тон, Ритт, это ГПУ. Зачем ты взял мой блокнот? Сделать из него карты. Бесцеремонно рыться в чемодане. Он был открыт. Сыграем в покер? Да, с радостью. Играете? Твоей колодой, дорогуша? Какие ставки? По доллару. Для начала сойдёт. На сдачу. Сдавайте. Что это за буквы, красавчик? Знаки любви. Ты веришь в рекламу? Вскрываюсь. Никогда не понимала смысла этой нательной росписи. Три карты. Но ты хотя бы проявил такт, ограничившись инициалами. -. без имён, адресов и телефонов. Вскрываюсь.

Девятки.

Так, сколько их здесь? 1, 2, 3, 4, 5. Как-нибудь напомните, я все покажу. Сдавай, и не забудь снять сверху. А вы знаете людей, снимающих снизу? Ну, это просто шутка. Я и не думала об этом. Видя кровь, я падала в обморок. А почему вы пошли во флот? Не знаю. Я об этом не думал. Может, потому что я из Гринвича. Там была река и корабли. А я впервые оказалась в море. Я выросла в сельском штате. Иногда, когда ветер шевелит пшеницу, она становится похожей на море. В торговом флоте не так плохо, если бы не подлодки. Со временем привыкаешь. Но в первый раз бывает страшновато, да? Я рада, что корабль подбили. Какие неожиданные речи, моя дорогая юная леди. Что вы делаете? Мне повязка слишком тугая. Стойте, дайте я. О, господи! Ничего себе! Что скажете, мисс? Не знаю. Боюсь, что. Напоминает говяжий окорок. А ну, назад! Пусть вернётся, а то отправлю за борт. Что он сказал? боюсь, дела очень плохи. Гангрена? Ногу придётся ампутировать. Я даже не видела, как ампутируют. Он говорит, что мы вряд ли. доверим операцию врагу, но он может её сделать. Что он понимает? Он до войны был хирургом, много оперировал. Я уверен, незаконно. И почему он не в медчасти? Не знаю, и знать не хочу. Может, и гангрена вне закона? В любом случае. ногу нужно отнять. Нет уж. никаких операций. Ты же хочешь жить, дорогой? Без ноги нет. Не дури. Ты не понимаешь. Понимаю. Рози. Причём тут Рози? Зачем я Рози без ноги? Я, конечно, не знаю Рози. Она любит танцевать, это её жизнь. Встаньте на её место. Вы любите танцевать? Ну что за танцор с одной ногой? Нет ноги нет Рози. Ну, раз она такая. Не смей так о Рози! Я-то знаю, я вас знакомил. Нет, это сделал Магурулян. Я знал её и до этого. Магурулян. К чёрту Магуруляна! Он-то тут каким боком? Рози не хуже других. Лучше. Будь она порядочна. Извинись! Не обращай внимания на этот ходячий рекламный щит, послушай лучше меня. Я не знаю Рози, но знаю женщин. Я дружу с женщинами, и большинство из них такие. Какие, такие? Они независимые, самостоятельные. Да, Рози такая. С золотым сердцем. И она дарит его. Рози готова поделиться с каждым. У неё сердце больше, чем мозги. И ты хочешь разбить его? Ты скорей умрёшь, чем поверишь ей. Кто сказал, что я ей не верю? Я не верю Магуруляну. Она знала его до меня. Она клялась, что ничего не было. Может, оно и так. Но Рози тоже человек, ей нужен дом, надёжный брак. Надо было обручиться до отплытия. Подстраховаться. Рози просила об этом. Малышка всегда обо мне думает. И ты должен подумать о ней. Дома она вынуждена смеяться и танцевать. изображая радость, хотя её сердце при этом ноет. от одиночества и сомнений. Она не знает, где ты, жив ли. И вдругузнает, что ты рисковал жизнью или даже умер. потому что не верил ей. Господи, прости! Бедняжка, это разобьёт ей сердце. Ладно, чего мы ждём? Ему нужен таз с водой, Джо. Есть обезболивающее? Увы, нет.

У вас же есть бренди. Он говорит, хоть бренди. Мне дадут бренди? Я помогу. Спасибо, Джо. Открылся? Вот и бренди. Держи, милый. Ты моя радость! Ему нужно что-то в качестве жгута. Я даже не знаю. У тебя есть ремень, Спаркс? Да. Держи, Джо. За знакомство! Джо, ему ещё нужна игла и нитки. Погляди в аптечке. Они в мешочке, Джо. Скоро мне станет совсем хорошо. Ковак. -. а зачем ты так говорил о Рози? В таком тоне. Извини меня, Гас. Возьми свои слова назад. Ладно, беру. Где нам взять пинцет? У вас есть щипчики? Возьми в моих вещах, они там. Хорошо. Спросите, сколько ему выпить. Не стесняйся, Гас, пей всё до дна. Я вас не забуду. Джо, прибери здесь. Постелем бумагу. Надо чем-то прижать. Ковак. знаешь, что я думаю о твоём скользком приятеле Эле Магуруляне? Он мне не приятель. Магурулян вонючка. Правда, двуногая вонючка. Я его не выношу. Ты в порядке, парень. Привет, пташка. Привет, Гас. Что ж, это тоже опыт. Нужно сходить к астрологу. Не надо было идти в море. Я мог бы работать на заводе, заколачивать деньги. Я мог бы пойти в армию или в военный флот. Я же устроился на какое-то вонючее ржавое корыто. Мистер Риттэнхаус. Да, сынок? Зовите меня Гас. Привет, крошка. Привет, сладкий. Поцелуй меня. Эй, Джо, почему ты не играешь? Давай, сыграй нам. Нет-нет, не надо эту нудятину. Сыграй что-нибудь повеселее. "Не сиди под яблоней." ".ни с кем, кроме меня". Уменьшить бы качку. Ровнее, Спаркс. "Ни с кем, кроме меня".

"Ни с кем, кроме меня". Сказать про неё такое. лишь потому, что она любит развлечения. Никто не смеет обижать Рози. Ковак. ты дурной человек. Приступаем. Не спать, Спаркс. Несите ещё бинты. Мистер Ковак. Держи её ровно, кретин! Открываюсь. Три карты. Один сверху. Принимаю. Девятки. Тасуй лучше. Ладно. Если снова выдашь стрит, я тебя прикончу. Гасу повезло, что на борту оказался хирург. Дай мне карты. Знаете, что меня потрясло? Инструменты. Что вы обсуждаете? Течения. Не в искусстве, дорогой. в океане. Удивительно: Они или за тебя, или против. Кони, ты играешь или нет? Конечно, играю, Ритт. Да, с тебя ещё 2 бакса. Не торопи, у нас совещание. Женщины и покер не совместимы! Я играю. Герр капитан полагает, что течение попутное и быстрое. Ветер тоже попутный. Отлично! Значит, скоро Бермуды. Надеюсь, ради Гаса.

Это если наш курс верный. А если нет? Это мы не обсуждали. Так спроси. Без компаса точно не узнать. Недавно он был уверен. Откуда теперь сомнения? Нас отнесло от потока. Это мы проходили. А почему он сидит здесь? Он в карантине. Пусть идёт на бак. Я это не переведу. Пусть ты и капитан шлюпки, но не диктатор. Ковак, не обращайся с ним, как с прокажённым, он же спас жизнь Гасу. Но это была лишь экстренная помощь. Ведь ясно, что Гасу срочно нужно в госпиталь? Конечно. Так послушайте умного человека. Он не уверен, не хочет ответственности. Дело не в этом. Пусть скажет, мы плывём на Бермуды?

Просто "да" или "нет". Он признаёт, что курс неверный. Опять ложь. Он говорит, что. Мне плевать! А если он прав? То меня тут похоронят. Похоронят не тебя, а Гаса. Кого похоронят? Постойте, вы это о чём? Как себя чувствуешь, приятель? Нормально. Вот только башка трещит. Я готов отдать вторую ногу за сигарету. Похоже, я сбросил вес. Ты поправишься, Гас. Он хорошо потрудился. Капитан. -. когда мы будем на Бермудах? Скоро, Гас. Ветер хороший, течение попутное. Но есть разногласия по поводу направления. Я не уверен в нашем курсе. Но фрицу я не доверяю. Тут, наверняка, есть ещё подлодки. и он знает, где. Или корабль конвоя, он и о нём знает. Я подвергну сомнению любое его слово. Ты согласен, Спаркс? Кто со мной согласен? Ты капитан. Ладно, Спаркс. следуй по курсу немца. Ваш браслет восхитителен. Подарок мужа. Он великолепен. Первого мужа. "Я рада, что корабль подбили". Это твои слова. Это было глупо. Я не то имела в виду. А что ты имела в виду? Я хотела сказать, что рада. Я не очень-то хотела в Лондон. Чего ты боишься в Лондоне? У меня личная проблема. Иными словами, я. Знаю, милая, знаю. Генус хомо. Мужчина. И он женат. Но не на мне. И это проблема? Для меня да. Пустяки. Не хочу лезть тебе в душу, дорогая, но знаешь, в чём твоя беда? Ты когда-нибудь читала Киплинга? "Грешим вдвоём." ".а расплачиваемся поодиночке". Конечно, я не знаю, что он за человек, но я знаю мужчин. особенно женатых. У меня много друзей. Не обращайте внимания. Она умеет зацепить. Верно. Я, в общем-то, не против. Я хотела поговорить. Возможно, мне плохо. потому что я ни с кем не делилась. Да, думаю, это оттого, что я ни с кем не делилась. Его зовут Стивен. Он врач. Мы работали в одной больнице. Я знала, что он женат. Его жена милая женщина.

У них двое прекрасных детей. Это было безнадёжно. Абсолютно. Конечно. Я понимаю. Мы оба решили забыть обо всём этом. Когда он перевёлся работать в Лондон. я радовалась. Честное слово. Я пыталась забыть его, но не смогла.

Он писал письма, но я не отвечала на них. И вдруг меня посылают в Лондон. Я знаю, что встретив его там, вдалеке от дома, от семьи. Простите. Приберегу свои излияния для "Часа доброй воли мистера Вузица". Там бывают смешные сюжеты. Но не очень часто. Попав в беду, люди выворачиваются наизнанку. Им становится легче, когда есть ответы. Им легче, даже если ответов нет. Спасибо, Стенли. Прекрасная выдалась ночь, столько звёзд. В ночь перед тем, как нас подбили, Нолан, первый помощник. Да, я с ним знакома. Точно. Он всё твердил, что его жена хочет остаться на Бермудах. Война всё изменила.

Он сказал, что. Я помню, как он прокладывал курс по звёздам. Марс был почти над горизонтом, на подъёме. Вон Марс, там, правее. А это Венера. Мы идём на Венеру, на восток. Мы идём не к Бермудам. Мы идём мимо Бермуд. Что ж, посмотрим. Но немец казался мне вполне искренним в своих действиях. Он обвёл нас вокруг пальца! Ковак, нельзя карать человека без суда. Возможно, его курс неверен, но он мог просто ошибиться. Вчера насчёт курса он ответил, что без компаса точно не определить. Надо разбудить его и допросить. Зачем? Он же лжёт. Он вырос на лжи. А я вырос на идее презумпции невиновности. Ему что, адвоката назначить? Без компаса не определить. Миссис Портер, вы ведь вчера говорили немцу, который час? По его просьбе? Разумеется. Забавно.

Забавно? Что именно? У него есть часы. Ну и что? Зачем обращаться к миссис Портер, имея часы? Это не доказательство. Я часто так делаю, хотя мои часы лежат в кармане. Так многие делают, это экономит время. Но он доставал свои часы, а потом спросил. Может, его часы встали. В тот момент он ещё взглянул на солнце. Вы хотите казнить человека за то, что он взглянул на солнце? Конечно, нет. Который час? Ваши часы отстают. Что? Это Филипп Патек. Занятно, сколько на часах немца? Разбуди его и спроси. Не надо будить, у нас есть Джо. Приступай. Делай своё дело. Какое дело? Я вас не понимаю. Обыщи его с головы до пят. Я давно завязал с такими делами. Это экстренно. Они всё поймут. Что мы поймём? Джо был лучшим. Подожди, Гас. Ты не должен ворошить прошлое. Ничего, Джо, многие мои друзья. Но я дал обет, священный обет. Бунт на корабле? Это приказ? Приказ. Я не могу, он же спит. И слава богу. Но это как стрелять по сидящей утке. Хорош вилять. Можешь будить его, но достань часы. Ковак. надвигается шторм. Прошу прощения. Вот и узнали точное время. Грязный предатель! Ковак, что ты задумал? А что мы должны? Не надо "мы", я против этого! А я вас не спрашиваю, никого. Это единственный выход. Но это же убийство! Это казнь. Нет, мы так не можем! Должен быть иной путь. Может, связать его и стеречь? Пусть получит своё прямо сейчас! Я не защищаю его. -. но может, подождём до утра? Чего вы разнылись? Мы на войне. Вы же видели много смертей. Да, но в бою, а не так. Берегись! Стенли! Глупцы, забудьте о себе, надо думать о шлюпке! Джо, держи парус, скорее! Ковак, а ты к помпе! Остальным вычёрпывать воду! Дожили, у нас теперь фюрер. Забудьте о багаже, черпайте воду! Ты говоришь по-английски? Конечно. Мы не утонем? Нас должны удержать цистерны. Мой чемодан! Его уже не поймать. Риттэнхаус, спасайте провиант! Наша еда уплывает! И вода вместе с ней! Берегись! Отправимся на дно вместе, Кони? Получается, Вилли? Отлично, Ритт, отлично. Вы отличный аккомпаниатор. Соврали лишь один раз. Да, знаю, вот тут. "Вы отличный аккомпаниатор". Мы все тут аккомпаниаторы! "Получается, Вилли?" Над чем смеёшься, недоумок? Сценка как раз для твоей книги. Только этому никто не поверит. Мы все в плену у нашего пленного врага. А он гаулейтер этой лодки. Он везёт нас прямиком в концлагерь. убаюкивая немецкими колыбельными. Объясни им, как это смешно, Вилли. Это не смешно, это логично.

Мы отошли от курса, и до Бермуд не одна неделя пути. Да, корабль конвоя наш единственный шанс. У меня своя позиция я лучше прыгну акуле в пасть. Но может не выйти. Сколько ещё он сможет грести без пищи и воды? Если хотите знать, то довольно долго. Ты уверен, Вилли? Нет, может, кто-то сменит его на вёслах? В этом нет нужды. Я мог бы немного погрести. Не надо, я сам. Как у тебя получается грести час за часом. -. когда мы все еле дышим? Это же высшая раса. Нет ничего, что они не могли бы делать. Я начинаю в это верить. Здоровый образ жизни, или как говорят французы: Боже мой! Ты и по-французски говоришь? Да, я жил в Париже. Скажи, почему ты скрывал, что знаешь английский? Видите ли. я не знал, можно ли вам доверять. Как вы, мистер Шмидт? Моя фамилия Смит. Ладно, мистер Смит. Как себя чувствуете? Как и вчера. Хочу пить. Стюард. как твои успехи? Ни одной поклёвки. Продолжай. Если поймаешь рыбу, у нас будет и еда, и питьё. В сырой рыбе всегда много воды. Там облако. Отличный день для матча.

В этом году "Сент-Луис" на высоте. Была бы хоть наживка. У "Сент-Луиса" новый хиттер. Теперь они всех побеждают. А "Тайкоп"? Он тоже много выбивал. У них классные питчеры. Будь в "Доджерс" такие, как Бонивер и Хэмфри. Надо болеть за "Питтсбург". Он на 17 очков хуже "Сент-Луиса". Вот побьём "Пиратов", а эти продуют "Бостону". Ковак.

Кто сегодня принимает в игре? Я давно не слежу за Чемпионатом. Наверное, Уайт у "Доджерс" и Сьюэл у "Пиратов". Да, наверняка Сьюэл, Гас. Я возьму Рози. Куда, Гас? На стадион. Сегодня будет отличная игра. он снова бредит. Может, ещё споёшь, Вилли? Конечно, друг мой. А что именно? Вы помните "Роузайленд оуэр хайде"? Вроде бы. Напой мелодию. А, я вспомнил. Сейчас, одну минутку. Ритт, вы знаете "Трай либер"? Это: "Как же мне жить без тебя?" Точно. Стенли, зачем вы это сделали? Не знаю. Не могу больше петь, пить хочется. Смотрите, вроде облака сгущаются. Похоже на то. На сей раз дождь всё же будет. Надеюсь. Он нам нужен. Оставь меня в покое. От соли будет хуже. С тем же успехом можно выпить яд. Эти буквы крупнее остальных. Она была последней? Или первой? Как её звали? Не хочешь отвечать? Откуда ваш браслет, миссис Портер? Зови меня Кони.

Ты уже называл меня так во время шторма. Ты сказал:"Пойдём на дно вместе, Кони?" Мне понравилось, как ты произнёс моё имя. Кони. Расскажи о браслете. Это было бы так романтично, дорогой, умереть вместе. Это более интимная вещь, чем совместная жизнь. Сколько стоил браслет? Нисколько. Платила собой? Ты очень груб. Это раздражает. Может, поэтому меня тянет к тебе. А тебя тянет ко мне. Помолчи. Мы не так уж и отличаемся. Помнишь, в самом начале ты сказал. что работал на консервном заводе в Чикаго? Так вот, и я оттуда. Южная сторона? Эштен авеню. Трущобы. Я жила там, пока не заполучила его. Он сотворил чудо. Он помог мне. перебраться с юга на север.

Это был мой пропуск. из самых трущоб прямиком на золотой берег. До сих пор он давал мне всё. Всё, что захочу. Не позорься! Перекинемся, Ритт? Это я с радостью. Почини его. Кони, я починю. Идём, Ритт. Ковак, сколько я тебе должен? 12 тысяч. Это пока, дружище. Я отыграюсь. Сдавай. Похоже на льдинки. Жаль, что лишь похоже. Это всего лишь кусочки угля, которые кристаллизовались под давлением. Если хотите по науке, то да. Я верю в науку. Возьмите слёзы. Это просто вода с примесью хлорида натрия. Вы ему нравитесь, но его мучает браслет. Снимите его. Браслет? Я ношу его 15 лет, он приносит мне удачу. Он его бесит. Ничто не заставит меня его снять. В Бостоне был отель "Янгс". А в нём лучший в мире ресторан. Не лучше "Энричи кофе Хаус" в Чикаго или "Бук Байер" в Филадельфии. В Мюнхене в ресторане "Лорбертс" подают тушёное мясо. Тушёное мясо! В "Янгсе" меню занимало полторы сотни страниц. Да, сэр. Список блюд длиною в целых 150 страниц. И каких блюд! Вы были "У Антуана" в Нью-Орлеане? С "Янгсом" он не сравнится. Таких блюд нигде не подают. особенно из даров моря. Устрицы на пару в топлёном масле. Лобстер "а ля ньюберт", приправленный особым винным соусом. Ритт, замолчи! А в чём дело? Хватит уже о еде! Мы лишились припасов из-за твоей халатности. Халатности? Да. Это преступно! Но я не виноват, это была обязанность Джо. Хочешь обвинить Джо? Может, я и виноват. Будь у тебя мозги, ты бы принял меры! Кони, да что с тобой? Ничего, просто она голодна. Отличный материал для твоей книги описание мук голода от первого лица. Голод и жажда благодатный материал, если ты и впрямь из трущоб. Ковак, почему ты не убьёшь Вилли, как грозился? Я скажу: Ты слишком слаб! Он железо, а мы все из плоти и крови. И эта плоть голодна! Выкинь свою вонючую сигару. Она тебя раздражает?

Да, меня бесит, что ты её жуёшь. Это приятно. Тебе приятно, да? Отлично, отлично! Ритт, сколько ты стоишь? Могу купить тебя миллион раз. Повысим ставки. Как скажешь. Сто баксов. Как скажешь. Сдавай. Как скажешь. Сколько у тебя фабрик, Ритт? Какое тебе дело? Когда приедем домой, одна из них будет моей. Ставлю сотню. Поднимаю. Принято. Сколько тебе карт? Три тебе, три сдающему. Я нацелился на авиазавод. У меня есть идеи по управлению им. Да уж, по развалу. Регулярно будут встречи профсоюза. Учишь меня править моими заводами? Не всеми, лишь тем, который я выиграю. Ставлю сто. Посмотрим. Дамы. Довольно странно, что ты всегда выигрываешь. Мне везёт. Да? Хотел бы я иметь возможность сменить колоду. Передай мне фишки. Ещё тысяча. Сдавай. Прости, Ритт. Играешь? Можно в кредит? Разве что на твой браслет. Нет, спасибо. Какой счёт? 13 с половиной тысяч. Поднимем ставки? Я тебя похороню. Тысяча долларов. Ставлю тысячу. Поднимаю на две. И я на две. Сколько? Две карты. Однажды ты поймёшь, что копить нельзя. Если раньше не помрёшь. Чтобы не мелочиться. -. поднимаю на 5. Накопил-таки, да? Ставка 5 штук. Клади. -. или уходи. Поднимаю на 5. Ковак. теперь ты говоришь на моём языке. Я долго ждал этого момента. Но теперь ты оказался у меня на мушке. Сочтёмся позже. Поднимаю ещё. на 5 тысяч. На все фишки, которые у тебя есть. на весь свой долг. Ковак, твой социальный статус может резко повыситься. Давай, Риттэнхаус, показывай карты. У меня. Это был мой выигрыш. Ты бы меня не смог побить. У меня полный дом. А у меня четыре двойки! Откуда мне это знать? Ты знаешь, ты же рисовал карты. и пометил их. Они краплёные! Ты шулер! Дождь пошёл! Дождь! Развернуть парус! Я был у штурвала в момент взрыва. Моя вахта как раз кончилась. и я собирался пойти. выпить кофе. Корабль накренился. под вой сирен. Он кричал, как человек. Слышала бы ты. Слышала бы ты, как дождь. барабанил по брезенту. Это самый прекрасный звук в мире. Я взглянул в небо. Несколько капель. упали мне в рот. Эй, Джо. В чём дело? Почему ты не играешь? Давай. зажги. Сбацай нам Гарри Джеймса. ты конфетка. Ты целый кулёк конфет. я хочу пить. Очень хочу. Нальёшь мне. в высокий. стакан? За тебя, Рози, детка! В чём дело, Гас? У Вилли есть вода. Да, Гас. Я только что держал большой стакан. Да, Гас, да. А у Вилли простая вода. Скоро я вернусь к Рози. Вилли. где ты взял воду? Ты нас обманул! Не буди остальных, они устали. Ты не устал? И я нет. Я в порядке. Только правую ногу. совсем не чувствую. Вилли. скажи. мне лучше написать Рози. рассказав обо всём, или уж подождать до нашей встречи?

Лучше подожди. Да, но ведь я не могу ходить. Её ведь надо предупредить. что я охромел. Надо как-то помягче ей это преподнести. Всё будет хорошо. Пока, Вилли. До свидания, Гас. Я не забуду, что ты помог мне.

Если я могу быть чем-то полезен, ты только скажи. Я хочу попросить кое о чём. Помни: Твоя фамилия Шмидт. Это лучше, чем Смит? Намного. Поторопись, Гас, она ждёт. Хорошо. Ты пил воду. Рози ждёт тебя. Почему ты не делишься с нами? Не буди людей. Хорошо, Вилли. Почему ты не идёшь к Рози? Она ждёт тебя в Роузленде. Смотри, видишь огни? На помощь! У Вилли есть. Помогите! Помогите! Где Гас? Бросился за борт. Бесполезно, Стенли, он утонул. Вилли, что произошло? Шмидт прыгнул за борт. Он звал меня, и я проснулся. Это было ужасно всю ночь наблюдать, как он мучается. -. и не иметь возможности помочь. Почему ты не остановился? Чтобы помочь. Лучше всего было дать ему умереть. Я не имел права ему мешать, даже если бы хотел. Калека умирал от голода и жажды. Что за жизнь ожидала его в будущем? Он что-то хотел сказать. Нужно вспомнить. Он избавился от страданий. Что-то насчёт воды. Он умирал от жажды. Мне хотелось плакать, но слёз не было. Откуда ж им взяться? Насколько я помню. слёзы это вода с хлоридом натрия.

Я права, Вилли? А как насчёт пота? Каков его химический состав? -. со всякими примесями. Я вспомнил. Гас сказал, что у Вилли есть вода. Да, под рубашкой. Я успел наполнить фляжку из бочонка перед бурей, на всякий случай. И ещё у меня были концентраты и стимуляторы. Они есть у каждого подводника. Скажите спасибо, что я позаботился об этом. Чтобы выжить, нужно иметь план. Волноваться не о чем. Скоро нас подберут. и мы получим еду и воду. Жаль, Шмидт не дождался. Ах, ты! Не надо, прошу вас, мисс Эллис! Думаю, что мне никогда не понять Вилли. и его поступки. Сначала он торпедировал нас, чуть не убил. Но мы всё же. взяли его в свою шлюпку. Мы делили с ним кров и пищу. Но вместо благодарности. он строил против нас козни.

Он позволил. старине Гасу умереть от жажды. Как поступают с такими людьми? Может, кто-то из нас будет грести? Но куда? И зачем? убив немца, мы лишились мотора. У нас всё ещё есть мотор. Нам конец. Ты боишься? В общем, нет. Если бы нас спасли. я сделал бы тебе предложение. Что бы ты ответила? Думаю, я бы согласилась. Тогда. что бы ни было. будь моей женой. Поздравляю. Что ж, отлично.

Что дальше, мужчинки? Моя жена вот уже 18 лет как умерла. Детей у нас не было. После меня останется. лишь куча долларов. Надеюсь, они кому-то ещё послужат. Мы все теперь зачахнем и умрём,. потому что заменителя супермена больше нет. Ужасно, что я. всё же поддался. стадному инстинкту.

Мы не были стадом, убивая его. Мы были стадом, когда подчинялись, поклонялись ему. слушались его, чуть ли не молились на него. потому что он был силён и мог доставить нас в концлагерь. Полюбуйтесь на себя. Риттэнхаус. Си Джей Риттэнхаус, человек, сделавший себя сам. Из чего? Пока ты сидишь здесь, обдумывая завещание. я сочиню для тебя эпитафию. "Ритт сдулся". И тебе она подойдёт, Нарцисс. Сделай себе ещё одну наколкубукву "Т", то есть трус. А ты, Джо. всегда готов верить в кого-то на небесах. но и руки ему не подашь. Что с нами такое? Мы позволили не только грести за нас, но и думать. Что молчите, как рыбы? Пусть у нас нет стимуляторов. но океан вокруг шлюпки просто кишит рыбой. Почему мы её не ловим? Мы пытались, но нет наживки. Наживка есть, от Картье. Возьмите. Ты шутишь? Какие шутки, я есть хочу. Ну, чего вы все ждёте? Где леска? Работай, парень. Это не только еда, но и жир. Рыбий жир даже ещё лучше воды. Наживка что надо, я сама на него клюнула. Я никогда не ела сырую рыбу. Я ел, не так плохо. Не стоит делить шкуру неубитого медведя. Что ты имеешь в виду? Вряд ли хоть одна рыба на это клюнет. Клюёт! Клюёт! Здоровая! Тащи её. Тише, сорвётся. Аккуратно. Корабль. С дороги! Мой браслет! Помогите! Это немецкий конвой. Последнее слово осталось за Вилли. Что ж. у меня множество друзей в концлагерях. Как думаете, у них есть кофе? Настоящий? Что он сказал? Что у них есть кофе. И шницели, и отбивные, и салат. И яблочный штрудель, горячий. Смотрите, сигнал с корабля. Что происходит? Почему они уходят? Может, забыли сливки к кофе? Похоже, они не подберут нас! Эй! Но это невозможно. Они не могут бросить нас тут, это бесчеловечно. Это попрание международного закона. Ещё и шторм надвигается. Нет, это пушки! Неплохо бы убраться отсюда. А знаете. похоже на то, что это стреляют свои. Они целят в нас! Почему? Они же нас видят. Надо дать им сигнал. Надо спешить. Куда грести? Они идут на нас. Скорее, Ковак!

Гребите быстрее, парни! Боже, вот это да! Успокойтесь. Подбили! Берегите головы. Он тонет. И быстро. Можно и побыстрее. Что ж, счёт сравнялся. Идёт наш корабль, ему плыть минут 20. Как нам подать им сигнал? Пусть подойдёт поближе. Что ж, друзья, мы с вами снова в деле! Опять я начал. Надеюсь, миссис Спенсер это выдержала. А кто это? Моя жена. Джордж, так ты женат? Это со всеми происходит. 20 минут? Господи, мои ногти, причёска, лицо! Я их распугаю. Держи, милая. Нет-нет, после вас. Да, конечно, милая. Мой близкий друг служит во флоте. Какие славные. Сын заканчивает школу. Правда? Как его зовут? Джордж. Джордж Чарльз Спенсер. Прекрасная семья, Джордж. Спасибо. Стенли. -. а я даже твою фамилию не знаю. Г, А, два Р, Е, два Т. Гарретт. Гарретт. Ну что, дорогой, как я выгляжу? На миллион. 50 тысяч. Ковак, мальчик мой, я должен тебе 50 тысяч. Последний кон не в счёт. Я не забуду эту игру. Не глупи, дорогой, он вычтет их из налога на прибыль. Нет, вовсе нет. И не забудь. -. что с тебя браслет. Да, мэм. И пишущая машинка. Конечно. И камера. А как же. Смотрите! Его рука. Снимем с него бушлат. Минуточку. Вы уже забыли Вилли? Ритт, мальчик ранен. Бросьте его назад. Не будь дураком, он беспомощен, просто ребёнок. И у ребёнка есть игрушка. Надо было его обыскать. Видите, с ними нельзя по-человечески, их надо уничтожать. Полегче, Ритт, за ним присмотрят. Он спросил: "Вы меня не убьёте?" Я перевяжу, а уж врач осмотрит. "Вы меня не убьёте?" И что делать с такими людьми? Я не знаю. Я подумал о миссис Хиггинс и о её сыне, и о Гасе.

Что ж. возможно, они знают ответ.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А что ты делала, всё это время?

Вы говорите мне, что вы ангел? >>>