Христианство в Армении

От вкусной и калорийной кормёжки, и постоянного высыпания.

Ты понимаешь, что они там смеются надо мной? А тебе все по барабану. Я из жалости устроил тебя дурака на работу. И что я получаю взамен? Какой-то псих, в рабочее время, строит трамвайчик на средства и запчасти цеха. Ты слушаешь меня Малкольм? Да сэр. Тогда смотри на меня, черт возьми! Ты перешел черту дозволенного Малкольм. Понимаешь? Доходит до тебя или нет? Моему терпению пришел конец! Ты уволен! Можешь убираться! Впредь, буду набирать работников только, если они полноценные на все 100. С царем в голове. Смекаешь? Всё, убирайся! Хорошо ещё, если меня не уволят. Но твоей ноги здесь уж точно не будет. Могу я забрать свой трамвайчик? Что? Убирайся! Вон отсюда! МАЛКОЛЬМ Хочешь яблоко, Арнольд? Кусочек яблока? Вот возьми. Ну, давай же. Ешь. Моя птичка любит меня. Да, Арнольд? Вот, покатайся.

Я попросил молока.

Здравствуй Малкольм. Привет. Малкольм. Понимаешь ты меня или нет, но я больше не могу давать тебе ни молока, ни хлеб и ни газеты. Ты не платишь мне 3 недели. Знаю, знаю, ты остался без работы, но и не стараешься найти другую. Была бы жива твоя мать, она бы в ужас пришла. Тратишь все свои деньги на эти игрушки. Сколько у тебя осталось на счету? 128 долларов. На это ты долго не протянешь. Послушай, я тут подумала. Думаю, что тебе нужно взять постояльца. Вот, что мы сделаем. Мы повесим объявление в витрине. А я научу тебя, как себя вести. А сейчас мне можно молока? Добрый день. Комната сдается? Комната? Да. Я видел объявление в витрине. Ну, так есть? Комната. Ну, так я могу посмотреть? Да, но у меня несколько вопросов. Он открыл? Да миссис Ти. Ну и где же он? Где он? Не уходите мужчина, он сейчас вернется. Первое. У вас есть рекомендации? Рекомендации? Второе. Аккуратны и чистоплотны ли вы? Убираете ли за собой, застилаете постель, моете посуду? Три. Умеете ли готовить? Нет. Мне только комнату. Четыре. 35$ в неделю. Но я ещё не видел комнаты. Для начала неплохо бы взглянуть. Вот комната. Значит 35$ в неделю? У вас есть постоянная работа? Не беспокойся, я смогу платить. Кто это был? Это была миссис Ти. Я схожу в бар. Что это с ним? Держи, сдачи не надо. О, щедрый парень. А где кофе? Сейчас достану. Спасибо. Я Джудит, подружка Фрэнка. А как тебе зовут? Я Малкольм Хьюз домовладелец. Малкольм Хьюз домовладелец? Как ты стал домовладелец? Это дом моей мамы. А где она? Она умерла. О, прости. Она умерла 23-го июля. Прошлого года? Мне нравятся твои поезда. Трамваи. Это твоя мама? Со мной. Такая красивая. Тебе, наверное, недостает её. Твоя мама тоже умерла? Кто знает. Фрэнк спит в маминой кровати. Где твоя мама умерла? В кровати. Джудит, где моя рубашка? Малкольм. Заткнись Фрэнк. В какой кровати она умерла? Тебе что? Та, что ближе к двери. Какой двери? В больнице. Она умерла в больнице. Его мать. Царство небесное. Послушай. Не возражаешь, если я тоже останусь? В доме только одна спальня. Я могу пожить с Фрэнком. Она тебе немного доплатит. Да, у меня есть работа. Ты тоже хочешь стать постояльцем? Да, хочу. Первое. У вас есть рекомендации? Второе. Приходи сегодня вечером Фрэнк. Да, ладно. Ты что намерен крутить с ним дела Фрэнк? С ним проблем не оберешься. Еще пива? Конечно. Острогубцы. Острогубцы, говорю, дай. А, держи. Займись воротами. Опусти ворота! Не могу, застряли! Грузи коробки в фургон, я опущу ворота. Легавые!

На связи 2-8-3. Начинаем действовать. Код 5. Вас понял 2-8-3. Всем выйти! Выходите наружу! Живо в фургон!

(Опустите немедленно! Вам это так просто не пройдет!) (Ответьте 2-8-3. Сообщите ваше местонахождение.) Что встала! Помогай, давай! И не притронусь! Не будь дурой! Привет Малкольм. Тебе чего? Это, что коробки? Нет, это ананасы. Да, Малкольм, это коробки. Фрэнк, взялся подержать их для друга. А можно мне взять картонки? Конечно, как только Фрэнк закончит. Ладно? Фрэнку Бейкеру из исправительного учреждения. Это для Фрэнка. Спасибо Малкольм. Вот блин дела. Ты дикарь, Фрэнк. Он знает. Ну и что с того? Если он расскажет старой дуре, мы здесь не задержимся. Ему это безразлично. Как бы не так. Это он только с виду тихоня. Он нас вышвернет. Иногда ты ведешь себя, как конченый идиот. Сейчас выясним. Малкольм! Молись, чтоб не выпроводил. Малкольм, иди сюда! Не облажайся Фрэнк. Малкольм! Да Фрэнк. Я умываю руки. Мне нужно тебе сказать кое-что. Я недавно вышел из тюрьмы. Если будешь болтать об этом на каждом углу, то нам лучше собраться и уйти. Вы что, собираетесь уходить? Ни в коем случае Малкольм. Ни в коем.. Ты у себя? Да, здесь. Оно и видно. Вот, это тебе. Похоже, одна из твоих коробок, Фрэнк. Видимо так. Хороший картон. Да что картон? Загляни внутрь. Телевизор? Ага. Поставишь и будешь смотреть у себя в комнате. Чем он там занят? Кто знает? Пустая трата времени. Смешно слышать это от тебя. В смысле? В том самом смысле, что ты, не обременяя себя работой, критикуешь того, кто в отличии от тебя, хоть чем-то занят. Бред собачий. Это не бред. И чего ты взъелся на него. Он такой безвредный. Он дебил. Ты сам дебил! Ну вот, гордись собой. Это не я тут орал. Ты все же деревня.

Довольно с меня околачиваться вокруг твоих протеже. Ты, что здесь делаешь? Подумал, ты соскучилась по Малкольму. Привет Джудит. Работаешь здесь? Привет Малкольм. Садитесь тут. Когда ты нас обслужишь, наконец? У тебя есть 20 центов, Фрэнк? Как это работает? А? Играет музыку. Что закажешь? Но у меня нет денег. Не волнуйся, Джудит угощает. Выбирай. Ты тоже в меню? А что ты делаешь после работы? Прекрати! Остановись Фрэнк! Оставь его! Боже мой, Фрэнк, прекрати! А что мне было делать? Молча наблюдать, как эти уроды распускают руки? Я бы и так справилась. А твое вмешательство лишило меня работы. Тебе всё одно не пристало работать в этой грязной дыре. Он не хотел, чтобы я работала в грязной дыре. Это работа придурок! Малкольм не работает. Твой дурацкий бизнес почти не приносит дохода. А теперь, благодаря тебе и я потеряла работу! Ну да, кругом я во всем виноват! А как тот, другой чуть не грохнулся убегая. Эй, куда ты тащишь этот хлам? Малкольм? Это ты дружище? Ну, давай уже вноси! Строишь новый трамвай, Мал? Спасибо вам ребята. Ему уже намного лучше. Вы его давно знаете миссис Ти? Порядочно. Его мать была замечательной женщиной, царство небесное. Но она не досмотрела за ним. Вам здесь что, библиотека? Заняться бы ему чем-нибудь другим, а то у него всё одни игрушки на уме. На самом деле, он достаточно умён. Я знаю дорогая. Только вот держит он это все в голове. Всего доброго миссис Ти. Фрэнк! Фрэнк, пойдем со мной! Зачем? Пойдем, что-то покажу. Здесь рядом. Ну, машина. Это для тебя Фрэнк. Для меня? Да Фрэнк. То над чем ты столько трудился? Это стремная машина. Для чего? Как по телевизору. Стремная машина. Все работает. Забирайся Фрэнк. Давай, садись. Так, жди меня. Не выключай двигатель. Давай, давай! Поехали! Я бегаю быстрее, чем эта попрыгунья. Но Фрэнк.. Быстрее, быстрее! Это её предел. Проклятье! Открой бардачок. Да рули свою колымагу! Открой бардачок! Ладно! Это ещё для чего? Рулить. Хватайся за руль!

Господи! Уйдите с дороги, черт возьми!

Проклятье! Невероятно. Как ты это сделал? Давай прокатим Джудит. Немного трясет. Отличная машина Малкольм. Современные машины слишком большие. Что-то новое. Где обещанный Понтиак-кабриолет? А это тоже кабриолет.

Неужто? Точно! Держись Джудит! Я держусь, будь ты неладен! Ты напортачил Фрэнк! Так и есть! Почему? Сам знаешь. Ты настропалил Малкольма. Бред. Он сам это сделал. Ты напортачил. Вот завелась. Себя не видишь. О чем это ты? То, как ты тут разгуливаешь. в неглиже. Какое это имеет отношение? Ему это не нравится. Малкольму? Ему всё равно. Не гони. Сложно не заметить твои забавы с демонстрацией грудей. Да пошел ты.! Чаю хочешь Фрэнк? Расскажи мне о банке Фрэнк. Какой банк? Тот, в котором ты был. О чем ты? То, как ты взял деньги. Не смей рассказывать! Очень смешно. Симпатично Джудит. Глупая корова. (Двое полицейских не могли поверить глазам, когда машина разделилась.) Эй, Фрэнк, нам бы такую машину. Да, конечно. У одной номер LDW, у другой 073.

Со слов полиции, водителям не более 30. Привет Джина. Можно войти? Мама это Джудит. Здравствуйте. Здравствуйте. Ты пришла насчет Малкольма? Ты давно его знаешь? Он тебе нравится? Хочешь заняться чем-нибудь? Разбежался. Да будет тебе Фрэнки, давай прошвырнемся. Не мешай. Могли бы втроем прогуляться. Пустая трата времени. Ну, давай же Фрэнк. Пойдем в бар. Ладно, так и быть. Малкольм, одевайся и пошли. Давай Фрэнк. Ты так и не сказал, как заставил их выложить деньги. А он и не скажет. Ну, Джудит. Да, Джудит. Стой здесь. Сейчас покажу. Руки вверх придурки! Никому не двигаться. Так, так, хорошо, что поняли. Это налет. Вы тоже леди. Это вас тоже касается. Подымите руки, иначе вышибу мозги. Смотри Фрэнк, сзади! Дешевый трюк Джудит. От тебя я ожидал большего. Берегись! Проклятье! Если сильно болит, позвони доктору. Заткнись идиотка! Почему ты не остановила его? Я попыталась! Скажи ему Малкольм. Да она пыталась. Ты тоже заткнись, пустоголовый. Достал уже! Не повышай на него голос. Вы только послушайте её! Мне тут разбили голову, а она печется об этом недоумке. Фрэнк, последний раз говорю! Да пошли вы! Пойду пить пиво. Случись у тебя кровоизлияние в мозг, буду рада. Только мозгов у тебя нет. Я не смеюсь. Смотри, даже не улыбаюсь. Это ужасно, то, что случилось с тобой. Поняли руки, уроды! Какого Никому не двигаться! Ну вот, приехали. Я сказал никому не двигаться! Я думаю, это скрытая камера. Никому не двигаться! Отошли назад, или я стреляю. Это не розыгрыш? Кто знает. Это не шутки, поэтому советую отдать мне деньги. Не может быть взаправду. Всего лишь игрушка с подъёмником. Это не шутка. Пистолет стреляет настоящими патронами. Что ты там говоришь? Говори громче. Говорю, выкладывайте деньги. Что происходит? А, это ты Фрэнк. Конечно я, но никому нет до меня дела. Что всё это? Все, что? Это налёт Фрэнк. Видишь? С дистанционным пультом. Это курок пистолета, это камера, а это мой банк. Смотри. Это, перемещает вверх-вниз. Это, влево-вправо. Осторожно! Ах, Черт! Господи, он не шутит! А ты как думал! Теперь придурки, несите мешки! Скажи, что б положили сзади, Фрэнк. Медленно положили мешки в корзину. Шевелитесь! Дверь сомкнулась, Фрэнк. Мы застряли! Ты, длинноволосый! Подойди и поставь ногу на коврик. Да, ты! Шевелись! Не то отстрелю тебе яйца! Теперь давай, поторопись! Иду на предельной скорости. Мы оторвались от них Фрэнк. А деньги оторвались от нас. Всегда можно повторить. Господи, что на тебя нашло? Это он сам устроил. Черт.. Фрэнк! Не ври! Я слышала тебя. обоих тебя и Малкольма, как вы переговаривались на весь торговый центр, называя друг друга по именам. Неисправимый кретин. Я пришел с половины. Это он всё придумал. Фрэнк, ни на секунду не сомневаюсь, что придумал не ты. Но ты, безусловно, навел его. Да нет же говорю. А пистолет?! Он мог убить кого-нибудь! Патроны холостые, Джудит. Холостые? Вы оба неисправимы! Ты делаешь из него налетчика! Какой он налетчик? Он даже не расстроился, когда потерял деньги. Скажи это легавым. Им невдомек, где искать. Ведь он даже не покидал спальни. Они не такие болваны. Рано или поздно, они найдут вас. Ну, если ты так беспокоишься о нем, то помоги ему. Что? Помочь ограбить банк? Недурная идея. Если уж я за дело возьмусь, то не в пример вам, все пройдет, как по нотам. Так дерзай. Никогда. Его сцапают. Ты ведь сказал, что его не найдут. На этот раз может и нет. Ну, что Фрэнк, дешево и сердито? Привет Джина. Привет Джудит. Готова? Ну, не знаю. Может не стоит? Брось. Мы отлично повеселимся. Я не знаю Джудит. Обещаю. Ты не пожалеешь. Заходи через пару минут. Я сяду здесь, Фрэнк. Садись. Что будем пить? Малкольм, что будешь пить? Я не хочу пить. А ты Джина? Спасибо, не хочу. Надумаете выпить, скажете. Я закажу.

Класс W2 появился, когда класс W1 переоборудовали в 436 модель. А это в свою очередь послужило началом модернизации всего парка и появлением класса W6. Так вот, новый дизайн предполагал, более узкие входные двери и соответственно расширение окон в центре. Теперь, последние 3 модели не модифицированных.. каркасов класса W1 включающих 426, 431, 478, были конвертированы в дизайн класса SW2, который по ряду причин был позиционирован, как класс W2. Мне надо в туалет. Фрэнк! Что там? Ты когда-нибудь пользовался этим?

Ну, этим. сам знаешь. Ну, ты когда-нубудь. кому-нибудь. вставлял разъём в гнездо. Джина, я не рассказал о другом интересном аспекте. Касательно обслуживания трамваев. В результате серьезного износа, номера 644, 2 и 5 подверглись модернизации,.. которая впоследствии положила начало конверсии, всех машин класса W2. Сейчас расскажу про SW6 и в особенности про модель 850. Малкольм, угости Джину чашкой чая. Впоследствии парк пополнился 15 новыми машинами. А затем еще 100 в соответствии с контрактом. Так вот, эти трамвай имели раздельную систему контроля для сокращения потребления энергии и широкие двери для ускоренной посадки. Отличная модель. И округлив, мы получаем, что-то около 136.5 трамвайных терминалов в Мельбурне и окрестностях. Малкольм. Я устраиваюсь на работу к дяде. У него магазин в Лэйле. Малкольм. Ты в порядке? Мне не по себе. А где Джина? Джина ушла домой.

Чем вы тут занимаетесь? Я учила Малкольма заниматься любовью. Какого черта? Ты же сам предложил, когда мы обсуждали это Фрэнк. Бред собачий! К тебе тут скоро очередь выстроится шлюха. Не смей так говорить! Я сплю себе там, а ты здесь трахаешь недоумка! Ты ублюдок! И я же еще остался виноват? Достали вы меня все! Вернись Франк! Я только объясняла ему, что к чему! Но ведь ничего не было, сволочь ты такая! Малкольм. Не расстраивайся Малкольм. Не стоит так реагировать на него. Иногда он просто теряет контроль над собой. Он не злой. Это от того, что с ним произошло в детстве. Да. Сначала мама Фрэнка умерла, когда он был маленький. А отец, решил собрать вещи и уехать в Мельбурн. Он был хорошим плотником и собирался открыть свое дело. Они сели в машину и отправились в путь. Фрэнк был счастлив. Он любил своего отца. Они долго ехали пока не стемнело. Было очень темно. Вдруг, мотор заглох и машина встала посреди шоссе в какой-то глуши. Кончился бензин.

Отец говорит Фрэнку: "Перебирайся на заднее сидение, укутайся в одеяло и поспи. И запри за мной двери. Я же схожу в ближайший поселок и попробую найти бензин." Ну вот значит, Фрэнк укутался в одеяло на заднем сидении и крепко уснул. Он проснулся от череды ударов по крыше. Бум, бум, бум! Он поднялся, посмотрел через стекла по сторонам, но ничего в темноте не увидел Он напуган до смерти, И тут опять. Бум, бум, бум! И вдруг, неизвестно откуда, машину со всех сторон осветили яркие лучи фар.

И он слышит голос через репродуктор: "Это полиция. Если в машине, кто есть, то на счет 3, отройте дверь и бегите в нашу сторону. Но не оглядывайтесь. Ни в коем случае не оглядывайтесь." И вот, Фрэнк потихоньку пододвигается к двери, открывает её и стремительно бежит на голос. Но в последний момент, когда он почти у полицейской машины, он обернулся. И что ты думаешь, он увидел? Какой-то ненормальный сидит на крыше машины и барабанит чем-то по ней. И знаешь чем? Головой. Головой отца Фрэнка. Дело в том, что по дороге за бензином отец Фрэнка наткнулся на психа. А они положили голову твоего отца в гроб, когда хоронили? Очень вкусно Джудит. Катрошка пережарена. А мне так нравится. Мне тоже. Фрэнк.. Я хотел.. Продолжай. Нет, сначала ты. Я знаю, ты что-то затеваешь. О чем это ты? Будет тебе, Фрэнк. Я знаю, что вы с Малкольмом готовитесь на дело.

Ты постоянно где-то пропадаешь. Малкольм, все время, что-то мастерит. Если вас схватят за ограбление, то упекут надолго. И думать об этом не хочу. Поэтому, я решила помочь. Помочь? Грабить банк? Я не шучу Фрэнк. Я уже всё продумала. Тебе одному не справиться. О Малкольме вообще молчу. У него куча идей в голове, но никакой практичности. Что мне без тебя делать? Я не намерена следующие 10 лет таскать передачи каждую неделю. Я не вынесу этого. Поэтому, я вам помогу. Договорились? Мы на месте. Каждый четверг в 10 утра, два охранника везут тележку с $250 тысячами по этому переходу. Так и так это деньги мошенников. Что-то еще желаете? Мне ещё 2 такие, пожалуйста. Вам завернуть, или сами поведете? Я пошутил. Как тебе тот переулок? Нет. Это тупик. А этот? Нет. Недостаточно замызган. Посмотри на этот! То, что надо. Малкольм, так сойдет? В самый раз Джудит. Как Малкольм?

С ним все хорошо. Давно его не видно. Он нашел работу? Да почти. Он работает Пожалуйста, пачку Винфилда. Вы не видите, я обслуживаю даму? Ничего, обслужите сначала его. Некоторым не хватает воспитания. Что вы хотели? Мы доставили урны на замену. Подождите минутку. Я позову боса. Ну, давайте ребятки. Нам только оставить урны. Домой хочется. Нас не предупреждали. Не волнуйтесь. Поставь здесь, там и там. Распишитесь здесь, пожалуйста. Я не уполномочен. Так и думала. Забери старую. Шевели маслами! Всё закончил? Да, да. Получились! Господи, как я пошла на это! Я умываю руки. Как бы ни так. Ну, всё, поехали. Можно начинать Фрэнк? Что спрашиваешь? Вперед! Черт! Кто-то идет! Нас здесь слишком много. Держись естественней. Черт! Урна Джудит развернута от лифта. Пронесло. Да уж. Ну, всё. Сваливаем. Знаешь Арнольд, сегодня очень важный день. Мы проворачиваем одно дело. О котором завтра, напишут все газеты. Так, что побудешь несколько дней у миссис Ти. Но не волнуйся, я о тебе не забуду. ПОПУГАЙ Большое Спасибо. ПОПУГАЙ Будь осторожен. Ты тоже береги себя. Запомни, жизнь дороже денег. При малейшей опасности смываемся. Посмотри Дэйв. Ах, черт! Наши клиенты. Точно? Вызовем подкрепление. Который час?

Твоя затея сработает? Сработает. Ну что ж, осталось дождаться. Вокруг, похоже, все спокойно. Да, ни одного полицейского. Хорошо бы так. Иначе окажемся в дерьме. Стоять придурки! Вы полностью окружены! Выпускай! Ломай окно Малкольм! Деньги в машине! Это просто супер! Как ты ездишь кретин! Ты что спятил? Смотри, что ты наделал! Кто-нибудь, позвоните в полицию! Ублюдки! Это чертов манекен! За ними! Проклятая пробка! Полиция! Держись естественней. Стараюсь. Эй, Роджер, по мороженому? Нет, я не ем мороженого. Взрослей. Да ладно тебе. Эй, парень, дай нам мороженого. У нас нет мороженого, ответь ему. У нас нету. Нет мороженого? А также нет зеркала заднего вида. Поедете впереди нас. Какого.! Мы почти на месте Джудит. Ты готова? Вот здесь Фрэнк. Всё пошли. Проклятье! Полный порядок. Как насчет трамвая? Всё, как в Мельбурне. Слышала, что охрана везет 26 тысяч контос. Сколько это? Около $200 тысяч. Завтра к вечеру, они будут у нас в кармане. ФРЭНК обращается по-гречески к официанту. Мы в Португалии, Фрэнк не в Греции.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Она учит меня вышивать и чинить кружево.

Этого никто не знает. >>>