Христианство в Армении

Я переживаю, как девчонка.

Сан-Франциско Бартон Мак Лейн, Ли Патрик, Сидней Гринстрит, Вард Бонд, Джером Кован Бартон Мак Лейн, Ли Патрик, Сидней Гринстрит, Вард Бонд, Джером Кован Спэйд и Арчер Бартон Мак Лейн, Ли Патрик, Сидней Гринстрит, Вард Бонд, Джером Кован Бартон Мак Лейн, Ли Патрик, Сидней Гринстрит, Вард Бонд, Джером Кован Сценарий Джона Хьюстона по роману Дэшиэла Хаммета Режиссер Джон Хьюстон. В 1539 году, мальтийский тамплиер отправил королю Испании, Чарльзу пятому, дань в виде золотого сокола, от когтей до самого клюва инкрустированного редчайшими камнями. Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня. Да, дорогая? К вам пришла девушка. Ее фамилия Вандерли. Вы в любом случае захотите принять ее. Она потрясающая. Эффи, дорогая, запускай ее скорей! Заходите, пожалуйста, мисс Вандерли. Спасибо. Присаживайтесь, пожалуйста, мисс. Спасибо. Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. Порекомендовали вас. Давайте, вы расскажите мне все с самого начала. Я из Нью-Йорка. Я пытаюсь разыскать свою сестру. Я полагаю, она здесь, в Сан-Франциско. С мужчиной, которого зовут Ферсби. Флойд Ферсби. Я не знаю, где она его встретила. Мы никогда не были близки, как сестры. Если бы не это, Карин рассказала бы мне, что собирается убежать с ним. Наши родители в Гонолуле. Я должна найти ее до их возвращения. Они возвратятся домой первого числа. Сестра с вами связывалась? Две недели назад от нее пришло письмо. Она написала только, что с ней все в порядке.

Я отправили ей телеграмму, чтобы она вернулась домой. Я отправила телеграмму до востребования, как она сказала. Я подождала еще неделю, ответа не было, и я решила приехать сюда сама. Я написала ей, что приеду. Наверно, мне не следовало, да? Иногда трудно разобраться, как лучше. Так вы не нашли ее? Нет. Я написала ей, что остановлюсь в Сэйнт Марке, чтобы она туда приехала. Я ждала три дня. Она не приехала. Даже не прислала сообщения. Это ужасно. Ждать. Я отправила еще одну телеграмму. Вчера днем я пошла на почту. Карин не пришла за своей почтой, зато пришел Флойд Ферсби. Он не сказал мне, где Карин. Он сказал, что она не хочет видеть меня. Я не поверила. Он обещал привезти ее в гостиницу, если она захочет. Он знал, что она не захочет. Он обещал приехать, если она не приедет. Извините. Все в порядке, Майлс. Входи. Мисс Вандерли, мой партнер, Майлс Арчер. Сестра мисс Вандерли убежала с парнем по имени Флойд Ферсби. Они здесь, в Сан-Франциско. У мисс Вандерли сегодня вечером назначена встреча с Ферсби. Может, он приведет с собой ее сестру. Но, скорее всего, нет. Мисс Вандерли хочет, чтобы нашли сестру, забрали у него и вернули ее домой. Правильно?

Просто надо, чтобы он пришел сегодня вечером в гостиницу, а потом проследить за ним, когда он приведет нас к вашей сестре. Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять. Будьте осторожны. Я ужасно боюсь его, он не предсказуем. Она так молода, и он привез ее сюда. Он мог с ней что-нибудь сделать? Предоставьте это нам. Мы знаем, как с ним поступить. Я хочу, чтобы вы знали, что он опасный человек. Я знаю, он не перед чем не остановится. Я не сомневаюсь, он убьет Карин, если ему это будет надо. А что, если бы он женился на ней? У него уже есть жена и трое детей в Англии. У таких типов обычно бывают жены, не только в Англии. Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови. Он разговаривает очень громко и грубо. Он производит впечатление маньяка. Сегодня утром, когда я видела его, он был в сером костюме и серой шляпе. Кем он работает? Ни малейшего представления. Во сколько вы встречаетесь сегодня? После восьми. Хорошо, мисс Вандерли. Мы пришлем туда человека. я займусь этим сам лично. Спасибо. Этого будет достаточно? Спасибо. Не за что. Было бы удобней, если бы вы с Ферсби разговаривали бы в холле. И не ищите меня взглядом. Главное, чтобы я вас видел. Спасибо. Большое спасибо. До свидания. Они как настоящие. И у нее в сумочке еще такие были. Что ты о ней думаешь? Она очаровательная. Может, ты и увидел ее первым, Сэм, но я первым разговаривал. Ты соображаешь. Да, соображаю. Да. Слушаю. Майлс Арчер убит? Буш и Стоктон? Да. Слушаю. Через пятнадцать минут. Спасибо. Алло, Эффи? Слушай, дорогая. Майлса застрелили. Да, насмерть. Я не радуюсь. Да. Слушаю. Тебе придется сообщить об этом Айве. Я постараюсь. И не пускай ее ко мне. Хорошая девочка. Я сейчас поеду туда. Ты просто ангел. Что вы здесь делаете? Я Сэм Спэйд. Мне звонил Том Полхауз. Я вас сначала не узнал. Они сейчас там. Привет, Сэм. Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело. Спасибо, Том. Что произошло? Его застрелили в упор из этой штуки. Это Вэбли. Английский, по-моему. Да, Вэбли-Форсби, 45-го калибра. Их уже сняли с производства. Сколько выстрелов было сделано? Всего один. Давай посмотрим. Выстрел был отсюда. Он стоял как ты, облокотившись на ограду. Человек, который выстрелил, стоял здесь. Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне. От выстрела у него оплавилось пальто. Кто его обнаружил? Местный охранник. Кто-нибудь слышал выстрел? Наверное. Мы только приехали. Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело? Нет, я уже увидел все, что мог. Его пистолет все еще в кобуре. Он не стрелял из него. Даже его пальто застегнуто. Я нашел 100$ купюру в его жилете и около 30$ в кармане брюк. Он был при исполнении, Сэм? Он следил за парнем по фамилии Ферсби. Зачем? Мы хотим выяснить, где он жил. Не дави на меня, Том. Мне надо идти, чтобы сообщить новость жене Майлса. Как ужасно, что все это так случилось. Майлс имел свои недостатки, как многие из нас, но в нем было и много хорошего. Наверное, ты прав. Мисс, Вандерли, пожалуйста. Уехала? Во сколько? Оставила новый адрес? Спасибо. Привет, Том. Привет, лейтенант. Входи. Выпьешь? Ты сообщил новость жене Майлса, Сэм? И как она? Я не понимаю этих женщин. С каких пор? Какой пистолет вы обычно носите? Никакой. Я не люблю этого.

У меня есть несколько штук в офисе. И здесь нет ни одного? Вы в этом уверены? Проверьте. Можете все перевернуть. Можете провести обыск в моей квартире. Мы не собираемся этого делать. Что вы ходите вокруг да около? Говорите, или убирайтесь! Ты зря так с нами разговариваешь. Это наша работа. Почему вы следили за Ферсби? Я не следил. Майлс был там, потому что был клиент. Кто этот клиент? Извините, я не могу сказать вам. Не глупи, Сэм. Войди в положение, ладно? Как можем мы расследовать убийство, если ты не рассказываешь, то что знаешь? Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера. И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене. Мы позвонили в ваш офис и секретарь сказала, что поручили это сделать ей. Я даю вам 10 минут, чтобы позвонить и поговорить с ней. Я даю вам 10 минут, чтобы найти клиента, заказавшего за Ферсби слежку. Вы можете сделать это легко. Что твой товарищ хочет сказать? Только то, что Ферсби был застрелен перед входом в отель, через полчаса, как вы ушли с Буш-стрит. Не смей меня подозревать. Во сколько вы вернулись домой? Несколько минут назад. Нужно было пройтись, кое-что обдумать. Мы знаем. Мы пытались позвонить вам. Где вы гуляли? На Буш-стрит. Кто-нибудь видел вас там? Нет. Ни одного свидетеля Что ж, я понимаю, в каком я положении. Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят. Майлса убили, и это меня расстроило, а тут приходите вы и допрашиваете меня. Но ничего страшного, я знаю теперь откуда ветер дует. Забудь это, Сэм. Ферсби мертв? Как же я убил его? Напомните. Ему выстрелили в спину четыре раза из пистолета 44-го или 45-го калибра. Никто не видел этого, но похоже, что это так. Что работники гостиницы о нем знают? Только, что он жил там неделю. Да, один. Вы выяснили, кем он был? Чем занимался? Что-нибудь? Мы надеялись, что вы нам это скажете. Я не видел его, ни живым, ни мертвым. Ты знаешь меня, Спэйд.

Совершал ты это, или нет, я буду справедлив к тебе. Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя. Это справедливо. Мне было намного приятней, если бы вы выпили со мной. За успех преступления! Ферсби, Арчер убийства взаимосвязаны Частный детектив следил за Ферсби Майлс Арчер, частный детектив компании "Спэйд и Арчер", которого убили прошлой ночью, преследовал загадочную персону Ферсби, который также был застрелен вскоре, после убийства детектива, напротив гостиницы "Флоренция". Она уже там. Я просил тебя не пускать ее ко мне. Да, но вы не сказали как. Не ругайтесь на меня. Я терпела ее всю ночь. Прости, мой ангел. Я не хотел. Привет, Айва. Дорогая. Эффи обо всем позаботилась? Я так думаю.

Сэм, это ты убил его? Кто сказал тебе эту замечательную мысль? Я подумала, что однажды ты сказал, что если бы не Майлс, ты бы убил мужа. Будь поласковей со мной, Сэм. "Ты убил моего мужа, Сэм. Будь со мной поласковей!" Не надо, Айва, не надо. Тебе не нужно приходить сюда сегодня, дорогая. Ты должна находиться дома. А ты скоро придешь? Как только смогу. До свидания, Айва. Как вам удалось так быстро выпроводить вдову? Она думает, что я убил Майлса. Специально, чтобы жениться на ней? Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли. Как ты думаешь, кого я убил? Вы собираетесь жениться на Айве? Не выдумывай. Я бы в жизни на нее не посмотрел. Думаете, она могла убить его? Ты просто ангел. Прекрасный, болтливый, маленький ангел. О, неужели. Спасибо, крошка. Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи. Ты докладываешь мне? Она заставила меня ждать у двери, пока она одевалась. Ее одежда была на стуле, куда она свалила ее, когда я пришла. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. Она скомкала постель, но она не была помята. Ты просто детектив, дорогая, но она не убивала его. Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там? Посмотри на меня, Сэм. Ты настораживаешь меня. Вы думаете, что знаете, что вы делаете, но вы не думаете о последствиях. Когда-нибудь вы это поймете. Спэйд и Арчер. Да, мисс Вандерли. Да, это Сэм Спэйд. Коронет Апартменс, Калифорния авеню, комната 1001. Еще раз имя? Мисс Ле Блэнк. Хорошо, я сейчас приеду. Стол Майлса надо убрать из офиса, поменять "Спэйд и Арчер" на двери и окнах, а взамен повесить "Сэмуэл Спэйд". Заходите, мистер Спэйд. Здесь все вверх дном. Я еще не разобрала вещи. Присаживайтесь. Мистер Спэйд. Это ужасно, ужасно, что я вам сейчас скажу. История, которую я рассказала вчера, была просто выдумкой. Ах, это. Ничего, мы не совсем, чтобы поверили в эту историю, мисс. Как вас зовут, Андерли или Ле Блэнк? О'Шонесси, Бриджит О'Шонесси. Мы не совсем поверили в вашу историю. Мы поверили в ваши 200 долларов. Вы хотите сказать. Вы заплатили больше, чем если бы говорили правду, и достаточно, чтобы мы приняли это. Скажите мне, мистер Спэйд, я виновата в том, что случилось вчера? Вы предупредили нас, что Ферсби был опасен.

Вы навыдумывали всего про сестру, но мы не поверили вам в любом случае. Нет, я бы не сказал, что вы виноваты. Спасибо. Мистер Арчер был жизнерадостным вчера. Очень любезным и милым. Прекратите. Он знал, на что идет. Каждый день нашей работы мы рискуем. Он был женат? Да. Он застрахован на 10000 $, детей нет и его жена его не любила. Пожалуйста, не надо. Так оно и было. В любом случае, разговор сейчас не об этом. Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. Мистер Спэйд, они знают обо мне? Пока нет. Я пудрил им мозги, пока не поговорю с вами. Они обязательно должны знать про меня? Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы? Может быть. Но мне необходимо знать все, как есть на самом деле. Я не могу сказать вам. Я не могу сказать вам это сейчас. Я скажу вам позже, когда я смогу. Вы должны доверять мне, мистер Спэйд. Я совершенно одна и напугана. Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне. Будьте великодушны, мистер Спэйд.

Вы храбрый. Вы умный. Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой. Помогите мне, мистер Спэйд.

Мне так нужна ваша помощь. Я не имею права просить вас, я знаю, но я прошу вас. Помогите мне. Вам не нужна ничья помощь. У вас все в порядке. Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите: "Будьте великодушны, мистер Спэйд". Я этого заслужила. Но моя вина в том, как я это сказала, а не в том, что сказала. Это мои собственные проблемы, если вы мне верите сейчас. Теперь вы великодушны. Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь. Например, я бы хотел получить информацию о том кто такой Флойд Ферсби. Я познакомилась с ним в "Ориенте". Мы вернулись из Гонконга на прошлой неделе. Он обещал помочь мне. Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня. Предал вас? Как? Почему вы хотели следить за ним? Чтобы понять насколько далеко он зашел, с кем он общается и прочее подобное. Это он убил Арчера? Конечно. У него нашли "люггер" под одеждой. Арчера убили не из "люггера". Мистер Спэйд, не думаете ли вы, что я имею отношение к смерти мистера Арчера?

А вы имеете? Это хорошо. У Флойда всегда был запасной револьвер во внутреннем кармане. Почему все разные? Он жил этим. Смысл в том, когда он впервые пришел в "Ориент", в качестве телохранителя одного игрока, который должен был покинуть штаты. Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом. Я не знаю. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату. Вы подобрали себе хорошего дружка. Только такой парень смог бы помочь мне, если бы он был достаточно лоялен. Насколько серьезная у вас ситуация? Хуже не бывает. Физическая угроза? Я не герой. Я не думаю, что может быть что-то хуже, чем смерть. Значит, это оно? Да, это точно оно. Только если вы мне поможете. Кто убил Ферсби, его враги, или ваши? Я не знаю. Его, скорее всего. Я боюсь. Я не знаю. Это безнадежно. Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите. Вы пойдете в полицию? Я просто подожду и они сами придут за мной.

И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это. Вы были со мной очень терпеливы, и пытались помочь мне. Это бесполезно и безнадежно. Я благодарна вам за то, что вы сделали. Мне придется положиться на судьбу. Сколько у вас денег осталось? У меня осталось примерно 500 долларов. Дайте их мне. "Льюсиль шоп", Гонконг Здесь только 400 долларов. Мне нужно немного оставить на жизнь. Разве вы не можете достать еще? У вас есть что-нибудь, чтобы продать? У меня есть меха и драгоценности. Вам придется заложить их. Возьмите вот это. Вернусь с хорошими новостями, как смогу. Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий. Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам. Какие-нибудь новости? Ты отправила цветы? Ты просто бесценна, дорогая. Свяжись с моим адвокатом, хорошо? Алло, Сид? Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид. Я могу прикрыться святостью анонимности своих клиентов. и тому подобным, как священник или адвокат? Данди становится немного назойливым, и в этот раз дело пахнет жаренным. Чего мне может стоить моя безопасность? Возможно, оно того стоит. Хорошо, продолжай тогда. Гардения. Давай, дорогая, пусть зайдет? Заходите, пожалуйста, мистер Каиро. Присаживайтесь, мистер Каиро. Спасибо, сэр. Чем могу быть полезен, мистер Каиро? Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. Спасибо. Действительно ли, как газеты пишут, что существует взаимосвязь между этим трагическим событием и. смертью, случившейся немного позже, человека по имени Ферсби? Я прошу прощения. Нет. Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос. Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть. обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно. Я надеюсь, вы сможете помочь мне. Украшение это статуэтка, фигура птицы из черного камня. Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение. Я готов обещать вам, что, как это говорится, все будет "Без вопросов". 5000 долларов это большая сумма денег. Да, Эффи? Ничего страшного, иди. Только не забудь замкнуть дверь, когда будешь выходить. Спокойной ночи. Пять тысяч долларов. Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь. Я хочу обыскать ваш офис, мистер Спэйд. Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас. Давай, обыщи все. Пожалуйста, выйдите на середину комнаты. Я должен убедиться, что вы не вооружены. Джоэль Каиро Билет в театр "Джеари", Сан-Франциско Посмотрите, что вы сделали с моей рубашкой! Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов. было только приманкой. Мистер Спэйд, мое предложение истинно. Я готов заплатить 5000 долларов за возвращение статуэтки. Она у вас? Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск? А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск? Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму. Мистер Спэйд, вы простите меня, если я не отвечу на этот вопрос? Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол. Нет, я не думаю, что так будет лучше. Если вы будете знать больше меня, то вы должны будете мне платить. Так беретесь ли вы за 5000 долларов? Но здесь даже и не пахнет этой суммой. Вы хотите получить некоторую гарантию? Может, аванс? Это бы подошло? Подошло. Тогда вы возьмете, например, 100$? Нет. Я возьму, например, 200$. Ты сначала подумал, что птица у меня. Но ничего подобного. Твоя следующая догадка. Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать. Вы нанимаете меня не для убийств или грабежей, а чтобы вернуть обратно, если получится, честным, законным путем? Это возможно. Но в зависимости от ситуации.

Когда вы пожелаете связаться со мной, я остановился в отеле "Бельведер", комната 635.

Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от. нашего сотрудничества, мистер Спэйд. Я могу забрать свой пистолет обратно? Да, конечно, я забыл про него. Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь. Я собираюсь обыскать ваш офис. Конечно. Давай, я не буду мешать тебе. Поверни направо и езжай вверх, шофер. Хорошо. Мистер Спэйд! Есть хорошие новости? У далось ли вам сделать, чтобы полиция не знала обо мне? Какое-то время они все равно не узнают. Вы просто волшебник! У вас не будет проблем? Я, за разумное количество проблем. Пожалуйста, садитесь. Вы не совсем та, за кого себя выдаете, так ли? Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы. Манеры школьницы. Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь. У меня была не очень хорошая жизнь. Она сделала меня плохой. Хуже, чем вы можете себе представить. Потому что если бы вы были такой невинной, как прикидываетесь, мы бы с вами далеко не ушли. Я не буду притворяться. Я виделся с Джоэлем Каиро сегодня вечером. Вы знаете его? Только немного. Вы прелесть. Просто прелесть. Что он сказал? О чем? Обо мне. Ничего. О чем вы разговаривали тогда? Предложил мне 5000$ за черную птичку. Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно? Нет, я не буду. А что вы сказали? Я сказал, что 5000$ большая сумма. Большая. Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность. От тебя приятное просто исходит лучами. А что еще ты можешь предложить мне кроме денег? Ты не пробовала предложить мне немного откровенности и правды? До сих пор ты подкупала меня только деньгами. Но что еще я могу предложить вам? Мне все равно, что у тебя за секреты. Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас. Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо. Не можешь ли ты подождать еще немного? Сколько еще немного?

Чего ты выжидаешь? Мне нужно поговорить с Джоэлем Каиро. Ты можешь встретиться с ним сегодня. Он сейчас в театре. Скоро он выйдет. Я оставлю ему сообщение в гостинице. Но он не может прийти сюда. Я не могу сказать ему, где я живу. У меня в квартире, тогда. Я хочу оставить сообщение Джоэлю Каиро. Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя. совсем по-другому. Чего ты хочешь? Но, тем не менее, это правда.

Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе. Не беспокойся об этом сейчас. Он прибудет с минуты на минуту. Сначала послушаем, что скажет Каиро, и тогда будем думать дальше. Ты позволишь мне вести с ним разговор, как я считаю нужным? Конечно. Ты посланец от бога. Пожалуйста, не переигрывай. Мистер Спэйд! Там парень у подъезда. Похоже, он следит за вашим домом. Я знаю. Я заметил его. Что? О чем вы? Какой парень? Молодой. Он преследовал меня весь вечер. И ты привел его к моей квартире? Я отвязался от него раньше. Заходите, мистер Каиро. Мне приятно вас видеть снова, мадам. Я была уверена, мы еще встретимся. Мистер Спэйд рассказал мне о вашем предложении относительно сокола. Когда приготовите деньги? Они готовы. Наличными? Вы готовы заплатить 5000$, если мы найдем сокола и вернем вам? Извините, пожалуйста. Должно быть, я не правильно выразился. Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки. Это, скорее всего, правда. У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе. Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10:30. Но у меня нет сокола. Он будет у меня на следующей неделе, скорее всего. А где же он? Там, где Флойд спрятал его.

Вы знаете, где он его спрятал? И почему мы должны ждать целую неделю? Может, и не целую неделю. И почему, если вы позволите один вопрос, вы решили продать его мне? Потому что я боюсь. После Флойда, боюсь прикасаться к нему, и хочу поскорее продать его кому-нибудь. А что именно случилось с Флойдом? Этот толстяк. Толстяк? Он здесь? Я не знаю. Я предполагаю. Но какая вам разница? Это меняет абсолютно все. Для вас, или для меня. Да. Конечно же, учитывая, что там еще. парень на улице? Да. Но вы могли бы договориться с ним как-нибудь, Джоэль, как вы уже договаривались в Стамбуле. Как его звали?

Вы имеете в виду того самого, с которым было невозможно договориться? Это уже второй раз, когда вы поднимаете на меня руку. Когда ты получаешь, то ведешь себя гораздо лучше. Кто это? Я не знаю. Не шумите.

Вы, ребята, подбираете самое подходящее время для визитов. Что у вас? Мы хотим поговорить с тобой. Ну, давайте, разговаривайте. Это обязательно делать в коридоре? Я не могу вас впустить. Ладно, хватит, Сэм. Не пытаетесь оказывать на меня давление? Чего ты себя ведешь как дурак? Это в твоих же интересах сотрудничать с нами. От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда. Остановите меня, когда сможете. Это как раз я и собираюсь сделать.

На этот раз разговор о тебе и жене Арчера. Тебе есть, что сказать об этом? Ни единого слова. Она хотела развестись с ним чтобы выйти замуж за тебя, и он не дал ей развод. Тебе есть что добавить? Именно поэтому ты послал его на задание. Не перегибай палку, Данди! Сначала ты говорил, что я убил Ферсби, потому что он убил Майлса, никак не соответствует твоей новой идее, что я убил и Майлса тоже.

Я еще не говорил, что ты убил кого-либо. Пока что это произнес только ты. Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда. постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы? И получать лживые ответы. Спокойно. Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда. И это самое главное, что ты пришел мне сообщить в этот самый подходящий момент. Это почти самое главное. Что еще тогда? Разреши нам зайти! Хорошо, Спэйд, мы уйдем. Может, ты и прав, что ведешь себя так. Но подумай получше. Помогите! Похоже, нам придется зайти. Похоже, что да. Что здесь происходит? Посмотрите, офицер, что она сделала! Это вы сделали? Мне пришлось. Мы были с ним наедине. Он пытался на меня напасть. Я только пыталась отбиться. Я бы не смогла в него выстрелить! Ты грязная, лживая, обманщица! Это не правда! Я пришел сюда с добрыми намерениями, и они оба напали на меня. Когда он выходил разговаривать с вами, он оставил ее здесь с пистолетом. Она сказала, как только вы уйдете, они убьют меня. Поэтому, я позвал на помощь. Я боялся, что вы уйдете, они убьют меня. И тогда она пыталась застрелить меня из пистолета. Почему вы позволяете ему врать вам?

Одну минуту! Так нельзя себя вести! Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду. Не торопитесь делать выводы. Все можно объяснить. Держу пари. Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз. Мисс О'Шонесси работает у меня в оперативной службе со вчерашнего дня. Это неправда, тоже!

Это мистер Джоэль Каиро. Каиро был знаком с Ферсби. Он пришел ко мне в офис. и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.

Мне стало смешно, как он изложил все, я решил сам не браться за дело. Тогда он нацелил на меня пистолет. Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга. Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби, поэтому пригласили его прийти сюда. Возможно, мы задавали ему вопросы немного грубовато. Вы знаете, как это бывает, лейтенант?

Но мы не сделали ничего такого, чтобы он просил о помощи. Что вы на это скажете? Я не знаю, что сказать? Попробуйте сказать правду. Что? Правду? Престаньте разыгрывать трагедию. Нужно всего лишь пожаловаться, что они давили на вас, и я их упеку за решетку. Давай, Каиро. Скажи им, что ты согласен. Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят. Концерт окончен. Хорошо, девочки и мальчики, мы с этим разобрались! Довольно. Собирайтесь, господа. Неужели ты не понимаешь, когда шутят? Нет, но мы с этим разберемся, когда придем в участок. Хватит, Данди. Тебя просто разыграли. Когда я услышал звонок, я сказал: "Это опять из полиции. Они всегда приходят не вовремя. "Когда услышите их голоса, закричите. "Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось". Прекрати, Сэм! А откуда тогда у него на лбу ссадина? Спросите у него. Может, от бритья? Ссадина? Нет. Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер. Рассказывайте больше! Тогда арестуем его. За ношение оружия. Не будь идиотом. Это рабочий пистолет, один из моих. К сожалению, он всего лишь 25 калибра, а то ты бы доказал, что именно.

из него убили Майлса и Ферсби. Нет, Сэм! Нет! Тогда забери его отсюда! Запиши их точные фамилии и адреса. Я Джоэль Каиро, отель "Бельведер". Адрес мисс О'Шонесси это мой офис. Где вы живете? Забери его отсюда! Успокойся! Это все, что вы хотите, лейтенант?

Я думаю, мне уже пора идти. К чему такая спешка, Каиро? Никакой спешки. Просто уже достаточно поздно. Скажи ему, чтобы он оставил пистолет. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Сэм. Ты совершенно дикий, самый непредсказуемый человек. Ты всегда отделываешься от них блестяще? Ну что, теперь ты поговорила с Каиро. Теперь ты можешь мне все рассказать. Да, конечно. Я слушаю. Я слушаю. Уже много времени! Мне пора идти. Не пойдешь, пока все не расскажешь. Я заключенная? Возможно, парень перед домом еще не ушел. Ты думаешь, он все еще здесь? Скорее всего. Ты уже можешь начинать. Ты самый настойчивый человек. И дикий, и непредсказуемый? Скажи, что это за птица, что за сокол, из-за которого все сходят с ума? Предположим, я не скажу тебе ничего об этом абсолютно. Ты можешь сделать тогда что-нибудь дикое и непредсказуемое? Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты. Понятно. Почему она всем так нужна? Не знаю. Они не говорят мне. Они предложили мне 500#, если я помогу забрать у человека, у которого она была. Это было в Стамбуле? В Мармаре. Продолжай. Это все. Они обещали мне 500# за помощь, и я помогла. Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. Но мне от этого не стало лучше. Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну. Я поняла это, когда мы приехали сюда. Из чего сделана эта птица? Фарфор, или черный камень. Я не знаю. Видела один раз и всего несколько минут. Флойд показал ее мне, когда только достал ее. Ты обманщица. Да, я обманщица! Я всегда была обманщицей. Не сильно гордись этим. Была ли хоть частица правды в рассказанном? Но не очень много. Что ж, впереди вся ночь. Кофе скоро будет готов. Я выпью чашечку, и мы начнем сначала. Я так устала. Так устала ото лжи и вранья. Я уже не знаю, что правда, а что неправда. ОТЕЛЬ "БЕЛЬВЕДЕР" Я хочу поговорить с мистером Каиром, Джоэлем Каиро. Спасибо. И что, ты пытаешься разыграть меня? Я предупрежу, когда соберусь это делать. Ты из Нью-Йорка? Тебе придется поговорить со мной, пока вас не посадили.

Потому что некоторым придется сесть, и скажи толстяку, что я так сказал. Проси больше, и может быть получишь много. Я сказал тебе, отвали. Люди теряют зубы за такие разговоры. А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен. Привет, Сэм. Привет, Сэм. Скажи, как такое случилось с Майлсом. Да. Мне не легко сейчас. Я хочу тебе показать что-то. Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду? Что вы здесь делаете? Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.

Я вам этого не забуду. Что это такое? Я не знаю. Я только что заметил его. Скажи, что-нибудь известно про Майлса? Еще поговорим, Люк. Да, сэр. Доброе утро. Доброе утро. Пойдемте туда, где мы сможем поговорить. Наши беседы не были плодотворны, чтобы я очень захотел их продолжить. Простите, что разговариваю так резко, но это правда. Имеете в виду прошлую ночь? Что я мог? Я же не знаю, где эта птица. И вы тоже не знаете. Она знает. И как мы найдем статуэтку, если ни она?

У вас на все готово прекрасное объяснение. Вы хотите, чтобы я научился заикаться? Данди задержал вас вчера на участке? Во сколько вас отпустили? Совсем недавно. Что им удалось вытрясти из вас? Вытрясти? Ничего? Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение. Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз. История и, правда, немного странноватая. Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку. Значит, вы точно им ничего не сказали? Я не сказал. Вы, наверное, хотите спать, после того, как полиция поработала целую ночь. Увидимся позже. Нет, пока что нет. Да, я ему скажу, чтобы он вам позвонил сразу же, как он придет. Это уже третий ее звонок за это утро. Мисс О'Шонесси у вас в кабинете. Звонили из окружной прокуратуры. Мистер Брайн хочет вас видеть. И мистер Гатмэн звонил. Я сказала, что вас нет. Он сказал: "Пожалуйста, скажите ему, "что один человек передал мне сообщение и что я звонил, и позвоню еще". Гатмэн, значит? Спасибо, дорогая. Дорогой! Кто-то был в моем номере! Там все вверх дном! Я быстро переоделась и вернулась. Это тот парень, что преследовал тебя? Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер. Но это мог быть Каиро. Он не ночевал в отеле сегодня ночью. Он сказал мне, что его допрашивали всю ночь в полиции. Интересно. Ты видел Джоэля сегодня утром? Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения. со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. Нам надо найти новое место для тебя. Я не вернусь туда! У меня есть идея. Подожди-ка минуточку. Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее? Она в порядке. Может она и виновата в своих проблемах, но она в полном порядке. Вот что я хочу сказать. Ты бы справилась с ней в течение небольшого времени? Вы имеете у меня дома? А она в опасности, Сэм? Думаю, что да. Боже, это испугает мою маму до обморока. Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту. Ты просто куколка. Бриджит. Эффи предложила погостить тебе у нее несколько дней. Ты очень добра. Скорее. Выходите через черный выход. Там обычно стоит припаркованное такси около аллеи. Проедете немного на нем.

И убедитесь, что за вами не следят. Лучше пересядьте на разные такси несколько раз, на всякий случай. Я позвоню маме. Сделай это лучше, когда вы вернетесь обратно. Я позвоню позже. Это Сэмуэл Спэйд. Секретарь сказала мне, что мистер Брайан хотел меня видеть. Да. Спросите у него, в какое время ему удобней. Спэйд. С-п-э-й-д. Привет, милая. В 2:30. Хорошо. Спасибо. Сэм, прости меня. Пожалуйста, прости. Это я отправила полицейских к тебе. Я словно сошла с ума от ревности. Я сказала, что если они пойдут туда, они узнают кое-что об убийстве Майлса. Откуда у тебя взялась такая идея? Я была в бешенстве и хотела навредить. А ты представилась им? Нет, Сэм, дорогой. Откуда ты звонила? Из аптеки, через дорогу от тебя. Тебе лучше поспешить домой, и подумать, что ты скажешь полиции. Они заглянут к тебе. И, кстати, где ты была той ночью, когда Майлса застрелили? Я была дома. Это, конечно, твое дело, и мне без разницы. А сейчас, иди быстрей домой! Да, это Спэйд. Да, мистер Гатмэн. Мне передали. Я ждал вашего звонка. Прямо сейчас? Чем быстрее, тем лучше. Давайте через 15 минут. Правильно. 12 "С" это налево, сэр. Мистер Спэйд! Как вы поживаете, мистер Гатмэн. Вы хорошо начали, сэр. Я не доверяю людям, которые говорят "Хватит". Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять.

Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание. Вы скрытный человек? Нет, достаточно разговорчивый. Это даже лучше. Я не доверяю скрытным людям. Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи. Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме. А теперь, сэр. Начнем разговор, если не возражаете. Я расскажу вам все как есть. Я люблю разговаривать с разговорчивыми людьми. Мы будем разговаривать о черной птице? Вы подходящий человек, сэр. Никаких хождений кругами. Прямо в точку. Давайте разговаривать о черной птице. Но прежде всего, ответьте на вопрос. Вы пришли в качестве представителя мисс О'Шонесси? Это нельзя сказать однозначно. В зависимости от ситуации. От какой ситуации? Может это зависит от Джоэля Каиро? Может быть. Кого вы представляете? Это либо один, либо другой. Я такого не говорил. А кто это тогда? Это я. Это прекрасно, сэр, прекрасно. Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя. Мы все такие? И я не люблю людей, которые говорят, что это не так. Понятно, а что касается черной птицы. Мистер Спэйд, вы имеете представление, сколько стоит эта самая черная птичка? Ну что ж, сэр, если бы я назвал вам половину ее стоимости, вы не поверите. Нет, почему, я поверил бы. Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает. Вы хотите сказать, что не знаете, что это за птица? Я знаю, как она должна выглядеть, и сколько человеческих жизней за нее уже заплачено. Она не сказала вам, что это за вещь? И Каиро тоже? Он предложил мне 10000$ за нее. Долларов, даже не фунтов-стерлингов? А они понимают, что это за птица? Как вам показалось? Это трудно сказать. Каиро ничего не сказал. Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет. Не очень рассудительно так поступать. Если они не знают, то я единственный человек в мире, кто знает прекрасно. Прекрасно! Сейчас вы расскажите мне, и нас станет двое. Математически правильно, но я точно не уверен, что хочу вам рассказать. Не надо хитрить. Вы знаете, что это. Я знаю, где это. Хорошо, сэр. Где она находится? Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы. Это не равноценно, сэр. Я не думаю, что вы можете заниматься делом таким образом. Тогда подумайте еще, и побыстрее. Я сказал вашему человеку, что вам придется поговорить со мной. Вы говорите со мной сегодня, либо вы пролетели! Вы тратите попусту мое время? Я могу справиться без вас! И вот еще. Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать. Я убью его, если увижу! Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент. Обдумайте. У вас время до 5:00 вечера. Вы либо со мной, либо без меня, решайте! Кто убил Ферсби?

Я не знаю. Но есть зацепки, можно сделать предположение. Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились. своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом. Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного? Каждый каким-то образом нарушает закон. Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать. информацию относительно преступления. без законных на то оснований. Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как. обвиняете меня в обоих убийствах.

У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации это. привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной. Единственный шанс, как я могу это сделать это. оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их. Вы успеваете за ходом мысли, или мне говорить помедленнее? Нет, сэр. Я успеваю за вами. Хороший работник. А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и. потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать. Вы уже пробовали раньше, и только опозорились на всю округу. Мне не нужны больше эти неформальные встречи. Мне больше нечего вам сказать. и я устал от таких допросов. по поводу и без повода. Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд. Я приду со своим адвокатом. Увидимся на заседании, может быть. Пошли. Он хочет поговорить с тобой. Не думал тебя увидеть до 5:25. Надеюсь, я не заставил себя долго ждать. Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени. Мелкая блошка больно жалит, да? Надо идти. Давай. Это поставит тебя на место перед твоим боссом. Заходите, сэр. Спасибо, что пришли. Проходите. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия. Он может себя поранить. Как это понимать? Вы забрали у него все оружие. Мне пришлось прибегнуть к этому. Вы человек, с кем стоит познакомиться. У дивительный характер. Дайте вашу шляпу. Садитесь. Я должен извиниться перед вами, сэр. Ничего страшного. Давайте поговорим о черной птице. Хорошо, сэр, давайте. Давайте.

Это будет самая поразительная история, которую вы слышали в своей жизни. Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии. должен знать много поразительных историй за столько лет работы. Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"? Они были крестоносцами, по-моему. Очень хорошо. Садитесь. В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.

Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании. Вы понимаете, все, что я говорю? Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени? У них все было в порядке. Степень их богатства, даже не опишешь. Они были очень богаты, сэр. С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости. Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения. Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому. за его великодушие к ним. И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны. Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? Я не знаю. Это факты, исторические факты, не из школьных учебников и книги истории Веллса, но из исторических источников. Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию. Они отправили ее на галере, под управлением членов Ордена. Она не дошла до Испании. Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом. В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии. В 1840 году сокол появился в Париже. И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня. В этой маскировке, сэр, его просто пинали по всему Парижу. от хозяина к хозяину, которые были слишком глупы, чтобы посмотреть под эмалью. И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине. Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз. Вы уже начинаете мне верить? Я не говорил, что не верю вам. Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью. Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке. Если бы я только узнал об этом несколькими днями раньше. Я узнал об этом, находясь в Лондоне. Я немедленно собрался, и отправился за ним. По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаосабыл ограблен, а он сам убит. Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу. Это было 17 лет назад. Представьте, сэр, у меня ушло 17 лет, чтобы обнаружить эту птицу, но я сделал. Я очень хотел этого! Я не из тех людей кто сдается, если хочет чего-то добиться. Я выследил в доме одного русского генерала. Кемидова, на окраинах Стамбула. Он ничего не знал о ней. Для него это была просто черная статуэтка. Но его упорство не давало ему продать ее мне, когда я предложил ему. Тогда я послал агентов, чтобы ее выкрали. Хорошо, сэр, ее заполучили, но до меня она не дошла, но я надеюсь, что получу ее.

Ваш стакан. Тогда, на самом деле, птица принадлежит не кому-то из вас, а генералу Кемидову? Тогда, сэр, скажем, что на самом деле она принадлежит королю Испании. Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.

А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?

Пару дней. Это нормально. Тогда, сэр, выпьем за честную сделку. Нам обоим сулит большая выгода. А как вы представляете себе честную сделку? Я заплачу вам 25000$, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000$ чуть позже. Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе. Но это может быть и большая сумма. Насколько большая? Насколько большая. Представим 100000$. Вы поверите мне, если я скажу, что это самый минимум? Почему бы нет? А что вы скажете на четверть миллиона? Вы хотите сказать, что получите за него миллион? Как вы любите говорить "почему бы нет". Это очень много бабок. Очень много бабок. Это минимум. А какой максимум? Максимум. Я не берусь судить. Вы подумаете, я сумасшедший. Я не знаю. Невозможно представить, как дорого он может стоить. Это единственное, что можно сказать наверняка. Привет, Эффи. Это я. Дай трубку мисс О'Шонесси. Что? Вообще не появлялась? Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню. Надо подумать, как поступить правильно в этом случае. Расписание кораблей. Сегодня прибывает корабль "Ла Палома" из Гонконга Пожар начался в кормовой части, в самом основании. А корабль застрахован? Кто-нибудь пострадал? На борту был только дежурный постовой. Я знаю, что кое-кто пришел. Я знаю, что кое-кто поднялся на борт сегодня. С тех пор я не видел ее. Я беспокоюсь. Не надо беспокоится, мистер. Никто не пострадал. Но может, вы ее все-таки видели. Она небольшого роста, около 1,6 метра. Я не могу сказать вам, мистер.

Уверяю вас, с ней все в порядке. Только постовой был на корабле, когда начался пожар. Теперь ты знаешь об этом столько же, сколько и я, дорогая. Может, они и были на корабле. Может, и нет. История про птицу очень захватывающая. Или нелепая. Вы знаете, Закрой эту дверь. Он не мог придти издалека с такими дырками в животе. Почему он не мог пожить еще чуть-чуть, подольше, чтобы рассказать нам все. Здесь, здесь, здесь, только не сейчас. Ты не можешь все оставить на меня. Хорошо, Сэм. Ты действительно так думаешь? У нас есть, мой ангел, у нас есть. Ты делаешь мне больно. Ответь, пожалуйста. Алло, алло, алло! Это была мисс О'Шонесси. Вы нужны ей! Она в опасности! Где она? В Берлингеме, Анчо 26. Ее голос был ужасен! Что-то случилось до того, как она могла договорить. Помоги ей! Вам надо идти к ней! Он помогал ей и они его убили. Вам надо идти, Сэм! Хорошо, я пойду! После того, как я уйду, позвони в полицию. Расскажи, как это случилось, но не называй никаких имен! Скажи, что мне позвонили, и я ушел, но не сказал тебе куда. Забудь об этом. Расскажи, как все это случилось. Ничего не добавляй. Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок. Да, Сэм. Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция. Вы знаете, кто это? Да, да. Это капитан Якоби, хозяин "Ла Паломы". Ты настоящий друг, сестричка!

Я могу воспользоваться вашей ручкой? Конечно. Эй, Фрэнк! Здравствуйте, мистер Спэйд! У тебя много бензина в баке? Ну, конечно же. Ты знаешь, где находится Анчо стрит в Берлингеме? Нет, но если надо, то мы найдем ее. Хорошо, тогда дом 26, и чем быстрее, тем лучше. Не глуши мотор. Полная задница, мистер Спэйд? Поехала к телефонной будке. Алло, миссис Перин. Эффи далеко там? Да, пожалуйста. Привет, милая. Какие хорошие новости? Нет, нет. Это была ловушка. Ты уверенна, что это был ее голос? Это была приманка. Все в порядке? Ты ничего не сказала про сверток? Ты молодец. Тебя возили в участок? Хорошо, дорогая. Тебе бы хорошо что-нибудь перекусить и хорошо поспать. Голос у тебя усталый. Нет. Оставь до завтра. Я еду домой. Спасибо. Спокойной ночи, Фрэнк. Спокойной ночи, мистер Спэйд. Я пряталась в соседнем подъезде. Я думала, ты никогда не приедешь. Ты можешь идти сама, или понести тебя? Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь. Прекрасно, все на месте. Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим. Конечно. Убирайся! Ты не набросишься на меня. Стой смирно! Замолчи! Уноси свои лапы отсюда, или я заставлю тебя выстрелить из этого пистолета. Спроси у босса, хочет ли он, чтобы ты меня застрелил, до нашего разговора. Ничего страшного, Вилмер. Вы, несомненно, человек очень сильной воли. Присаживайтесь, пожалуйста.

Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше? Да, сэр.

Как насчет этих денег? 10000$? Мы договаривались о гораздо большей сумме. Да, сэр, договаривались. Но это уже деньги, а не разговоры. Такой доллар стоит обещания на 10$. Теперь нас стало больше. Может быть, но сокол находится у меня! Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках. Я работаю, чтобы это не беспокоило меня. Мы вернемся к разговору о деньгах позже. Нам надо обсудить еще кое-что. Нам надо выбрать козла отпущения. Полиции нужен человек, который бы взял все три убийства на себя. Три? Их было только два потому, что Ферсби убил вашего партнера. Тогда только два. Какая разница? Нам нужно выдать полиции человека. Ладно, мистер Спэйд, вы же не думаете, что мы поверим в эту байку, что вы боитесь полиции, или не сможете справиться с этим. Я увяз в это по самую шею. Надо найти жертву, когда придет время, если не найду, то стану жертвой сам. Давайте отдадим им Вилмера. Ведь это же он на самом деле выстрелил в Ферсби и Якоба, правильно? В любом случае, он создан для этого. Посмотрите на него! Давайте отдадим его им. Боже мой, сэр, вы настоящий персонаж! Вот вы какой! Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным. Это наша лучшая ставка. Если он будет у полиции в руках. Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту. представил себе такое, это нелепо. Я отношусь к Вилмеру, как к собственному сыну. Это на самом деле так.

Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем. Пусть хоть мозоль на языке натрет. Я обещаю, что никто палец об палец не ударит в этом направлении. Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер? Довольно забавно, да? Довольно забавно. Как ты себя чувствуешь? Немного лучше, дорогая? Немного лучше. Но я боюсь. Не надо. Ничего плохого здесь не случится. Хочешь чего-нибудь выпить, ангел? Осторожно, Сэм. Если вы говорите серьезно, мы, как люди воспитанные, выслушаем вас. Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда? Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу. и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться. от него признания. Встань на ноги. Больше я не собираюсь терпеть твоих издевательств. Поднимайся, я убью тебя! Юный дикий Запад! Вам лучше сказать ему, что убивать меня до того, как вы получите сокола. абсолютно не входит в ваши планы. Нет, нет, Вилмер. Мы не можем себе такого позволить. Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба. Скажите ему, чтобы он отвалил от меня. Перестань, Вилмер. Ваш план не совсем нам подходит, сэр. Давайте не будем говорить об этом. Хорошо. Тогда у меня другое предложение. Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего. Хотите услышать его? Ну конечно же. Отдадим им Каиро. Да, сэр. Лучше отдадим им вас или мисс О'Шонесси? Вам нужен сокол. И он у меня. Козел отпущения часть оплаты, которую я требую. А что касается мисс О'Шонесси, если вы думаете, она сгодится частично, я готов обсудить эту тему с вами. Вы забываете, что находитесь не в том положении, чтобы настаивать на чем-то. Входите, джентльмены. Давайте переведем разговор на дружеский лад. Хотя что-то есть в том, что сказал мистер Каиро. Если вы убьете меня, как вы собираетесь достать птицу? А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал? Существуют другие способы убеждения, кроме убийства и угроз убийства. Ага, есть, значит. Ни один из них не подойдет, если угроза убийства все же есть. Вы понимаете, о чем я? Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку. Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон. Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств. И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили. Боже, сэр, какой вы человек! Они решили продать тебя, сынок.

Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы. Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет. Вилмер! Хватит. Вот и наш козел отпущения. Или вы соглашаетесь сейчас, или я избавляюсь от сокола и от всех вас. Мне это не нравится, сэр. Тогда, пожалуй, вы не согласитесь. Вы можете взять его. Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже. Будет лучше для всех нас, если мы дождемся этого времени вместе, пока не произведем операцию до конца. У вас есть конверт? Он у мисс О'Шонесси. Не отдавай его. А нам и не обязательно расходиться. Статуэтка может быть доставлена сюда. Превосходно, сэр, превосходно! И тогда взамен на 10000$, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору. Давайте сначала обсудим детали. Почему он убил Ферсби и почему, где и как он застрелил капитана Якоби? Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты. Я буду искренен с вами, сэр. Ферсби был союзником мисс О'Шонесси. И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше. поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола. Вы даже не пытались договориться с ним, прежде, чем его застрелили? Мы пытались, сэр. Конечно же, пытались. Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать. Он был абсолютно лоялен по отношению к мисс О'Шонесси. Вилмер проследил, где он живет, и сделал свое дело. Это нормальная версия. А теперь о Якоби. Вина за смерть капитана Якоби полностью на совести мисс О'Шонесси. Скажите мне, что произошло. Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром. Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий. Мистер Каиро человек рассудительный. "Ла Палома" была его идеей. Он прочитал в газетах, и вспомнил, что что-то подобное слышал в Гонконге. Якоби и мисс О'Шонесси были как-то замечены вместе.

Так вот, сэр, он увидел эту заметку, и сложил два плюс два, и раскрыл тайну.

Она отдала ему птицу, чтобы он привез ее сюда. И вы решили подбросить мне такой подарок. У нас не было относительно вас никаких планов, сэр. Так вот мы пошли разобраться с этим небольшим недоразумением. Мистер Каиро, Вилмер и я пошли проведать капитана Якоби. Нам очень повезло, и мы приехали как раз когда мисс О'Шонесси была там. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось. уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось. Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу. Но, сэр, мы должны были предвидеть это. По дороге она, капитан Якоби и сокол. просто сквозь пальцы у нас просочились. Это было сделано на высшем уровне. Мне даже понравилось. Вы подожгли корабль, перед отъездом? Нет, не специально. Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность. Когда остальные разговаривали в каюте, Вилмер обошел весь корабль, пытаясь найти сокола. Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками. А как насчет выстрела? Мы нашли мисс О'Шонесси и Якоби у нее в номере. Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь. И, пока она расспрашивала нас, кто пришел через дверь, а мы отвечали, мы услышали, как открылось окно. Вилмер выстрелил в Якоби, когда он спускался по пожарной лестнице, он выстрелил несколько раз, но Якоби был так силен, что не выпустил сокола. Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал. Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси. сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола. Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси. Птица была у нас, когда она позвонила. Вилмер, мне жалко терять тебя, но я хочу, чтобы ты знал, что я любил тебя не меньше, чем любил бы родного сына. Но, если ты теряешь сына, можно завести другого. А мальтийский сокол всего один. В молодости люди просто не понимают такие вещи. Как насчет кофе? Поставь, пожалуйста, чайник, дорогая? Я бы не хотел оставлять гостей одних. Конечно. Один момент, дорогая. Не лучше ли вам оставить конвертик здесь? Сядьте на него, если боитесь потерять. Вы не поняли меня. Дело не в этом. Но дела должны происходить в деловой манере.

Например, здесь только девять купюр сейчас. Их было десять, когда я отдал вам конверт, и вы это знаете.

Я хочу знать, в чем дело. Вы стащили ее. Я стащил ее? Вы это признаете, или вас немного потрясти? Лучше признайтесь, или я обыщу вас. Третьего не дано. Я верю, вы так сделаете. Правда, верю. Вы персонаж, если не возражаете, что я так говорю. Вы стащили ее. Да, сэр, я сделал это. Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже. Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации. Должен сказать, вы прошли испытание с огромным успехом. Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера. Это скоро будет вашим. Вы также можете взять это. У меня должно быть больше, чем 10000$. Конечно, но это только первый взнос. О, да. Позже вы дадите мне миллионы, а сейчас. может 15000$ сейчас? Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000$ это все, что я могу вам дать. Но вы не ответили положительно. Положительно.

Я бы хотел дать вам небольшой совет. Продолжайте. Вы собираетесь дать ей денег. Если вы не дадите ей то, что она хочет, должен предупредить, будьте осторожны. Что там насчет кофе, моя дорогая? Через несколько минут. Уже почти рассвет, мистер Спэйд. Вы уже можете начинать процесс сейчас? Наверное. Привет, дорогая. Прости, что разбудил тебя так рано. Послушай меня внимательно. Расклад такой: в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями. В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера. Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой. Хорошая девочка. Давай, поторопись. Пока. Спасибо, леди. Прости, что тебе испортил тебе день. И это уже не первый испорченный день. Что-нибудь еще? Нет. Нет, спасибо. Ну тогда до свидания. Вот, получите. Наконец, после 17 лет. Но мы лучше убедимся сразу. Это подделка. Он поддельный. Это свинец. Это свинец! Это подделка! Ну, все, пошутили и хватит. Расскажи нам теперь об этом. Нет, Сэм! Нет! Это тот, который я получила от Кемидова. Я клянусь! Это ты все испортил. Ты и твои глупые попытки купить его. Кемидов понял, насколько ценная эта вещь! Ничего удивительного, он всегда был мы так легко стащили его! Ты, ты ненормальный! Проклятый идиот! Бестолковая жирная задница, ты! Да, это дело рук русского. Я не сомневаюсь в этом. Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул? А вы поедете? Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее. Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только. пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени. Я поеду с вами. Целое сборище воров! Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу. Я должен забрать у вас мой конверт. Я выполнил свои обязательства. Это ваши проблемы, что это оказалось не тем, что вам надо. Не думаю, сэр, мы все потерпели неудачу, и нет причин полагать, что кто-то один возьмет на себя все расходы. Короче, сэр, верните мне мои 10000$. Это покроет затраченное время и расходы. Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул. Не хотите? Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника. Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей. У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения. Я думаю, все будет нормально. Хорошо, сэр. Я предпочитаю короткие прощания. Адьос. А вам, мисс О'Шонесси, я оставляю ценный экземпляр на столе, как небольшой сувенир. Алло. Сержант Полхауз? Да. Соедините с ним. Это Сэм Спэйд. Алло. Том? Слушай внимательно. У меня есть кое-что для тебя. Слушай: Якоби и Ферсби были убиты человеком по имени Вилмер Кук. Да. Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто. Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн. Вы сразу узнаете Гатмэна. Он весит примерно 150 килограмм. Этот парень Каиро сейчас тоже с ним.

Они только уехали в отель "Александрия". Вам лучше поторопиться. Они скоро улетают. Но будете осторожны, когда поедете за ними. Да, ты прав. Очень. Хорошо. У дачи, Том. Они расколются, если речь зайдет о нас. Есть несколько минут, подготовиться к приходу полиции. Быстро выкладывай все. Когда ты впервые пришла ко мне, почему ты хотела, чтобы за Ферсби следили? Я думала, что он предал меня. Я хотела все выяснить. Это ложь! Ты знала, что Ферсби на крючке. Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так? Если бы он знал, что за ним следят, он бы испугался и убежал. Майлс был не такой профан, чтобы его заметили в первую же ночь. Ты сказала Ферсби, что за ним следят. Я сказала ему. Я сказала ему. Но, пожалуйста, поверь мне. Я бы не сделала этого, если бы знала, что Флойд убьет его. Если бы я думала, что Флойд не убьет Майлса, то была бы права.

Майлс не был очень умным, но был достаточно. опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто. Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел. Он был достаточно глуп, чтобы сделать это. Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха. Ты могла стоять так близко к нему, как ты хотела, и выстрелила пистолетом, который дал тебе Ферсби этой ночью.

Не говори так! Полиция будет через несколько минут. Почему ты обвиняешь меня? Не время разыгрывать из себя школьницу. Мы сейчас оба стоим перед виселицей. Скажи, почему ты убила Майлса? Сначала я не думала об этом. Правда. Но когда я поняла, что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза. Ты думала, что Ферсби убьет Майлса, и тогда оба скроются. Если бы Ферсби убили, ты бы избавилась от него. Если бы убили Майлса, то Ферсби бы арестовали. Ты планировала так? Что-то вроде того. Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно? Когда ты узнала, что Ферсби застрелили, то поняла, что Гатмэн где-то рядом. Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне. Да, дорогой. Но не только из-за этого. Я бы все равно пришла к тебе рано или поздно. С первого раза, когда я тебя увидела, я знала это. Хорошо, проверим наши чувства, думаю, тебя не будет рядом около 20 лет, и тогда ты вернешься ко мне обратно. Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку. Ты не сделаешь это.

Да, дорогая. Я отправлю в тюрьму тебя. У тебя есть шанс, что тебя не казнят. Если ты будешь хорошей девочкой, то тебе дадут 20 лет. Я буду ждать тебя. А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда. Не надо, Сэм.

Даже не шути так! В какой-то момент я даже испугалась. Я правда подумала, что ты бываешь диким и непредсказуемым. Не прикидывайся. Ты признаешь вину. Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку. Тебе было все равно!

Ты не любишь меня! Я не хочу притворяться дураком ради тебя! Понимаешь, это совсем другое дело. Ты никогда не была со мной откровенна, с тех пор, как я тебя знаю. Ты знаешь, глубоко в душе, несмотря на все, что я сделала, я люблю тебя. Мне все равно, кто любит кого! Я не буду прикидываться идиотом! Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила! Ты убила Майлса и ответишь за это. Как ты можешь так поступить со мной? Конечно, мистер Арчер, я виновата. Это все бесполезно. Ты никогда не поймешь меня, но я попробую только один раз, и все. Когда у кого-то убивают партнера, он должен сделать что-то. В данном случае не важно, что ты думал о нем. Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы. И, когда кого-то из твоей компании убивают, это. это не правильно отпустить убийцу на свободу. Это не правильно по любым меркам, для любого детектива. Везде. Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму. Подожди, пока я закончу. Тогда ты сможешь говорить. У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе. Если я поверю тебе и смирюсь со всем, то у тебя будет нечто, ты сможешь использовать, когда захочешь. Так как у меня есть кое-что против тебя, не могу быть уверен, что ты не сделаешь во мне дырку в один прекрасный день. Это все с одной стороны. Может, что-то из этих причин и не важно, я не буду спорить. Посмотри, сколько их. А теперь посмотрим с другой стороны. Все, что у нас есть это может ты меня любишь, и может, я люблю тебя. Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет. Может, я знаю. У меня обязательства, мне будет тяжело, но это пройдет. Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий. и потому что ты использовала меня, точно так же, как ты использовала других. Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги? Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться. Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого сближения с врагами. Хотя, денег от этого у меня больше не становится, но есть понятие "честь". Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово. Входите. Привет, Том. Поймали их? Поймали. Хорошо! Вот вам еще один клиент. Она убила Майлса. Есть еще несколько доказательств: два пистолета, один принадлежит Каиро, и купюра в 1000$, меня пытались ей подкупить. И еще черная статуэтка в виде птицы, из-за которой произошла вся история. Что случилось с твоим товарищем? Он выглядит разочарованным. Когда он услышал об этой истории, он думал, что уже поймал меня. Хватит издеваться, Сэм. Ну что ж, вам уже пора ехать. Тяжелый. Из чего он сделан? Из того же, из чего делаются мечты.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А вот это как раз была твоя работа!

Он налетает на берег. >>>