Христианство в Армении

Самая большая американская военноморская база.

Продюсер Хэл Уоллис Сценарий Джона Хьюстона по роману Дэшила Хэммета Главный оператор Артур Идисон Художник-постановщик Роберт Хаас Автор костюмов Орри-Келли Композитор Адольф Дойч Режиссёр Джон Хьюстон В 1639 году рыцари-тамплиеры с Мальты заплатили дань. королю Испании Карлу V, отправив ему золотого Сокола,.. инкрустированного от клюва до кончиков когтей. редчайшими драгоценными камнями. Однако пираты захватили галеон, на котором везли драгоценный груз,.. и судьба Мальтийского Сокола остаётся загадкой по сей день.

Сан-Франциско «Спейд и Арчер» Да, дорогая? К тебе пришли, некая мисс Уондерли. Клиентка? Надеюсь. В любом случае она тебя очарует. Так тащи её сюда, Эффи, полюбуюсь. Проходите, мисс Уондерли. Спасибо. Прошу, присаживайтесь. Спасибо. Мне рекомендовали вас как надёжного частного детектива. Расскажите мне всё с самого начала. Я из Нью-Йорка. Я пытаюсь найти свою сестру. Я предполагаю, что она в Сан-Франциско,.. с неким Тёрзби, Флойдом Тёрзби. Не знаю, где они встретились. Мы не были особо близки с сестрой. Возможно, иначе Коринна сказала бы мне, что сбежит. Родителей это убьёт, они приедут из Гонолулу 1-го числа. Надо её найти. У вас есть какая-то зацепка? Она написала недели две назад. Сообщила, что всё хорошо. Я тут же телеграммой умоляла её вернуться. Послала до востребования, адрес она не дала. Неделю я ждала ответа, а потом решила поехать за ней, заранее предупредив. Видно, зря я это сделала? О таком трудно заранее сказать. Вы её не нашли? Я написала, что остановлюсь в отеле «Сент-Марк». Я прождала 3 дня. Она не пришла, даже не прислала записку. Это так ужасно ждать. Тогда, отправив ещё письмо, я стала сторожить её на почте. За письмом пришла не Коринна, а Флойд Тёрзби. Он не сказал мне, где Коринна. С его слов, она не хочет меня видеть. Я в это не верю. Он обещал привести её в отель вечером, если уговорит. Но сам придёт в любом случае. О, простите. Всё в порядке, Майлз, входи. Мисс Уондерли, мой партнёр Майлз Арчер. Сестра мисс Уондерли убежала с неким Флойдом Тёрзби. Они в Сан-Франциско. Мисс Уондерли ждёт его вечером. Может, будет и её сестра, но вряд ли. Мисс Уондерли хочет, чтобы мы убедили её сестру вернуться домой. Верно? Значит, надо, чтобы вечером в отеле был наш человек,.. который проследит за Тёрзби. И если девушка не захочет расстаться с Тёрзби, мы постараемся это уладить. Точно. Но осторожно. Я до смерти боюсь его, он способен на всё. Она ещё ребёнок, Тёрзби убедил её бежать. А он может ей навредить? Это оставьте нам, мы с ним поладим. Но помните, он очень опасный человек. Боюсь, его ничто не остановит. Он, не задумываясь, убьёт Коринну, заметая следы. А он может жениться на ней? У него в Англии жена и трое детей. Обычное дело, но не всегда в Англии. Как он выглядит? У него тёмные волосы, густые брови. Говорит громко, грубые манеры. Выглядит жестоким человеком. Сегодня утром он был в светло-сером костюме и шляпе. Чем он зарабатывает на жизнь? Я не знаю. Когда он обещал быть? После восьми. Отлично, мисс Уондерли, наш человек придёт. Я сам этим займусь. Благодарю вас. Этого достаточно? Спасибо вам. Не за что. Лучше ждите Тёрзби в фойе. Поняла. И не ищите меня взглядом, я сам вас увижу. Благодарю. Большое спасибо. До свидания. Купюра настоящая, и у неё были сестрички в сумочке. Что ты об этом думаешь? Конфетка! Ты первый её увидел, Сэм, но я раньше сообразил. А ты наблюдательный. Есть такое дело. Да, я, говорите. Майлз Арчер мёртв? На Буш-стрит? Минут через 15. Спасибо. Послушай, детка, Майлза застрелили. Да. Он мёртв. Держи себя в руках. Сообщи об этом Айве, я буду занят. И не пускай её ко мне. Езжай прямо сейчас. Ты ангел. В чём дело? Я Сэм Спейд, мне звонил Полхаус. А, я вас не узнал. Они все там. Привет, Сэм. Я подумал, ты захочешь его увидеть. Спасибо, Том. Как это случилось? Убили в упор из вот этого. «Уэбли». Английский, да? Да, «Уэбли-Форсби», 45-ый калибр. Их уже не выпускают. Сколько выстрелов? Посмотрим. Его застрелили тут, да? Он стоял, как ты, спиной к забору. А стрелявший стоял здесь. Майлз упал, сломав забор, и катился до того камня, так? Да, выстрел опалил пальто. Кто его нашёл? Патрульный. Кто-то слышал выстрел? Наверняка. Мы только приехали. Ну, так хочешь на него посмотреть? Нет, всё равно не увижу больше вас. Его пистолет был в кобуре, он не чуял опасности. В брюках нашли сто долларов и 30 с чем-то в пальто. Над чем он работал, Сэм? Он следил за неким Тёрзби. Зачем? Зачем? Нужно было узнать, где тот живёт. Не дави на меня, Том. Я поеду, сообщу обо всём жене Майлза. Да, досадно, когда так происходит. У Майлза были недостатки, как и у всех, но думаю, были и достоинства. Наверное. Мисс Уондерли, пожалуйста. Выехала? Во сколько? Она оставила адрес? Спасибо. Привет, Том, лейтенант. Заходите. Садитесь. Садитесь. Выпьете? Ты сообщил о трагедии жене Майлза? И как она отреагировала? Я баб не понимаю. С каких пор? Пистолет носишь? Нет, не люблю оружие. Но в офисе есть. А здесь точно нет? Ты уверен? Хотите обыщите, я и не пикну, если, конечно, у вас есть ордер. Не хотим. Или говорите по делу, или проваливайте! Не стоит так с нами, мы делаем свою работу. Зачем ты следил за Тёрзби? Не я, а Майлз. Клиент просил. Кто клиент? Этого я не могу сказать. Не дури, Сэм, дай нам зацепку. Как мы сможем поймать убийцу, не зная сути дела? Том сказал, ты спешил и даже не глянул на убитого партнёра. И домой к нему ты тоже не пошёл. Девчонка в конторе сказала, что ты поручил это ей. Минут 10 ты искал телефон и звонил ей, и ещё минут 10 ехал до отеля,.. где был Тёрзби. На остальное была куча времени. О чём это твой приятель?

Вот о чём. Тёрзби убили через полчаса после того, как ты ушёл с Буш-стрит. Убери свои лапы! Когда ты вернулся домой?

Перед вами. Я бродил по улицам, думал. Да, ты не брал трубку. Где гулял? По Буш-стрит. Не заметил кого? Свидетелей нет. Теперь хоть ясно, в чём дело. Простите, что встал на дыбы, но было от чего психовать.

Смерть Майлза выбила меня из колеи, а тут ещё вы. Но теперь причина визита ясна. Забудь, Сэм. Тёрзби мёртв? И как я его убил, я забыл? В спину всадили 4 пули. 45-го калибра с другой стороны улицы. Очевидцев нет, но похоже, так. В отеле что-то знают? Он жил там неделю. Да, один. Вы выяснили, кем он был, чем занимался, на что жил? Мы надеялись, ты нам скажешь. Я никогда не видел Тёрзби. Ты меня знаешь, Спейд, чья бы ни была вина, я всё равно доберусь до истины. Этот парень, возможно, убил твоего партнёра,.. но я могу арестовать и тебя. Справедливо. Но будет лучше, если мы вместе выпьем. За здоровье преступников! Между убийствами Тёрзби и Арчера есть связь! Майлз Арчер, частный детектив, который был убит минувшей ночью,.. следил за Флойдом Тёрзби, убитым менее чем через час. Она там. Я же просил не пускать её. Только не сказал мне, как. Ох, Сэм, я мучилась с ней всю ночь. Прости, ангел, я не знал. Привет, Айва. Дорогая. Эффи обо всём позаботилась? Думаю, да. это ты убил его? Кто вложил эту мысль в твою головку? Но ты же говорил, что если бы не Майлз, ты. Будь добр со мной, Сэм. «Ты убил моего мужа, Сэм, будь добр со мной»! Не надо, Айва. Тебе не стоило приходить сюда, побудь дома. Ты приедешь ко мне? Как только смогу. До свидания, Айва. ты поладил со вдовой? Она думает, это я убил Майлза. Ради женитьбы?

Копы думают, я убил Тёрзби,.. за которым Майлз вёл слежку. А по-твоему, кого я убил? Так ты женишься на Айве? Лучше бы я её никогда не видел! А она не могла убить его? Ты настоящий ангелочек с куриными мозгами! Вот как? Спасибо, дорогая. А если я скажу, что Айва пришла домой за пару минут. до моего визита в 3 часа ночи? Это правда? Она вынудила меня ждать под дверью. Одежда валялась на стуле,.. даже пальто и шляпка, и ещё тёплая комбинация. Она примяла постель, но всё ясно. Ты прямо сыщик, но она не убивала. Полиция и впрямь думает, что ты застрелил того типа? Да? Посмотри на меня, Сэм. Ты меня беспокоишь. Ты хитёр и уверен в себе, но не перехитри самого себя. Когда-нибудь так и произойдёт. «Спейд и Арчер». Да, мисс Уондерли. Да, это Сэм Спейд. «Коронет», Калифорния-авеню,.. номер 10-01. Какое имя? Мисс Лебланк? Ладно, сейчас буду. Пусть стол Майлза вынесут из кабинета и сотрут везде надпись. «Спейд и Арчер», а напишут просто «Сэмюель Спейд». Входите, мистер Спейд. Здесь всё вверх дном, я распаковываю вещи. Садитесь. Мистер Спейд,.. я должна сделать ужасное признание. История, которую я рассказала вчера, была просто выдумкой. Ерунда. Мы на самом деле не очень-то и поверили, мисс. Кстати, как ваше настоящее имя? О'Шонесси, Бриджит О'Шонесси. Мы поверили не в ваш рассказ, мисс О'Шонесси, а в 200 долларов. То есть. Вы заплатили так много,.. чтобы мы смотрели сквозь пальцы. Скажите, мистер Спейд, я виновна в случившемся ночью? Вы предупредили, что Тёрзби опасен. И хотя вы врали про сестру,..

но мы и не поверили. Нет, не думаю, что это ваша вина. Спасибо. Мистер Арчер был так весел вчера, уверен в себе и. Перестаньте. Он знал, на что шёл. В нашей работе без риска нельзя. Он был женат? Застрахован на 10 тысяч, детей нет, а жена не любила. Прошу, не надо. И всё же это так. В любом случае, нам не до сантиментов. Полицейские. и помощники окружного прокурора бегают по городу, вынюхивая детали. Мистер Спейд, а они знают обо мне? Ещё нет. Я решил пока не упоминать вас. Не могли бы вы прикрыть меня, чтобы я избежала их вопросов? Это возможно, но я должен знать суть дела. Я не могу сказать. Сейчас не могу. Я всё расскажу вам позже. Вы должны поверить мне, мистер Спейд. Я так одинока и напугана. Никто не поможет мне, кроме вас. Будьте милосердны, мистер Спейд. Вы храбры, сильны, так уделите же мне. немного силы и мужества. Помогите мне, я отчаянно нуждаюсь в помощи. Я знаю, что не имею права просить вас, но я прошу. Помогите мне!

Вряд ли вам нужна чья-то помощь. Вы неподражаемы, особенно блеск глаз. и дрожащий голос на фразе: «Будьте милосердны, мистер Спейд». Я заслужила это. Но притворство было в том, как я это говорила, а не в том, что я говорила. Я сама виновата в утрате вашего доверия. А вы опасная женщина. Боюсь, я не смогу помочь вам, если не буду знать, о чём речь. Например, я должен знать всё о том, кем был Флойд Тёрзби. Мы приплыли из Гонконга на той неделе. Обещая помочь, он сыграл на моей доверчивости и предал. Предал? В чём? Почему вы решили следить за ним? Хотела выяснить, как далеко он зашёл, что делает. Думаете, он убил Арчера? Конечно. У него был «Люгер», а Арчера убили не из «Люгера». Мистер Спейд, вы же не думаете, что я связана с этим убийством? А это так? Вот и хорошо. Флойд всегда носил два пистолета. Зачем ему столько оружия? Он так жил. Говорили, на Восток он приехал телохранителем шулера,.. бежавшего из США. Он скоро пропал, и Флойда с этим связывают. Не знаю. Но знаю, что он всегда был вооружён и перед сном разбрасывал по полу. мятые газеты, чтобы никто не мог бесшумно пробраться в комнату. Хорошего вы нашли приятеля. Лишь такой мог помочь мне, если бы не предал. Как серьёзны ваши проблемы? Неимоверно. Чего вы боитесь? Я обычная женщина. Думаю, смерть страшнее всего. Вы в опасности? Это так же верно, как то, что мы тут сидим. Если вы мне не поможете. Кто убил Тёрзби, ваши враги или его? Не знаю. Его, я полагаю. Но я не уверена. Безнадёжно! Я не пойму, чего вы хотите, и вы сами вряд ли знаете. Не ходите в полицию! Они и так слетятся,.. как мухи на мёд. Я всё расскажу, а вы выпутывайтесь. Вы были терпеливы, пытались помочь, хотя, видно, это безнадёжно. Благодарю вас за всё. Что ж, буду выпутываться сама. Сколько у вас денег?

Осталось около 500 долларов. Давайте их сюда. Магазин Люсиль, Понконг Тут только 400. Мне надо на что-то жить. Ещё найдёте? Есть то, что можно продать? Кое-какие драгоценности. Придётся их заложить.

Вот. Вернусь, как смогу, может, будут новости получше. Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий. Но не открывайте, я сам. Всё нормально? Ты отправила цветы? Тебе цены нет, детка! Свяжись с моим адвокатом. Привет, Сид. Похоже, мне придётся послать коронера к чёртовой матери. Могу я прикрыться неприкосновенностью личности клиента или чем-то подобным? Да, знаю, но Данди совсем распоясался, и ситуация усложнилась. Я бы хотел себя обезопасить. Почему бы и нет, попробую. Всё, счастливо. Гардения. Приглашай его скорее, дорогая. Входите, мистер Кэйро. Присядете, мистер Кэйро? Благодарю, сэр. Чем могу служить, мистер Кэйро? Уместно ли незнакомцу соболезновать по поводу гибели вашего компаньона? Спасибо. Мистер Спейд, правда ли, что, как пишут газеты, есть прямая связь. между этим прискорбным событием и последующей смертью некоего Тёрзби. О, прошу прощения. Мой вопрос вовсе не из праздного любопытства. Видите ли, мистер Спейд, я пытаюсь найти некое украшение,.. которое, скажем так, исчезло. И я подумал, может, вы сможете помочь. Это украшение статуэтка,.. чёрная фигурка птицы. Я готов от имени законного владельца. заплатить за возвращение статуэтки 5 тысяч долларов. И я готов вам пообещать, как бы это выразиться,.. не задавать лишних вопросов. 5 тысяч долларов немалая сумма. Да, Эффи? Нет, это всё. Только запри дверь, когда будешь уходить. Доброй ночи. 5 тысяч долларов. Пожалуйста, руки за голову. Я хочу обыскать вашу контору, мистер Спейд.

Предупреждаю, если будете мешать, мне придётся застрелить вас. Валяйте, обыскивайте. Пожалуйста, выйдите из-за стола. Я должен убедиться, что вы не вооружены. Жоэль Кэйро. Паспорт Преции Паспорт Франции Паспорт Британии Театр Джиари, среда, 18-ое Что вы наделали с рубашкой! Извините. Просто я огорчился,.. узнав, что предложение на 5 тысяч брехня. Мистер Спейд, всё остаётся в силе. Я готов заплатить 5 тысяч долларов за возврат статуэтки. Она у вас? Но раз её тут нет, почему вы не дали мне обыскать контору? Я не люблю, когда меня пытаются взять за жабры. Что здесь такого? Я лишь пытался сэкономить владельцу статуэтки расходы. Мистер Спейд, вы простите меня, если я не отвечу? Думаю, будет лучше, если мы выложим карты на стол. Не думаю, что так будет лучше. Видите ли, мистер Спейд, если вы знаете больше меня,.. то я от этого выиграю. А вы в свой черёд получите 5 тысяч. Здесь и близко нет 5 тысяч. Понимаю, нужен аргумент моей искренности. Может, выручит задаток? Возможно. Может, возьмёте 100 долларов? Нет, я возьму 200 долларов. Так, сначала вы думали, что Птица у меня. Это не так. Есть ещё идеи? Может быть, вы знаете, где она, или можете её достать. Я ведь нанят не для убийства или ограбления,.. а для возврата вещи законно? Хотелось бы, по возможности, и в любом случае без огласки. Когда захотите связаться со мной, сэр,.. вы найдёте меня в отеле «Бельведер», номер 635. И я искренне надеюсь, что наше сотрудничество будет взаимовыгодно,.. мистер Спейд. Кстати, я могу получить свой пистолет? Конечно, я совсем забыл про него. Пожалуйста, заведите руки за голову,.. я всё же обыщу вашу контору. Конечно. Валяйте, я не буду вас останавливать. Поверни направо, потом прямо. Хорошо. Мистер Спейд! Есть новости? Я о полицейских, они пока не знают обо мне? Пока они вообще ничего не знают. Вы молодец. Вы, наверное, рисковали? Я не против разумного риска. Садитесь же. Вы ведь совсем не такая, какой притворяетесь, не так ли? Я не совсем вас понимаю. Ну, эти манеры школьницы: заикания, румянец и всё такое. Я жила не очень лёгкой жизнью. Хуже, чем вы можете представить. Вот и славно,.. иначе мы бы ни к чему не пришли. С невинностью покончено. Кстати, я сегодня виделся с Джоэлем Кэйро. Вы с ним знакомы? Слегка. Вот теперь вы очень хороши! Что он сказал? О чём? Обо мне. Ничего. О чём же вы тогда говорили? Он даёт 5 тысяч за чёрную Птицу. Вы не хотите опять побегать по комнате или поворошить угли в камине? Нет, не хочу. И что вы ответили? Я сказал, это большая сумма. Это больше, чем я смогу предложить за вашу верность. Трогательно слышать это от вас. А что, кроме денег, я от вас получил? Вы мне доверились, рассказали правду? Вы же хотели верности за деньги? Чем же ещё я могла вас купить? Мне наплевать на ваши тайны. Но я не могу дальше действовать, не доверяя вам. Вы должны убедить меня, что идёте не вслепую, уповая на счастливый конец. Потерпите ещё немного. Это сколько? Чего вы ждёте? Я должна увидеться с Кэйро. Прямо сегодня. Он в театре, но я оставлю ему сообщение в отеле. Но он не должен знать, где я живу, я боюсь! Тогда у меня. Алло? Я хочу оставить сообщение для Джоэля Кэйро. Я бы никогда на такое не пошла, не доверяя вам полностью. Опять вы за своё. Вы же знаете, это правда. Главное убедить меня, чтобы я доверял вам. Но сейчас об этом не волнуйтесь. Он вот-вот придёт. Улаживайте дела с Кэйро, а затем решим, что дальше. Я могу поговорить с ним, как сочту нужным? Разумеется. Вы посланы мне свыше. Не переигрывайте. Мистер Спейд, внизу какой-то парень наблюдает за домом. Да, знаю, я его засёк. В чём дело? Что за парень? Не знаю, следит весь вечер. И до моего отеля? Нет, я запутал следы раньше. Прошу, мистер Кэйро. Рад видеть вас снова, мадам. Не сомневаюсь, Джоэль. Мистер Спейд сказал, ты хочешь купить Сокола. Когда будет готова сумма? Наличными? Ты готов сейчас выложить 5 тысяч долларов? Простите, я, наверное, неудачно выразился. Я не имел в виду, что деньги у меня в кармане,.. но я получу их за пару минут в любое время, когда открыты банки. Похоже на правду. Обыскивая его днём у себя в конторе, я видел пару сотен. Я могу подготовить деньги, скажем, к половине 11-го утра. Но Сокола у меня нет. Он будет примерно через неделю. Тогда где же он? Его спрятал Флойд.

Флойд Тёрзби. И вы знаете, где он спрятан? Тогда зачем ждать неделю? Ну, может, не неделю. Позвольте ещё один вопрос. Почему вы готовы продать его мне? Потому что я боюсь. После случившегося с Флойдом я боюсь даже брать его. А что случилось с Флойдом? Толстяк. Толстяк? Он здесь? Не уверена, но полагаю, что да. Какая разница? Разница может быть огромной. А ты, а я? Вот именно. И не будем забывать ещё о том парне, который болтается на улице. Не будем. Но ты же можешь подружиться с ним, как с тем, в Стамбуле. Как его звали? Это кого вы не смогли соблазнить? Вы уже второй раз поднимаете на меня руку! Сейчас добавлю ещё, а ты молчи! Кто это? Не знаю. Сидите тихо. Вы всегда удачно выбираете время. Что на сей раз? Надо бы поговорить. Валяйте. Будем общаться тут? Я не могу принять вас. Ну, что за чертовщина, Сэм? Хочешь померяться силами, Том? Да бог с тобой. Ты заплатишь за свои игры. Ты выходил сухим из воды, но смотри, попадёшься. Так останови меня. Это я и собираюсь сделать. Ходят слухи о тебе и жене Арчера. Это так? Ничего подобного. Говорят, она хотела уйти от него к тебе, а он не дал развод. Это правда? Может, даже поэтому он и погиб. Не будь ослом, Данди. Если я убил Майлза, рушится версия, что я убил Тёрзби,.. мстя за его гибель. Я не назвал тебя убийцей,.. сам твердишь. Может, найдёшь дела получше, чем заходить по ночам. с бредовыми вопросами? И слушать бредовые ответы! Полегче. Ты лжёшь, что между тобой и женой Арчера ничего не было. Этот неотложный вопрос привёл вас в такой час? Это одна из причин. А другая? Впусти нас. Ладно, Спейд, мы уходим. Может, у тебя есть причины бояться нас. Не смейте этого делать! Помогите! Думаю, мы всё же войдём.

Что ж, прошу. Что тут происходит? Офицер, смотрите, что она сделала! Ваша работа? Мне пришлось. Он набросился на меня, я была вынуждена это сделать! Грязная, лживая гадина! Это неправда. Я пришёл с добрыми намерениями,.. а они напали на меня. Выйдя открыть вам, он оставил ей пистолет. Она сказала, что когда вы уйдёте, они убьют меня. Тогда я закричал, я не хотел умирать,.. а она ударила меня пистолетом! Ложь, пусть скажет правду! Спокойно, спокойно же вы! Ни к чему так себя вести. Том, думаю, надо забрать их в участок. Не торопитесь, всё можно объяснить. Ну-ка, ну-ка. Мисс О'Шонесси, это лейтенант Данди и сержант Полхаус. Мисс О'Шонесси работает на меня, со вчерашнего дня. Это тоже ложь! А это мистер Джоэл Кэйро. Кэйро был знаком с Тёрзби. Сегодня он пришёл в контору,.. попросив найти вещь, которая, как он думает, была у Тёрзби. Просьба показалась мне странной, и я отказался. Тогда он стал угрожать. Я готов забыть это, если, конечно, дело не дойдёт до взаимных обвинений. Обсудив ситуацию с мисс О'Шонесси, мы решили выяснить,.. что Кэйро знает об убийствах Майлза и Тёрзби, и вызвали его сюда. Может, мы слишком жёстко задавали ему вопросы. Ну, вы понимаете, лейтенант. Но звать на помощь причин не было. Что вы на это скажете? Даже не знаю. Попробуйте сказать правду. Что? Правду? Хватит ловчить. Подтвердите под присягой свои слова, и я засажу их. Валяй, Кэйро, скажи, что он ждёт. А мы подтвердим нашу версию, и заберут всех. Ладно, одевайтесь. Ну, мальчики и девочки, славно мы их разыграли! Одевайтесь! Ты не понял, что это была игра? Нет. Продолжим игру в участке. Брось, Данди, мы вас разыграли. Когда вы позвонили, я сказал мисс О'Шонесси и Кэйро:. «Опять копы, надоели!» «Как услышите, что они уходят, начните орать, разыграем их». Прекращай, Сэм. А откуда у него порез? Может, порезался, когда брился. Порез? Нет, я поранился, играя, когда боролся за пистолет. Я ударился об угол. Чушь собачья! Арестуем их за хранение оружия. Не пори ерунду! Это мой пистолет. Жаль, 25-го калибра, а то бы ты решил доказать,.. что из него убиты и Майлз, и Тёрзби. Нет, Сэм, нет! Уведи его. Ваши имена и адреса. Джоэл Кэйро, отель «Бельведер». Её адрес мой офис. Где живёте? Уведи его! Потише, Сэм. Это всё, лейтенант? Думаю, я пойду. Что за спешка, Кэйро? Никакой спешки, просто уже поздно. Пусть вернёт мой пистолет. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Сэм. Вы самый непредсказуемый человек из всех, кого я знаю. Вы всегда так вызывающе держитесь?

Что ж, с Кэйро вы поговорили, теперь настала моя очередь. Да, конечно. Я слушаю. Я всё ещё слушаю. Уже поздно, мне пора. Не раньше, чем вы всё расскажете. Может, я пленница? Может, парень на улице ещё не ушёл. Думаете, он ещё там? Почему бы и нет. Можете начинать. А вы действительно очень настойчивы. А также дик и непредсказуем. Итак, что это за Сокол, из-за которого все так нервничают? А если я ничего не скажу, что вы сделаете? Что-то дикое, непредсказуемое? Наверняка. Это чёрная блестящая статуэтка Птицы, ястреба или сокола,.. примерно вот такой высоты. Момент. И что же. Что в ней особого? Не знаю, мне не говорили. Мне обещали 500 фунтов, если я помогу украсть её. Это было в Стамбуле? В Марморе. Продолжайте. Но это всё. Мне обещали 500 фунтов, и я помогла её достать. Затем мы узнали, что Джоэл Кэйро решил удрать, забрав Сокола. и оставив с носом нас с Флойдом. И мы решили опередить его. Но я всё равно осталась ни с чем, потому что Флойд и не думал платить. Я поняла это, когда мы приехали сюда. Из чего сделана Птица? Не знаю, фарфор или камень. Я видела его лишь пару минут. Когда он оказался у нас, Флойд показал. Ты 100-процентная лгунья. Я всегда была лгуньей. Нашла, чем хвастаться! В сказанном есть хоть доля правды? Небольшая. Что ж,.. у нас вся ночь впереди. Выпьем по чашечке кофе и попробуем ещё раз. О, я так устала. Я так устала лгать, выдумывать небылицы. Я уже больше не знаю, где правда, а где ложь. Отель «Бельведер» Я хочу поговорить с мистером Джоэлом Кэйро. Спасибо. Где он? Делать нечего, развлекаешься? Об этом я предупрежу. Ты из Нью-Йорка, верно? Отвали! Тебе придётся разговаривать со мной, пока ты тут. И не только тебе, скажи Толстяку. Будешь набиваться на неприятности, получишь их сполна. Я сказал тебе проваливать, вот и проваливай. Люди теряют зубы, так сильно скалясь. Если хочешь торчать тут, будь вежлив. Привет, Сэм. Привет, Люк. Как скверно всё вышло с Майлзом. Да, не повезло. Я хочу тебе кое-кого показать. Зачем ты пускаешь всякую сволочь в отель, да ещё с пистолетом в пальто? Что тебе тут нужно? Если ничего, вали отсюда по-хорошему и не возвращайся. Я вас не забуду, парни. В чём дело? Не знаю, просто заметил его. Слушай, что насчёт Майлза-то? Увидимся, Люк. Номер 603. Да, сэр. Доброе утро. Доброе. Прошу. Идёмте поговорим. Наши разговоры были не так приятны, чтобы их продолжать. Простите за прямоту, но это правда. Вы о ночи? Что ещё я мог сделать? Мы не знаем где Сокол, а она знает, я вынужден ей подыгрывать. У вас всегда наготове объяснение. А что, я должен научиться мямлить? Данди взял вас в участок? Долго трясли? Только что выпустили. И что вытрясли? Вытрясли? Да ничего. Я придерживался истории, которую вы придумали вчера. Но лучше вам впредь сочинять более правдоподобно. Я чувствовал себя полным идиотом. Если бы история была правдоподобной, вас бы наверняка упекли в кутузку. Вы точно ничего им не выдали? Ничего. Ладно. Если вас всю ночь допрашивали, вам нужно поспать. Увидимся позже. Нет, пока нет. Я передам, чтобы он позвонил вам. Айва звонит третий раз за утро. Мисс О'Шонесси в кабинете. Это всё? Звонили от прокурора. Брайан хочет тебя видеть. И звонил некий мистер Гатман. Просил сказать, что молодой человек. передал ему твоё сообщение, и что он ещё позвонит. Гатман, вот как. Спасибо, милая. Дорогой! Кто-то был в моём номере. Там всё опрокинуто вверх дном. Я сразу бросилась сюда. Видно, тот парень тебя выследил. Нет, я избавился от него задолго до появления у тебя. Может, это Кэйро? Он вернулся в отель лишь утром, сказал, его допрашивали в полиции. Вы встречались утром? А затем, моя правдивая любовь, что я должен всё выяснить,.. пусть даже потяну клубок не с того конца. Так, надо найти тебе новое жильё. Обратно я не вернусь. Есть идея, подожди-ка. Что ты думаешь о ней? Она в порядке. Может, сама создаёт проблемы, но в порядке, если ты об этом.

Об этом. Ты можешь приютить её на пару дней?

Ей угрожает опасность, Сэм? Думаю, да. Плохо дело, мама напугается. Ладно, скажу, что это ценный свидетель,.. и ты решил его приберечь. Ты прелесть! Бриджит! Эффи приютит тебя на пару дней. Вы так добры. Езжайте, выйдете через чёрный ход. На той стороне улицы обычно есть такси. Убедитесь, что за вами не следят, лучше пару раз смените машину. Я предупрежу маму. Потом, как вернёшься. Я позвоню позже. Это Сэм Спейд. Мне передали, что мистер Брайан хочет меня видеть. Да. Спросите его, когда ему удобно принять меня. С-п-е-й-д. Привет, дорогая. Да. 14:30? Хорошо, спасибо. Сэм, прости меня, пожалуйста, прости! Это я вчера отправила к тебе полицию. Я очень ревновала. и сказала им, что это шанс раскрыть убийство Майлза. С чего ты вздумала? Я хотела навредить тебе.

Ты им представилась? Конечно же, нет. Откуда звонила? Из аптеки, где твой дом. Иди домой и жди полицию, они к тебе тоже заглянут. Кстати, где ты была в ту ночь, когда убили Майлза? Но раз это твоя версия, мне плевать. А теперь беги. Алло? Да-да, это Спейд. Да, мистер Гатман, я ждал ваш звонок. Сейчас? Чем скорее, тем лучше. Минут через 15? Отлично. Номер 12-Ц. 12-Ц налево, сэр. А, мистер Спейд. Здравствуйте, мистер Гатман. Вы хорошо начали. Я не доверяю людям, которые боятся выпить,.. так как теряют контроль и уже не доверяют даже сами себе. Что ж, сэр. за откровенный диалог и взаимопонимание! Смотрю, вы молчун? Нет, я люблю общаться. Всё лучше и лучше! Я не доверяю молчунам. Они всегда говорят не вовремя и не то, что следует. Трудно общаться осторожно и разумно, если не имеешь постоянной практики. Итак, потолкуем, если вы не против. Знаете, я люблю разговоры с теми, кто знает в этом толк. Прекрасно. Будем говорить о чёрной Птице? Вы мне по душе, сэр. Ничего лишнего, сразу к делу. Что ж, давайте о чёрной Птице. Но прежде ответьте, вы пришли сюда как представитель мисс О'Шонесси? Не так категорично, это зависит. От чего? Может, это зависит от Джоэла Кэйро? Возможно. Спрошу по-другому: кого вы представляете? Из них никого. Есть кто-то ещё? Есть я. Отлично! Мне нравятся люди, сразу заявляющие,.. что им небезразличны свои интересы. Как и всем нам. Не доверяй говорящему о бескорыстии. А теперь вернёмся к Птице. Вернёмся. Мистер Спейд, представляете ли вы,.. сколько можно получить за эту чёрную Птицу? Скажи я даже половину этой суммы, вы бы назвали меня лжецом. Нет, даже если бы так решил. Опишите предмет, я сам определю его ценность. Так вы не знаете, о чём речь? Я знаю, как Птица должна выглядеть. И я знаю её цену в человеческих жизнях. Она вас не просветила? И Кэйро тоже? Он предложил за Птицу 10 тысяч. 10 тысяч! Долларов, по-видимому, даже не фунтов. А они знают секрет Птицы, как думаете? Трудно сказать. Кэйро об этом не говорил,.. а О'Шоннесси сказала, что не знает, но думаю, она лжёт. Это мудро не доверять ей. Итак, вы не знаете, они тоже. Значит, я единственный это знаю. Прекрасно. Скажите мне, и нас будет двое. Математически всё верно, но я не уверен, что стоит это делать. Не валяйте дурака, я ведь знаю, где Сокол. Отлично, сэр, и где же? Значит, я должен всё сказать вам, а вы не хотите открыть карты. Несправедливо, сэр. Нет, не думаю, что так можно делать бизнес. Подумайте ещё раз! Я уже объяснил вашему подонку, что я вам нужен. Или договоримся, или вы в пролёте! Зачем вы тратите моё время? Я вполне обойдусь и без вас! И держите эту шваль от меня подальше, иначе я его убью! Ну, сэр, должен признать, у вас взрывной темперамент. Решайте, я даю вам 5 часов. Вы либо в игре, либо вне её. Только так! Кто убил Тёрзби? Не знаю. Хорошо, не знаешь, а догадки есть? Может быть, и есть,.. но я же не кретин,.. чтобы делиться ими с прокурором, его заместителем и стенографистом. Почему нет, раз нечего скрывать? Все что-то скрывают. Я служу закону 24 часа в сутки. И хотя наша беседа неофициальна,.. я не вижу оправданий молчанию, конечно, если у тебя нет. конституционных оснований. Мне надоело, что следствие связывает меня с убийствами! У меня и раньше были с вами неприятности, и похоже,.. единственный шанс оправдаться это привести к вам настоящих убийц. А поймать их я смогу,.. только если буду держаться как можно дальше и от вас, и от полиции. Ты успеваешь, или я быстро говорю? Нормально, сэр, я успеваю. Хорошая работа. Если хотите обвинить меня в помехе правосудию. и отозвать мою лицензию, валяйте. Как-то вы уже пытались. Послушай. Хватит неформальных бесед, мне нечего вам сообщить. И мне надоело бегать к придуркам из госслужбы. Когда захотите меня видеть, пришлите повестку, я приду с адвокатом. До официальной встречи! Босс зовёт тебя. Я ждал тебя не раньше, чем в 5:25. Надеюсь, не заставил ждать? Ещё одна шутка, и будешь доставать свинец из печёнки. Чем дешевле подонок, тем смачнее трёп. Пошли, твоему боссу это понравится. Входите, сэр, спасибо, что пришли. Прошу. Вот. Зря вы разрешаете ему носить это, ещё пострадает. Что случилось? У него их отобрал одноногий калека, но я его выручил. Вы удивительный человек, ей богу, сэр, удивительный! Давайте шляпу. Садитесь. Должен извиниться, сэр. Ничего страшного. Давайте поговорим о Птице. Отлично, сэр, давайте. Это самая удивительная история, из всех, что вы слышали. Хотя, думаю,.. человек вашего масштаба и профессии слышал много удивительного. Что вы знаете об Ордене госпитальеров,.. позже известном как Орден Родосских рыцарей? Крестоносцы или что-то в этом роде? Отлично. Садитесь. В 1539 году эти рыцари убедили императора Карла Пятого. даровать им Мальту. Он поставил условие:. раз в год присылать сокола в символ того,.. что Мальта принадлежит Испании. Следите за мыслью? Вы знаете, какие невероятные богатства имел Орден в то время? Думаю, они были неплохо обеспечены. Мягко сказано.

Они купались в деньгах. Годами они возили с Востока золото,.. драгоценные камни, шелка. Никто не знал, сколько. Для них Крестовые походы были, прежде всего, охотой за наживой. Они были очень благодарны императору Карлу Пятому за его щедрость. И в первый год рыцари решили отправить ему в качестве дани. не какую-то там живую птичку, а золотого Сокола,.. полностью инкрустированного редчайшими драгоценными камнями. Сэр, что вы об этом думаете? Пока ничего. Это факты истории. Не из школьных учебников или по мистеру Уэллсу,.. но всё же это история. Они отправили Сокола в Испанию на галеоне,.. под командованием одного из членов Ордена. Галеон не достиг Испании. Один знаменитый пират. захватил этот корабль и Птицу. В 1713 году она объявилась на Сицилии. В 1840 году Сокол оказался в Париже. К тому времени он уже был покрыт. слоем чёрной эмали и казался просто любопытной чёрной статуэткой. В таком виде он, образно говоря, скитался по Парижу десятилетия,.. ходя из рук в руки, но никто не сообразил заглянуть под верхний слой. Затем,.. в 1923 году греческий торговец Харилаос Константинидес. наткнулся на него в одной захудалой лавчонке. Никакой слой эмали не смог скрыть ценности этой штуки от его глаз. Вы начали мне верить? Я не говорил, что не верю. Итак, сэр, чтобы обезопасить себя на время изучения истории этой Птицы,..

Харилаос ещё раз покрыл её эмалью. Несмотря на все предосторожности, это ему не помогло. Я узнал всё слишком поздно. Я был тогда в Лондоне. Упаковав вещи, я сел в поезд. А когда открыл газету «Таймс», то прочёл,.. что дом Харилаоса ограблен, а сам он убит. Ну и, конечно, приехав туда, я узнал, что Птица исчезла. Это было 17 лет назад. Как видите, мне понадобилось 17 лет, чтобы найти Птицу. Но я нашёл. Я хотел получить её. Я не из тех, кто легко отступится от желаемого. Я проследил Птицу до дома русского генерала Кемидова возле Стамбула. Для него это была просто чёрная статуэтка. Однако из строптивости он не продал её мне. Тогда я направил туда своих агентов украсть Птицу. Но увы, хоть им и удалось её выкрасть, я Птицу не получил. я получу её. Ваш стакан. Так Птица принадлежит не кому-то из вас, а генералу Кемидову? Я бы понял, скажи вы, что она принадлежит королю Испании.

Но думаю, нельзя говорить о других правах на неё,.. кроме права фактического обладания. А теперь, сэр, прежде чем мы начнём обсуждать цену,.. как скоро вы соблаговолите передать мне Сокола? Через пару дней. Это меня устраивает. Итак, сэр, за честную сделку! И за крупную прибыль для нас! Что значит «честная сделка»? Я дам вам 25 тысяч долларов в момент передачи мне Сокола. И ещё 25 тысяч потом. Или после продажи Сокола получите. четверть вырученной суммы. Так намного больше. Насколько? Кто знает? Скажем, сто тысяч. Поверите в цифру, которую я назову? Почему бы нет. Минимум четверть миллиона. Думаете, Птица стоит миллион? Как вы сказали, почему бы нет? Чёртова прорва денег. Да уж. Это минимум, а максимум? Максимум? Не хочу строить догадки. Боюсь прослыть сумасшедшим. Не знаю. Никто не знает, как вырастет цена. Пожалуй, только это ясно наверняка. Алло, Эффи, это я. Дай трубку мисс О'Шонесси. Что? Не знаешь, где она? Ладно, езжай в офис и жди, я приду или позвоню. Пока отвлекусь на дело полегче. Пароход «Ла Палома» из Гонконга прибывает сегодня в 17:35 «Ла Палома» Пожар начался в трюме. Где же их меры безопасности? Кто-то погиб? Нет, слава богу. Я ищу женщину. Моя знакомая была на борту, но я её не встретил. Я волнуюсь. Не тревожьтесь, мистер, пассажиры сошли. Может, вы её видели? Она не очень высокая, где-то 5 футов с небольшим. Не могу помочь, сэр. Но если она была на борту, то уже сошла. Когда начался пожар, там был лишь вахтенный. Теперь ты знаешь об этом всё, что знаю я. Может, они на берегу, а может, нет. Потрясающая история про Птицу. Или бредовая. Вы знаете. Запри дверь. Долго с начинкой в груди не живут. А ведь он мог нам что-нибудь рассказать. Ну, ну, не надо. Что ты, дорогая, крепись. Сейчас нельзя меня бросать. Всё хорошо, Сэм. Ты думаешь это..? Он у нас, ангел, он у нас! Мне больно. Возьми трубку. Алло? Алло? Ответьте! Это О'Шонесси, она в опасности! Где она? Берлингейм, 26, Анчо-стрит. Она закричала, не закончив фразу. Помоги ей, Сэм! Нужно поехать туда. Видишь? Он помогал ей, и его убили. Ты должен поехать! Хорошо, я еду. Позвони в полицию, расскажи, как всё было, но не называй имён. Скажи, мне позвонили, и я ушёл, не сказав, куда. Об этом забудь. Расскажи всё, как было, но Сокола не упоминай. Запомнила? Свёртка не было. И по телефону говорил я, а не ты. Поняла, Сэм. Я пошёл. Запри дверь и жди приезда полиции. Ты знаешь, кто это? Думаю, это капитан Джакоби с «Ла Паломы». Ты славный парень, сестра! Камера хранения Можно карандаш? Конечно. Фрэнк. О, мистер Спейд! Бензина много? Знаешь Анчо-стрит в Берлингейме? Нет, но найдём. Мне нужен дом 26, и срочно. Хорошо. Не глуши мотор. Ложный след, мистер Спейд? Надо найти телефон. Алло, миссис Перин, Эффи там? Да, пожалуйста. Привет. Есть новости? Нет, это ложный след. Ты уверена, что это был её голос? Бред какой-то. Всё прошло гладко? Свёрток не упоминала? Хорошо. Они не таскали тебя в участок? Ладно, красавица, теперь давай в кроватку и высыпайся. Нет, всё на завтра, я тоже домой. Спасибо. Пока, Фрэнк. Доброй ночи. Я ждала тебя в подворотне, думала, ты уже не приедешь. Можешь идти или тебя понести? Дойду, главное скорее присесть. Ну, теперь все в сборе. Присаживайтесь и давайте поговорим. Пошёл вон! Не прикасайся ко мне. Заткни пасть! Отвали или тебе придётся стрелять. А босс вряд ли хочет моей смерти до разговора. Успокойся, Уилмер. Всё-таки вы чрезвычайно упрямый тип, сэр. Что ж, прошу вас, садитесь. Вы готовы отдать деньги и избавить меня от Сокола? Конечно, сэр. Что касается этого,прошу. 10 тысяч? По-моему, упоминалась иная сумма. Да, упоминалась. Но это настоящие деньги. Каждый такой доллар стоит 10 долларов болтовни. И нас теперь больше в игре. Возможно, но Сокол-то у меня. Думаю, нет нужды напоминать, что хотя Сокол и в ваших руках,.. но вы-то в наших. Меня это не сильно беспокоит. Ладно, к этому вернёмся позже. Сейчас обсудим кое-что ещё. Нам нужен козёл отпущения,.. тот, на кого полиция повесит все 3 убийства. 3? По-моему, всё же 2, ведь вашего партнёра убил Тёрзби. Ладно, 2, какая разница. Нужно дать полиции. Бросьте, мистер Спейд. Думаете, мы поверим, что вы боитесь полиции. или не можете позаботиться о себе? Я по уши в дерьме. Мне нужно найти, кого предъявить копам. Иначе козлом отпущения стану я. Давайте отдадим его. Ведь это он убил Тёрзби и Джакоби? Да он словно создан для этой роли. Давайте отдадим его. Ей богу, сэр, вы удивительный тип! Никогда не знаешь, чего от вас ждать, но уж точно чего-то потрясающего. Так что, отдадим его полиции? Неужели вы считаете, что я хоть на минуту могу о таком подумать? Нелепая мысль. Я отношусь к Уилмеру как к собственному сыну. Именно так. Но даже если представить такую возможность,.. что может помешать Уилмеру рассказать полиции всё,.. что он знает о Соколе и о нас? Пусть говорит хоть до посинения, гарантирую, ему не поверят. Что скажешь, Уилмер? Забавное предложение? Очень забавное. Как ты? Тебе получше, дорогая? Да, получше. Но я боюсь. Не стоит, ничего страшного тут не случится. Хочешь выпить, ангел мой? Будь осторожен. Если вы серьёзно, то хотя бы из учтивости мы должны вас выслушать. Как вы устроите, чтобы арест Уилмера. не причинил нам вреда? Я скажу прокурору Брайану, что если он решит ловить кого-то ещё,.. то дело будет запутанным. А если ограничится Уилмером,.. то легко добьётся обвинительного приговора. А ну, встань. Я уже устал слушать твою брехню. Вставай и давай разберёмся! Прямо дикий Запад. Может, объясните ему, что пока Сокол не у вас,.. стрелять в меня не выгодно? Не надо, Уилмер. Мы не можем на это пойти. Не нервничай по пустякам. Тогда пусть он от меня отстанет. Ну же, Уилмер. Ваш план не идеален, сэр. Давайте больше не будем его обсуждать. Хорошо, есть ещё предложение. Думаю, оно похуже, но лучше, чем ничего. Хотите выслушать? Непременно. Отдадим им Кэйро. Ну, вы даёте, сэр! Не лучше ли вас или мисс О'Шонесси? Сокол у меня, а козёл отпущения часть требуемой мной цены. Что же касается мисс О'Шонесси,.. то я готов подробно это с вами обсудить. Вы не в таком положении, чтобы на чём-то настаивать! Спокойно, джентльмены, давайте продолжать беседу на дружеской ноте. В словах мистера Кэйро, безусловно, что-то есть. Если вы убьёте меня, то не получите Птицу. А раз я знаю,.. что вы так не поступите, то вам нечем угрожать. Сэр, есть другие методы, помимо убийства и угрозы убийства.

Это верно. они не сработают, если не будет угрозы смерти, понимаете? Я долго это терпеть не буду, и вам придётся убить меня или всё забыть. Подобная тактика требует здравого суждения с обеих сторон. Полагаю, вы знаете, сэр, что в пылу борьбы люди порой забывают. свои интересы, и эмоции затмевают рассудок. Значит, я должен играть достаточно смело, чтобы связать вам руки,.. но аккуратно, чтобы не вывести вас из себя. Ей богу, сэр, вы удивительный тип. 6 к одному, что они тебя продадут, сынок. Надеюсь, вас не смущают пистолеты, которыми любят махать такие придурки. В принципе, я уже отбирал у них оружие и раньше,.. думаю, не будет проблем и сейчас. Помнишь? Ну, всё! Ну, Уилмер будет козлом отпущения, или сдать и вас, и Сокола в полицию? Мне это не нравится, сэр. Ещё бы. И всё-таки? Забирайте его. Я получу Сокола на рассвете или чуть позже. Тогда нам лучше не упускать друг друга из виду, пока не завершим дела. Конверт у вас? У мисс О'Шонесси. Храни у себя, милая. Не стоит расходиться, Сокола занесут сюда. Отлично. Значит, в обмен на 10 тысяч и Уилмера, мы получим Сокола. и пару часов на отъезд? Сначала давайте уточним детали. Как, где и почему он убил Тёрзби и капитана Джакоби? Мне нужно знать все эти подробности, чтобы замести следы. Буду откровенен с вами, сэр. Тёрзби был союзником мисс О'Шонесси. Мы полагали, что, убив его,.. заставим мисс О'Шонесси остановиться, задуматься. и преодолеть разногласия с нами в отношении Сокола. Вы не пытались сначала поладить с ним? Пытались, сэр, конечно. Я сам говорил с ним в ту ночь,.. но так ничего и не добился. Он был слишком верен мисс О'Шонесси. Поэтому Уилмер следил за ним до отеля и убил. Звучит правдоподобно. Теперь Джакоби. Смерть капитана Джакоби полностью лежит на совести мисс О'Шонесси. Рассказывайте. Кэйро, как вы, наверное, поняли,.. связался со мной, придя вчера из полиции. Он понял, что нам лучше объединить силы. У мистера Кэйро тонкий ум. Это он сообразил насчёт «Ла Паломы» по объявлению в газете. Он вспомнил, что Джакоби и мисс О'Шонесси в Гонконге видели вместе. Сложив оба этих обстоятельства, он обо всём догадался. Она доверила Джакоби привезти Птицу сюда. Тогда вы решили избавиться от меня. Да, вы не вписывались в наши планы. Мы просто решили избавиться от возможных осложнений. Мистер Кэйро, Уилмер и я поехали к капитану Джакоби. Нам повезло, мисс О'Шонесси оказалась у него. Диалог был трудным,.. но мы всё же убедили её поладить с нами, по крайней мере, так казалось. С корабля мы поехали в мой отель, где я должен был расплатиться с мисс. и получить Птицу. Но увы, сэр, мы переоценили свои силы. По дороге она, капитан Джакоби и Сокол ускользнули от нас. Это было ловко сделано, очень ловко. Это вы подожгли корабль? Ненамеренно. Хотя полагаю,.. это Уилмер несёт ответственность за пожар. Пока мы вели переговоры в каюте капитана, Уилмер обыскивал корабль,.. пытаясь найти Сокола. Видимо, он не затушил спичку. А что насчёт убийства? Мы настигли мисс О'Шонесси и Джакоби в её квартире. Я отправил Уилмера перекрыть пожарную лестницу, и не зря. Пока она спрашивала, кто пришёл, мы услышали. звук открываемого окна. Уилмер пару раз выстрелил в Джакоби,.. но у того хватило сил не упасть с пожарной лестницы и не уронить Птицу. Он всё же спустился, сбил Уилмера с ног и убежал. Мы, если можно это так назвать, убедили мисс О'Шонесси сказать,.. куда капитан Джакоби понёс Сокола, и позвонить в ваш офис,.. чтобы выманить вас оттуда, пока не пришёл капитан Джакоби. К сожалению, нам пришлось слишком долго убеждать мисс О'Шонесси. Мы не успели перехватить Сокола. Мне жаль терять тебя, Уилмер. Я хочу, чтобы ты знал, я любил тебя как сына. Но когда теряешь сына, можно родить другого,.. а Мальтийский Сокол всего один. Он ещё молод, чтобы это понять. Как насчёт кофе? Поставь чайник, дорогая, я не хочу оставлять гостей. Конечно. Минутку, леди. Может, оставите конверт? Спрячьте, если боитесь потерять. Нет, речь не о том. Дела нужно уметь вести по-деловому. Вот пример. Тут всего 9 купюр, а их было 10, когда я отдал вам конверт.

тебе есть что сказать? Вы сами прикарманили её. Да. признаетесь или обыскать? Вам придётся признаться, либо я сделаю это. Думаю, вы и впрямь это сделаете. Вы удивительный тип! Ваших рук дело? Да, сэр, моих. Люблю иногда пошутить. Я хотел узнать, как вы поступите,.. и должен признать, вы вышли из этого испытания с честью. Шутка тянет на уровень Уилмера. Он всё равно будет ваш, держите. Я хочу получить больше. Конечно, по уговору, но позже. Да-да, потом вы дадите мне миллионы. А как насчёт 15-тои тысяч сейчас? Откровенно говоря,.. даю слово джентльмена, 10 тысяч это всё, чем я сейчас располагаю. Это без дураков? Без дураков. Я хочу дать вам маленький совет. Валяйте. Полагаю, часть денег вы отдадите ей. Но если меньше, чем, по её мнению, она заслуживает, берегитесь. Она опасна? Как там кофе, ангел? Через минуту будет. Уже светает, мистер Спейд. Может, вам пора получить Сокола? Пожалуй. Привет, красавица. Извини, что так рано. Слушай внимательно. На почте, в нашем абонентском ящике лежит надписанный мной конверт. В нём квиток камеры хранения на вчерашний свёрток. Да. Забери его и привези ко мне домой как можно скорее. Ну, всё, пока. Спасибо. Прости, что в выходной. Это не первый раз. Что-то ещё? Нет, спасибо. Тогда пока. Ну вот, прошу. Наконец-то, спустя целых 17 лет! Но надо убедиться. Подделка! Он фальшивый, это подделка! Подделка! Это подделка! Славная шутка. Говори правду! Нет, Сэм, нет! Именно его я взяла у Кемидова, клянусь! Это ты всё испортил. Ты, со своей идиотской попыткой купить Птицу! Кемидов выяснил, насколько ценна эта штука. Неудивительно, что нам так легко удалось его выкрасть! Ты, всё ты! Ты безмозглый идиот, глупый толстый ублюдок! Да, чисто русский юмор, без всякого сомнения. Ну, так и будем торчать тут, рыдая и обзывая друг друга,.. или отправимся в Стамбул? Вы готовы ехать? 17 лет я мечтал заполучить эту статуэтку. Я могу потратить на её поиски ещё один год. Да, сэр, это выльется в лишнюю трату времени, равную всего лишь. пяти и пятнадцати семнадцатых процента. Я поеду с вами. Удивительная шайка воров! Хвастаться нечем, это так. Но всё не пойдёт прахом из-за небольшой помехи. Верните конверт. Свою часть сделки я выполнил, отдал Птицу. Не моя вина, что это подделка. Нам всем не повезло. Неразумно ждать, что пострадает от этого кто-то один. Короче, вынужден просить вас вернуть 10 тысяч. Это компенсирует моё время и расходы. А теперь попрощаемся. Если только вы тоже не хотите поехать в Стамбул. Честно говоря, жаль, что вы не едете. Вы рассудительны и предприимчивы. Надеюсь, что теперь вы сами уладите всё с полицией. Нет проблем. Что ж, как говорят: «Уходя уходи». Адью! А вы, мисс О'Шонесси, можете забрать эту статуэтку в качестве сувенира. Алло, сержант Полхаус на месте? Соедините, это Сэм Спейд. Алло, Том? У меня есть для тебя информация. Джакоби и Тёрзби убиты неким Уилмером Куком. Ему лет 20, рост 5 футов 6 дюймов, серое пальто. Работает на Каспера Гатмана, этого ни с кем не спутать, весит фунтов 300. Ещё с ними Кэйро, который был у меня. Они едут в отель «Александрия»,.. но поспеши, скоро исчезнут. И осторожно с парнем.

Опасен ли он? Да, очень. У дачи, Том! Когда их схватят, они расскажут о нас, скоро тут будет полиция. Давай всё выясним. Зачем ты просила нас следить за Тёрзби? Я же говорила, он мог предать меня. Ложь, ты держала его на крючке. Ты хотела убить его, пока не появился Джакоби, и не пришлось делиться. Так? Я надеялась, что заметив слежку, он сбежит. Майлз тогда не успел засветиться. Это ты сказала Тёрзби, что за ним следят! Да, это я. Я сказала ему. Я бы не стала, если бы допускала, что Флойд убьёт его. Он не мог убить Майлза, ты права. Майлз был не очень умён, но имел опыт. Он бы не стал следить за опасным человеком, не расстегнув кобуры. Но вот с тобой, ангелочек, он бы пошёл. Эту глупость он бы совершил. Он оглядел бы тебя, облизнулся и пошёл бы с тобой, радостно ухмыляясь. Это ты могла подойти к нему близко и убить из пистолета, взятого у Тёрзби. Как ты можешь?

Полиция уже едет, говори! Зачем ты обвиняешь меня? Нет времени на игры! Мы оба рискуем головой. Итак, зачем ты убила Майлза? Сначала я не хотела, честное слово, не хотела! Но поняв, что Флойда не запугать. Я не могу говорить, глядя тебе в глаза! Ты надеялась, что один из них погибнет. Если Тёрзби отлично,.. а если Майлз можно выдать Тёрзби полиции. Так? А поняв, что Флойд не убьёт Майлза, ты выстрелила сама. Узнав, что Флойд убит, и догадавшись о приезде Гатмана,.. ты стала искать защитника, и опять пришла ко мне. Но дорогой, дело не только в этом. Я пришла бы к тебе рано или поздно. Я сразу, только увидев тебя, почувствовала. Что ж,.. если повезёт, выйдешь из тюрьмы лет через 20. Вот тогда и приходи. Надеюсь, милая, тебя не повесят за эту хрупкую шейку. Ты не. Да, ангелочек, я сдам тебя полиции. Есть шанс, что тебя не казнят. Если будешь хорошей девочкой, через 20 лет выйдешь, я буду ждать. А если вдруг повесят, я тебя никогда не забуду.

Не надо, Сэм. Не надо так, даже в шутку. Ты так напугал меня. На миг я и впрямь подумала. Ты порой говоришь такие дикие вещи. Не дури. Ты сядешь за это. Ты играл со мной. Притворялся, заманивая в ловушку. Тебе плевать на меня. Ты не любишь меня! Я не хочу, чтобы мной вертели. Ты же знаешь, что это неправда. Ты ни разу не была честна со мной! Ты знаешь, несмотря на мои поступки, я люблю тебя. Плевать, кто кого любит! Я не пойду по пути Тёрзби и чёрт знает кого ещё. Ты убила Майлза и ответишь за это. Как ты так можешь, Сэм? Неужели мистер Арчер был тебе так дорог? Слушай,.. это всё бесполезно.

Ты меня не поймёшь, но я всё же попробую объяснить. Когда убивают твоего партнёра, надо что-то сделать. Неважно,.. как ты к нему относился. Он был партнёром, и надо что-то сделать. Так случилось, что мы детективы. Когда убивают одного из нас, а убийце это сходит с рук,.. это плохо для бизнеса. Это плохо для любого детектива. Неужели ты думаешь, я поверю,.. что поэтому ты сдаёшь меня? Подожди, дай мне закончить. Не надо думать, что я продал тебя. Если бы я сейчас отпустил тебя, то на всю жизнь сел бы на твой крючок.

Я бы тоже мог шантажировать тебя, но, возможно, однажды ты убила бы меня. Может, все эти доводы. кажутся незначительными, но других у меня нет. Так что учтём их.

А что же на другой чаше весов? Лишь вероятность,.. что ты любишь меня, и что я люблю тебя. Ты знаешь, любишь или нет. Думаю, знаю. Отправлю тебя в тюрьму, помучаюсь пару ночей, и всё пройдёт.

Если мои слова тебя не убедили, забудь их. Остановимся вот на чём. Я сделаю так потому, что всё во мне хочет другого. И потому, что ты использовала на мне чары, как и на других. Ты бы поступил так, если бы сделка состоялась? Я вовсе не негодяй, каковым кажусь. Такая репутация нужна в моём бизнесе. Просто так платят больше и легче иметь дело с врагами. Но все эти деньги были бы лишь ещё одним аргументом на твоей чаше весов. Была бы любовь, больше ничего и не нужно. Войдите. Привет, Том. Взяли их? Взяли. Прекрасно. Она одна из них, это она убила Майлза. И тут кое-какие улики: пистолеты Уилмера, Кэйро, тысячная купюра,.. которой намечалось меня подкупить, и статуэтка, причина всей кутерьмы. Что с твоим приятелем? Он загрустил. Похоже, наслушался Гатмана. и решил прищучить меня. Брось, Сэм. Ну что, спустимся в холл? Тяжёлая. Что это? из чего делаются мечты.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Он налетает на берег.

Я ничего не помню. >>>