Христианство в Армении

Но сейчас я не знаю, какое оно.

Есть номер на восточной стороне за ту же цену, если хотите. Он побольше. Для меня важен вид из окна. Не рано для шампанского? Нисколько, сэр, нисколько. Смотрите! Смотрите, там наверху человек на грани! Звоните 911! Звоните 911! Внимание, драка! Служба охраны.

(включена тревога) Тюрьма Синг-Синг, месяцем ранее. Мочи его! Ваша апелляция была отклонена, мистер Кэссиди, поэтому я здесь. Зря. Я могу идти? Прежняя жизнь окончена. Вы должны смириться с тем, что её уже не вернуть. 25 лет долгий срок, тем более для бывшего копа. Ник, вы никогда не хотели причинить себе вред? А покончить с собой мечта всей жизни. Проходите. Привет, Кэс. Сколько лет. Новое пальто. Да, прибарахлился. Скоро буду женатым человеком, ну и пришлось приодеться. И кто счастливчик? Да, дорогой, жизнь непредсказуема. Забей. Нет. Тебя нужно вытащить. Мы найдём новые доказательства. Нам нельзя сдаваться. Да не парься. Не целуемся. Звонил твой брат. Прости. Чего хотел? Снова просил денег? Из-за отца. Твой отец. умирает. И сколько ему осталось? Немного. А я поговорю с начальством, выбью тебе день на воле. Без проблем. Ладно? Береги себя. И когда добродетельная душа уходит от нас, это испытание для нашей веры, но мы должны верить в обетование Божьей в себя, и это нам поможет. Благослови тебя Бог, Фрэнк Кэссиди. Ныне ты свободен. Спасибо. Спасибо, Отец. Мои соболезнования. Спасибо. Кэс, соболезную. Будем знакомы, Ник. Будем знакомы. Если что, просто позвони. За него не волнуйся. Хорошо? Мэм! Никаких контактов. Эй, красоткам можно нарушить правило. Увидимся. Лучше места не нашёл? Могила с видом на железную дорогу? Ты убил его тем, что попал в тюрьму. Потому что оставил с кретином. Вот как? Да мы без тебя отлично справляемся. Оно и видно. А ну, прекратите Отставить! Прекратите, я сказал! Убери руки от меня! Убрать пушки! Ты что? Лучше не надо! Ты что творишь? Убери пушку! Тони, у тебя двое детей, не забывай. Хорошо. Успокойся. Теперь оба на землю! Ты тоже! Джоуи? ключи! Ты рехнулся? На ремне. Шевелись! Лучше не возвращайся. И не собирался. Прости, ты тоже, Джоуи. Всем лежать! Не двигаться! Да, отец бы гордился тобой! Это 319. Сбежал заключённый.

Всем патрульным: объект движется к восточным воротам. (полицейская сирена) (поезд сигналит) Вызовите подкрепление. Видишь его? Я его не вижу Проверь багажник! Что тут случилось? Он снял охрану и угнал мою тачку. О, Боже. Он теперь беглый, Майки. Они найдут и грохнут его. Смотрите, там наверху человек на грани. Звоните 911! Звоните 911! У нас человек на крыше. Приём. Бригаду парамедиков и копов к отелю Рузвельта. 45-я и Мэдисон. Перекрыть квартал. У нас прыгун на карнизе. Назад, назад! Все назад! Привет, Джо. Привет. Охренеть тут у вас дела. Пятно будет, не отмоешь. Пожалуй. Проход запрещён! Привезите подушку. Подушку сюда. Не приближайтесь! Да, да, мистер Уокер. Успокойтесь. Меня зовут Джек Доэрти, и я пришёл помочь. Припаркуйте. Да, сэр. Так, бегом оперативный штаб сюда. Уберите этот грузовик. Улицу перекрыть. Все офисы закрыть, а то еще рухнет кому-нибудь на голову. И всех за оцепление, подальше. Шевелись. Бегом! Доэрти, докладывай. Ладно, держись. Да, он на 21-м. На вид за тридцать. Вроде из служащих. Говорить отказывается. Детектив Маркус. Мне нужны ваши люди, которые с ним общались. Коридорные, клерки, кто угодно, ясно? Да, сэр. Спасибо. Ну, давай, прыгай, чувак! Мистер Уокер? Мне нужна женщина. Нет проблем. Если дело за этим давай, лезь назад, и мы всё обеспечим. Блондинку, брюнетку только скажи. Детектив Лидия Мёрсер. Если через полчаса её не будет, я прыгну. Всё понятно? Да, я понял. Тогда разговор окончен, Джек. Ты не поверишь. Хочет Мёрсер. Говорит, если не привезём её, прыгнет. Тайное вечере? Дурной знак. Вот, посмотри. "Уйду из жизни, как и пришёл невиновным". Уйдёт прямиком в психушку. Ладно. Вызывай криминалистов, выясните, кто он, и звони Мёрсер. Издеваешься? Серьёзно? Будешь работать с ней. Ты же мой человек. А, ну да. Чужое несчастье всем в радость. (звонит телефон) (звонит мобильный) Ой, извини, Мёрсер. Разбудил? Нет, конечно. Погоди, две минуты. Шутишь? У нас нет двух минут, Мёрсер. У нас прыгун. Выезжай. Нет, сегодня не моя смена. Никого не волнует. Отель Рузвельта, 21 этаж. Вперед. Да идите вы. Вас понял. ДПС, местная полиция и отель на связи. Включай камеры. Есть что на Джея Уокера? В городе 600 Джеев Уокеров. До хрена. Пожарные вызывают. Понял. Будет отличный репортаж. Давай быстрее. Как только покажется грузовик, снимаем, да? Готов? Как причёска? Потрясающе. Не льсти мне, Пол. 3, 2, 1. Не повезло в любви? Разорился на бирже? Но сегодня он решил сыграть со смертью. Это Сюзи Моралес, в прямом эфире из центра Нью-Йорка. Растягивай за края. Быстрее, быстрее. Ого, высота. Да уж. Надеюсь, не промажет. Эй, эй! Убери руки! Я имею право ходить, где хочу!

Отойдите, отойдите! Не мешайте! Проход запрещён. Проваливай отсюда! Мёрсер, работать можешь? Конечно, сэр. Ну, давай, приступай. А, вот и смерть с косой. Мёрсер. С возвращением. Рад тебя видеть. Да пошёл ты, Джек. Кстати, он просил лично тебя. Что известно? Посмертная записка. Зовут Уокер, но личность пока не установили. Говорить отказывается, но пообещал, что прыгнет через две минуты. Две минуты. Иди к нему. Две минуты. Просил о помощи? Пьяный? Да вроде нет. Обручальное кольцо? Не видел. А требования?

Хочет зафиксировать твоё личико. Давай прыгай! Чего стоишь? Одна минута! Кофе. И не заставляй меня умолять. Сейчас принесу, но время уходит. Здесь уже поработали? Опять тяжёлая ночка? Десять секунд! Давай. Время. Мистер Уокер. Я детектив Лидия Мёрсер. Вы просили, чтобы я приехала. Что вас сюда привело? Прекрасный вид. Поверьте, долго смотреть в пропасть это. очень вредно. Сегодня всё изменится. к лучшему или худшему. А что изменится? Я готов умереть. Для меня важно, чтобы вы это поняли.

Я поняла. Не уверен. Почему я, мистер Уокер? Вы хотите умереть, а зачем вам я? Вы знаменитость. Месяц назад вы были с другим прыгуном на мосту. Он прыгнул, весь мир это видел. Я только хотел собрать толпу побольше, вот и всё. Восторг. Вот это работа! Слушай, я просто в шоке. У вас установился отличный контакт. Высший класс.

Пошёл вон. Я никуда не уйду. Моё дело моя комната. Убирайтесь. Идём отсюда. Верно. Парни, вы слышали? Пошли. Главное, не нервничай. Молодец. Даю тебе пять минут. Владельцы магазинов жалуются. А мне плевать. Усиль оцепление и давай не парь мозги. Улица будет закрыта, пока я не скажу. Может, я могу позвонить вашим родным или друзьям? Мой отец умер. И поэтому вы здесь? Отчасти. Поговорим об этом? Знаете, ваша работа это просто способ заработка. Стараюсь думать о тех, кому помогаю. И надеюсь, вы один из них. У вас много друзей в полиции? Хватает. Значит, вы не очень популярны в мужском клубе. Да, это он. Точно. А его видели в аэропорту? А на границе? Нет. Он такую глупость не сделает. Том, слушай. Да, что? Проверь звонки с мобильных телефонов и все операции с кредиток. Ник и Джоуи Кэссиди. Ладно, поищу. И если найдёшь что-то подозрительное, звони мне.

Хорошо. Я должен найти его. И говорит "перчатки не снимай". Пять минут уже кончились? Я это дело не просила, детектив. Ты мой подручный. Ты со мной или нет? Вопрос. С тобой. Пошли парни. Послушай. Моника. Ага, слушаю. Я устрою ужин для членов Золотого круга и их семей. Дэвид, не знаю что и сказать. Ты очень щедр. Это для детского отделения, так? В условиях кризиса это меньшее, что я могу. Ты чудо. На тебя можно рассчитывать? Конечно, можно. Спасибо. Не за что. Пока. Пришёл мистер Генри, сэр. Ну что у тебя, Тед? У нас проблема. Только не сегодня. С градостроительной комиссией я всё утряс, но тот. тот член совета. Риск слишком велик, если деньги свяжут со мной. Слушай, я поговорю с Фрэнком. Может, он кого найдёт. Дэвид, вот. Что это? Это подарок. Ты уж прости. Когда я продал своё первое здание, банк тут же прислал мне четырёх шлюх, полкило кокса, и отправил в Париж на их частном самолёте. Вот это был подарок! Скажи, что всё готово. Скажи мне: "Дело сделано". И спасибо за часы.

Счёт был на 240, а он дал 100 баксов на чай, представляете? Завтрак за 240 баксов? Ну, говорят, "завтрак съешь сам". Ага, ага. Понятно. Что-то еще? У него честные глаза. По глазам можно многое понять. Моя мама тоже мне всегда так говорила. Маркус, в номере ни одного отпечатка. Они всё осмотрели? Странно, не правда ли? Скажи об этом Мёрсер. Да. Бегу и падаю. Не нашли ни одного отпечатка. Закурите? Мистер Уокер. Я знаю, вы в отчаянии, сразу видно. А ещё знаю, что вы не простой самоубийца. Я не знаю, что с вами, но поверьте, эти люди внизу, им на вас плевать. Они ждут прыжка. за тем они и пришли. Но мне не плевать. Ник, слышишь меня? Связь работает? Прошу вас, помогите мне понять, что с вами. Мы здесь, только не ори. Ты слышишь меня. Я вызывал вас, чтобы было на кого рассчитывать, кому верить. Потому что всё это добром не кончится. Не обязательно. Вам решать, каков будет финал. Мне решать? Мне уже решать нечего, ясно? Прыгать или не прыгать вот и всё. Это вам скоро придётся решать. Я что-то вас не понимаю. Опаздываете! Да сюда хрен проедешь, брат. Да. Ты должен был лучше всё подготовить. Ну, погнали. Экстренные новости. В переговоры с самоубийцей вступила офицер Лидия Мёрсер. Ты что, издеваешься? А что, это же новости? Которая месяц назад на Бруклинском мосту вела переговоры. с другим самоубийцей, и тогда дело кончилось трагедией. Молодой офицер полиции погиб. Понимаю, тяжело. Рои, выключи. Ненавижу эту сучку. Она. Обожает своих звёзд. Я уже месяц почти не сплю. В голове всё это крутится, как в барабане. Сочувствую. Прости. Ни отпечатков, ни имени, ни кредитки. О чём это говорит, Доэрти? У парня тёмное прошлое. Запрягу ребят пробить личико в базе данных, а ты давай, иди к нему. Наши инвесторы опаздывают на 30-минут. Весь квартал перекрыли из-за какого-то самоубийцы на крыше. Пустил бы себе пулю в лоб всё было бы проще. Ночную систему безопасности вырубят через две минуты. Да угомонись, всё уже готово. Да. Всё, кроме тебя. Энджи, на, держи. Как ты там. Ник? Энджи, успокой Джоуи. Я отсюда вижу, как у него коленки трясутся. Да того, кто устроил в центре такую пробку, расстреливать надо Я полностью с вами согласна, мэм. Пошла в жопу. Как думаешь, прыгнет до утреннего выпуска? Да ладно. Даю ему час. Думаю, раньше. 50 баксов? Поднимаю до ста. Пошли. Видишь меня?

Да, вижу. Не дёргайся. Все смотрят на меня. В новостях сказали, ты рванул в Канаду. С побегом хорошо прошло, а? А ты мог бы бить полегче. Да? Мне эти два года тяжело дались. Да, мне тоже. Там у копов смена, подожди. Десять секунд. Рехнулась? 8, 7. А что? Нашла время. 6, 5, 4. "Ингландер Интернешнл" Система включена Система должна вырубиться. Всё готово. Это твой последний шанс. Ты не обязана идти со мной. Джоуи! Мне он брат, понимаешь? А ты ещё можешь свалить. Мы целый год готовились. Я не собираюсь сбегать. И потом, без меня у тебя ничего не выйдет. Не каркай, у нас всё получится. Да нет, я к тому, что я тебя прикрою. Готова? Твой выход, брат. Да сколько можно тянуть? Прыгай! Смотрите, сколько народу. Жаль их разочаровывать. Стойте. Нет, нет, нет! Смотрите на меня! Не надо! Три, два, один!

Вы живы? Да, живее не бывает. Всё в порядке? Стальные нервы. Вот теперь можно и покурить. Последняя. Закуришь? Представляю, каково вам было, когда тот коп прыгнул. Копы, как правило, суеверны. От вас теперь бегают как от чумы? Вы знаете это по опыту? Но вы не сдаётесь. Никогда. В прошлом году вы 68 часов вели переговоры при захвате заложников, и все выжили. Вы доверяете интуиции, и она вас редко подводит. Откуда вы столько знаете обо мне? А у нас с вами много общего. По-моему, вы не хотите прыгать. А что, есть признаки, по которым это можно определить? Да, такое бывает, и иногда чувствуешь, что человек сдался.

Главное, вы не сдавайтесь. И я вытащу вас отсюда. Ты что, начала курить? Снимите отпечаток. Эй, Ник, мы внутри. 51622 звёздочка. Из центра города Сюзи Моралес. Каждые 17 минут в стране происходит самоубийство. Что случилось? Прыгун. Спорим, это всё из-за бабы. Из-за денег. Из-за любви себя убивают женщины, а мужики из-за денег. Долбаный кризис. Где прыгун? Отель Рузвельт. Это фото вашего. Да. Он меня поддерживал. Даже в самых тяжёлых ситуациях. Мне это помогало. Перелезайте сюда и расскажите мне о нём. Здесь безопасно. Только вы и я. Ни в коем случае. Всё образуется. (шум винта вертолёта) Здесь вертолёт! Нет, держитесь! Держитесь! Маркус, что происходит?! Уберите, нахрен вертолёт! Отправьте отсюда вертолёт! Вы идиоты, мать вашу?! Кто этот человек на карнизе? Что вынудило его на такой отчаянный шаг? Пока нам известно только одно: он привлёк к себе внимание всего города. (звонит мобильный) В следующем выпуске. мы поговорим с экспертом в области судебной психиатрии. Да, Том. Что-то нашёл? На имя брата записан контейнер для хранения. Контейнер? А место знаешь? Вы целы? И вы хотите, чтобы я вам доверял? Это не наш вертолёт, простите. Уберите вертолёт! Лезьте внутрь. Надеюсь, это не пригодится. Джоуи. Джоуи. Джоуи. Давай руку. Залезай. Нормально? Ну что, Мёрсер, какие идеи? Прыгуны прыгают. Точно. А он имеет все шансы, но не прыгнет. Тут что-то не так. Я согласен, но что? Он словно чего-то ждёт. Нужно узнать, кто он. Ясно. Потороплю ребят. А я снова веду репортаж из центра города, где глаза сотен людей прикованы. к 21 этажу, где неизвестный мужчина решил покончить жизнь. Прыгай! Давай! Он прыгает или нет? Прыгай! Смелее! Нам долго стоять? Обожаю Нью-Йорк. Может, наконец, расскажете. что тут реально происходит? Почему вы скрываете своё настоящее имя? Ещё пять минут. Пробиваем отпечатки по базе. Разве вам не хотелось бы забыть прошлое, стать кем-то другим? Начать заново?

Так, всё чисто. Эй. С чего ты взял, что на мониторах тебя не видно? Не зли меня. Прекрати паясничать. Придурок! Стой, стой, стой. Там что-то есть. Видишь? Нет. Где? На потолке. Вот там. Дай посмотреть. Погоди. Дай мне посмотреть. Видишь? Назад. Назад, назад. Быстро. А что там? Там датчик. Датчик. Откуда ты знаешь? Просто знаю, и всё. Мне что, прямо сейчас рассказать? А почему нет? Я с удовольствием послушаю. Джоуи, в старших классах я.

Залезала в дома. Только в очень богатые. Поэтому я знаю, что это. Класс! Ты была воровкой!

Нет-нет. Я смотрела телек и мерила шмотки. А брала только те, что подходили. Понимаешь? Что ещё расскажешь? Выкладывай, сколько у тебя приводов. Чего? Много будешь знать состаришься. Если бы не я, та хрень сработала бы. Уокер, давайте подумаем о чём-нибудь хорошем. Если бы вы могли телепортироваться, куда бы вы отправились? Э. Ник, у нас тут какой-то косяк пошёл. Ник, приём. Ну, куда? Ты нам нужен. У нас тут проблема. Вы о чём? Мы не знаем, что это. Тут какой-то датчик. Ну, например, я бы. сейчас ужинала у Роберто. А поподробнее? Детка, опиши, что ты видишь. Он на потолке. Круглый, чёрный. Диаметр 10 сантиметров. Это итальянская забегаловка в Бронксе. Роберто потрясающе готовит трюфели. Бутылка вина. Там жарковато. Мне не до шуток, брат. Нам нужен ответ. Я жду. Слушайте, по-моему, нам с вами нужно слегка охладиться, а то будут проблемы. Никки, ты идиот? Мы тут потом обливаемся, а ты издеваешься. Нам с вами? Это для вашей пользы. Она такая знойная? Это датчик тепла! Его нужно охладить. Охладить? Охладить. Давай, ты залезешь внутрь, и мы с тобой пойдём поужинаем? Заманчиво, но, увы, ничего не выйдет. Есть планы поинтересней? Если я прав, мой отпечаток с сигареты вот-вот пробьют. И что я узнаю? Тюрьма Синг-Синг Уокер Джо, полицейское управление Экерман Майк Лидия, слушай. Мы выяснили, кто твой прыгун. Он беглый зэк. Ник Кэссиди. Кэссиди? Коп, укравший бриллиант Дэвида Ингландера? Бриллиант на 40 миллионов. Мне сразу показалось, что я его где-то видел. Это отель Ингландера, здесь же его офис. А его ювелирный на той стороне улицы. Что вообще здесь происходит? Слушай, а что было в его записке? Уйду из жизни, как и пришёл. Невиновным. Он хочет доказать, что он невиновен. Ну, удачи ему. А, по-моему, ему просто нужны зрители. Сукин сын! Бери его досье. Найди родственников, обыщи камеру. Кто был его напарником? Майк Экерман. О, Боже. Поверить не могу. И как он там? Держится очень уверенно. Похоже, этот парень забавляется. Он всегда говорил, что невиновен. И вы в это верите? Он был моим напарником целых пять лет. И как, по-вашему, он прыгнет? Ему терять нечего. Я уже еду. (звонит телефон) "Фёрстлайн Секьюрити". Нестор слушает.

Это детектив Маркус, звоню из отеля Рузвельта. Нужна ваша помощь. Откройте магазин Ингландера. Детектив, я.

Немедленно. Что за ерунда?

Я нашёл, детка. Инструмент. Всем добрый день. Рад, что вы всё же смогли добраться. Жаль, отец не видит эту красоту. Он был иммигрантом, пробивал себе дорогу в ювелирном деле. Но узнав, что я решил всем рискнуть на рынке недвижимости, он не обрадовался бы. Поэтому я и купил бриллиант Монарх. в память об отце. Три года назад, когда рынок обвалился, говорили, что нам конец. Все помнят? Но в том-то и секрет нашей страны. если ты что-то потерял, ты можешь вернуть вдвое больше. В этом городе, на этом острове. мы ходим не на работу, мы ходим на войну. И если у вас что-то отняли, отберите назад. И с процентами. Пару лет назад у меня отняли драгоценный камень, и тогда я приобрёл другой, который никто не может украсть. Дамы и господа, МЫ добились своего. За мой новый бриллиант! За Башню Монарха! За Башню Монарха! Поздравляем! Извините? Сэр. Опознали прыгуна. И кто он? Это Ник Кэссиди. Ник Кэссиди. Осуждённый зэк. Жаль тебя разочаровывать. Скажи, зачем этот спектакль? В твои суицидальные наклонности я не верю. А твой босс, наверное, уже отправляет команду через дорогу. Стой, стой, стой, стой. Ник, мы ещё не готовы. Да, я понял. Нравится морочить мне голову? Давай. Ты мной играешь? Нет. Два года назад мне предложили подработать. Всё просто. охранять Дэвида Ингландера с бриллиантом Монарх в пути до Чапако. Вчера я ещё должен был мотать 25 лет за кражу этого бриллианта, а сегодня я всё поставил на карту, и мне нужна твоя помощь. Ты сумасшедший. Тебе не плевать? Ты всё не так сделал, Ник. Дэвид Ингландер меня подставил. Ты мог бы сейчас пить текилу на мексиканском пляже. Ну да. Да. Вечно оглядываться и спать с открытыми глазами. Это не свобода. А стоять перед телекамерами это свобода? Пока вокруг люди, меня не пристрелят. Чего ты хочешь добиться, Ник? Доказать, что я невиновен. Это мой шанс на пересмотр дела. А я невиновен! Я ни в чём не виноват! Ты поняла, Лидия? Я невиновен! Иди и скажи своим боссам, что я в тюрьму не вернусь. Сделай это для меня. Скажи им! Да, Ник, я им скажу. К вам гости, их четверо.

Пропустите. Осторожно. Назад, назад. Назад. Эй, Ник, послушай, нам нужно время. Давай, быстро. Давай, давай! Да будет дождь. Проход запрещён. Это что? Деньги! Деньги! Деньги! Обожаю этого парня С дороги! Пропустите! Пропустите! Идите за мной. Вот туда. Вот, держи камеру. Сюда. Извините! С дороги! Совсем озверели. Не могу, не прилипает. Дай я. Бери инструменты. Отойдите с дороги. С дороги! Ну как? Детка? Не прилипает. А ты ещё раз попробуй. Спокойно. Я попрошу вас отвернуться. Всё, я отключил. Джоуи, они вошли. Давай, давай, давай. Быстрее, быстрее. Джоуи, говори со мной. Всё, уходим! Отключи охрану на пятнадцатом. Давай руку. Отключить датчики. Что этот сукин сын делает на моём здании? Не знаю, мистер Ингландер, но уверяю, мы полностью контролируем ситуацию. Контролируете? Ты был на улице? Ведь это несовпадение, что он там именно сегодня. У меня через два часа пресс-конференция. Кэссиди никуда не денется. Либо в тюрьму загремит, либо на асфальт. Это просто позорище. А ну, быстро прекрати этот цирк, иначе завтра будешь работать у меня парковщиком. Нина, соедини меня с мэром. Здесь у Ингландера отделение для богатых клиентов. 1967 решётка. Отключить сигнализацию. В полу сейсмические датчики, а там у нас тепловые и оптические. И это ещё не само хранилище. Да, всё чисто. Такой сейф фиг ломанёшь. После вас? Господа. (звонит мобильный) Это Нестор. У Ингландера всё чисто. Отлично, а то эта сволочь мне всю плешь уже проел. Вас понял. А зачем спецназ? Но он же беглый зэк. Действуйте. Ну, что тут у нас? Он ведёт себя словно уверен в своей невиновности. Да? И что это значит? Либо он невиновен, либо социопат. Он виновен, и я закончу этот спектакль. Сможешь загнать его в номер? Кажется, я ему нравлюсь. Маркус, дай ей ещё время. 15 минут, потом вступает спецназ. Всё ясно? Быстрее, воровка. Больше ничего не хочешь мне рассказать? Ну, давай, жми! Да мать вашу Господи! Больше ничего не расскажешь? Ты достал уже! Тебе лучше всего не знать, поверь. Да ладно. Мы любовники? Или любовницы? Лучший секс в моей жизни? Ну, ясное дело. Эй, ну подожди. Постой. Я здесь живу. Бриллиант монах. принадлежал Дэвиду Ингландеру, а потом был украден Ником! Кэссиди, который сейчас стоит на карнизе отеля. Насколько известно, он распродал бриллиант по кускам, и их, до сих пор не нашли. Поверить не могу. О, Боже. Время уходит, Ник. Спецназ наверху. Хватит морочить мне голову. А на что бы пошла ты, чтобы изобличить человека, который отнял у тебя все? А? Честь, семью. Что бы ты сделала? Да всё, что только возможно. Я привёз его в Чапако, и там двое его людей в масках меня вырубили, а он стоял и улыбался. Суд присяжных тебе не поверит. Именно. И мой адвокат тоже. И я целых два года бился головой о стену, потому что я знаю. знаю, что Монарх всё ещё у него. Зачем Ингландеру красть его у себя же? Он потерял 30 миллионов на инвестициях и 20 на рынке недвижимости.

Ещё бы чуть-чуть и он полный банкрот. А не лучше было бы его продать? Ни в коем случае. Это унижение, а он гордый. Меня на нары, а через две недели. страховая контора Ллойда прислала ему 40 миллионов. Пух! и он снова на коне. Послушай, ты должна мне поверить. Ты должна! А кто избивал тебя? Не знаю, но Ингландер нанимает только копов. Ну, ты же знаешь каково это, когда все от тебя отвернулись, даже самые близкие. Сегодня ты можешь реально спасти человека. Пожалуйста. Если ты солгал мне хоть слово, я сама тебя столкну. Смотри за ним. Что-то ты у нас раскомандовалась. Ну что? Как он? До сих пор Мёрсер его не убила. Он с ней говорит? Знаешь, Майки, похоже, однажды ты сунешь член не в ту дверь, и тебе его прищемят. Привезли бумаги из его камеры. Отнеси к Доэрти. Дайте взглянуть. Я их сам отнесу. Ну, давай. Энджи, Энджи, Энджи. Ты офигенная красотка. Так с кем у тебя был лучший секс? С тобой, Джоуи. Правда? А ещё был парень в школе.

Он был старше и много чего умел делать руками. Ну, не дразни меня. И когда это было? Через неделю после кражи.. Нашли нарушения? Все ждали официальных обвинении, но дело развалилось. Это круто. У меня всё. Большое спасибо. А в здании через дорогу точно всё чисто? Одно и то же дважды не крадут, особенно распиленное на миллион кусков. А если он не крал? Не начинай, Мёрсер. Маркус. А что если в деле Ингландера были замешаны копы? Если хочешь, чтобы тебя ещё больше презирали в отделе, продолжай в том же духе. Стало известно, что Кэссиди сотрудничал с отделом внутренних расследований. По поводу? Помните, как из хранилища улик пропал кокаин на миллион баксов? Кэссиди дал им имя: Джо Уокер. И под этим именем он записался в отеле. А за неделю до того, как Кэссиди сел, Уокера нашли в собственной машине на дне Гудзона. А алкоголя в крови было 0,4 промилле. Займись чем-нибудь полезным. Уокеру и его дружкам нужно было Кэссиди подставить. Нет доказательств, что Уокер украл кокаин и бриллиант. Зато очевидно, что Кэссиди сюда не умирать приехал. Да? Он что-то сказал? Пошёл ты. Латц, людей на позицию. Бегом! Вас понял. Господа, ваш выход. Так, надевай. Спасибо. И ещё сумку и наушники. Да, сейчас. Сумка и наушники. Шевелись. Как два пальца, да? Нет. Нет, нет. Нет" в смысле "нет"? Я туда не пролезу. Детка, послушай, ты мой вес не удержишь, да? Сейчас думать уже некогда. Давай как на тренировке? Или Ник меня грохнет. Ник тебя грохнет? Я сама тебя грохну Злись, но только в трубе. Пошёл вон. Ты что, не понял? Эй, вы видели? А, видели? Вот что бывает, если довести человека! И всегда достаётся беднякам! Богача хрен-два посадишь! На месте Ника Кэссиди мог быть любой! Ник Кэссиди всегда утверждал, что он невиновен. Вы верите, что это он украл бриллиант Монарх? Надеюсь, что да. Я бы спёр. Майк Экерман. Джек Доэрти. С прибытием. Я принёс бумаги из тюрьмы. Отлично. Привет. Лидия Мёрсер. Я хочу с ним поговорить. Кстати, вы тоже работали на Ингландера или только Ник? Не понимаю, о чём вы.

Так всё это дело вам Джо Уокер устроил? И что? То есть "да"? Я этого не сказал. Я сказал: "И что?" Вы к нему не подойдёте. Он мой друг! А это моё дело. Доэрти, скажите ей. Слушай, старик, тут она решает. Если понадобитесь, мы вас вызовем. Спасибо. Надеюсь, ты осознаёшь, что делаешь. А это ещё что? Я. Я принёс ему поесть, парень, же голодный. Ну как ты там? Держусь. Ну, давай! Чего стоишь? Прыгай! Приятного аппетита. Ну, как ты там, детка?

Я не могу. Время идёт. Надо всё делать быстрее. Не паникуй, Энджи. Здесь у нас солнышко, и внизу всё за нас.

"Прыгай в мои объятия " "Мы с тобой!" "Ты женат?" Это они тебя приветствуют. Тут все за нас, Энджи. Я внутри. Успокойся. Соберись. И шевели поршнями, пока тебя тепловой датчик не запалил. А ты растолстела. Учти, я всё слышала! Ну, ещё бы. Спецназ выдвигается. Залезай внутрь. Пока не могу. О тебе и так уже все узнали, Ник. Все журналисты копают твою историю. Если ты невиновен, они всё прояснят. Если вернусь на нары, меня убьют. Ник, не бросай меня здесь.

Слушай, мне просто нужно ещё время. Поверь мне. Знаешь, тому копу на мосту я тоже поверила, и я думала, всё под контролем. Меня должны были сменить, но я осталась, ведь у нас был контакт. А потом оказалось, что его не стало. Ты всё правильно делала. Выиграй для меня время. Эй, Мёрсер. Взгляни на это. В его камере нашли чертежи бомбы. Энджи, это я. Говори, что видишь. Много проводов. Они идут с монтажной платы. Хорошо. Найди главный процессор. Он похож на большую коробку. Нашла? Хорошо. Теперь надо его закоротить, чтобы вывести из строя датчики. Сперва режь красный провод. Ты обалдел? Они тут все красные У неё красный фонарик. Детка, режь самый красный. Стой, стой. Она справится. Заткнись и слушай. Если она перережет не тот провод, сработает сигналка. Давай, родная. Ты сможешь. У-ху-ху. Умница. Хорошо. Теперь ткни проводом в процессор. Как два пальца. Может быть искра. Энджи? Ты меня слышишь? Всё хорошо? Не смей сейчас со мной говорить, ясно? По последним данным, на место прибыла команда сапёров, а спецназ уже поднимается на крышу отелю Рузвельта. Времени у беглого преступника почти не осталось. В здании бомба? Сначала просишь тебе верить, а потом молчишь. Настал момент тебе принимать решение, помнишь? Мёрсер, спецназ пошёл. Отвали от окна. Ты должна решать. Уходи, Мёрсер.

Он прыгнет раньше, чем они его возьмут. Не думай, что они облажаются так же, как ты. По протоколу, при заложенной бомбе.

нужно немедленно эвакуировать всех, кроме переговорщиков. Но никакую бомбу тут не нашли, вот и всё. Это пустая угроза. Он морочит тебе голову, и он выбрал тебя потому, что ты тряпка. Это моё дело, мои переговоры! Твою мать! Доэрти, убёри её оттуда! Быстро! Лидия, пошли. Закрои окно. Ты что делаешь? Да что же это такое! Всем подразделениям ждать. Мёрсер, а ну-ка вернись! Заткнись! Отвали и заткнись! Момент истины. Так, посмотрим, что у нас тут. Ты меня так заводишь. Нет-нет. Берём только один камень. Один камень. Я иду к тебе. Господи. Не спеши. Осторожно. О, Боже. Её нам тоже брать? Издеваешься? Налажаем попрут нас обоих. Здесь. Посмотри здесь. Значит, ты веришь, что я невиновен? Возможно. А в здании точно нет бомбы? Ну что, бриллиант видишь? Он должен быть здесь. Должен. Но его нет. Эй, Ник. Минутку. Я сейчас. Что? Джоуи, говори, что нашли? С кем ты разговариваешь? Кто такой Джоуи? Я краду бриллиант. В первый раз. Его здесь нет. Повтори. Прости, брат. Его здесь нет. Его нет в хранилище. Вот дерьмо. Джоуи, ты знаешь, что делать. Да, понял. Через пять минут, вам нужно ехать на пресс-конференцию, сэр. (включается сигнализация) Сработала сигнализация! Из здания никого не выпускать. Всем внимание. В здании напротив сработала сигнализация. Да чтоб вас! Какого хрена? Поднимитесь, проверьте. Они в здании. Начнём с потолка на пятнадцатом. Никого не впускайте. Подождите в коридоре. Слава богу. Найти их. Слушаюсь. Послушай, а если я достану досье Уокера? Оно ничего не даст. Там пусто. В отделе внутренних расследовании все перестраховщики, вносят в досье только то, что могут бесспорно доказать. Но знают они намного больше. Да, Маркус, она возвращается. Людей на позиции. Подразделениям внимание. Господи, Мёрсер, ну у тебя и яйца! Начальство тебе, конечно, их отрежет, но просто огромные. Есть связь с ОВР? Да. Он ждёт звонка. (звонит телефон) Антикоррупционный отдел. Эванс. Это детектив Лидия Мёрсер. Доэрти сказал, что вы мне ответите. Да, именно. (стук в дверь) Вот, взгляните. Что это? Дайте мне пять минут! Экерман, открой дверь! Ты меня слышишь? А ну, быстро открыл дверь, сукин сын! Привет, напарник. И что, ты будешь прыгать? Открой долбаную дверь! А где все? Где Мёрсер? За них не волнуйся. Теперь только ты и я, Кэс. Доэрти, какого чёрта у вас творится? Экерман проник в номер и заблокировал дверь Сукин сын! Ясно. Перезвоните мне, пожалуйста. Лезь назад. Хорош тут куковать Я тебя выручу. Не могу. Не глупи, Кэс. Залезай. Кэс! Я хочу помочь тебе. Я всё думал, неужели ты тоже с ними? С кем "с ними"? Сейчас кое-кто говорит с ОВР. Как думаешь, чьи имена вот-вот всплывут? Я твой друг. Дай мне руку. Стреляй в замок. Хорошо, тогда отойди. Чьи имена? Что ты творишь? Я твой друг! Отойди от меня! Всё, пошли, пошли, пошли! Я твой друг! Тогда почему врут глаза? Подозреваемые в здании. Коридоры под контролем. Пусть Маркус отзовёт спецназ! Быстро! Мёрсер, вернись! Это уже не наше шоу! Аттика! Они хотят его убить! Эй, Пол, снимай его. За мной. Уберите руки! И что ты сделаешь? Всех арестуешь?! Сэр, сэр! Эй! Вперёд! Вы хотите снимать? Снимайте! Снимайте этих ублюдков! Перекрыть с 21-го по 24-и. Весь персонал собрать на 20-м со списком гостей. Мы будем обыскивать номера. Прочесать этажи. Подразделениям разбиться на двойки. Вон он! Вон он! Извините! Чё за фигня? Смотри. Что там? Солевые грелки. Чтобы датчик сработал. Но зачем специально включать сигнализацию? (щелчок пистолета) Отличным ствол. Мне нравится. Дорого стоит. А чё, не помнишь? Я его брат. Я полтора месяца сидел в суде, у Ника за спиной. Ну, вспомнил? Как мило. А ты его маленькая шавка? Ты сукин ублюдок. Она ещё и говорить умеет. Заткни пасть! Повернись и положи руки на стол. Повернись и положи руки на стол! Спасибо, что снял последние уровни защиты. Ник тебя просчитал. Стоять! Даже не думай Значит, засадил брата, да? Вывалил его имя в грязи и думаешь, всё с рук сойдёт? Детка, браслет! Будет больно. А ну, назад. Двигай к сейфу. А теперь пристегнись к нему. Даже не знаю, что будет приятнее убить вас или заставить мучаться всю вашу грёбаную жизнь. Рад был встрече, Дэйв. Экерман! Мы вернёмся через два дня. Можно сумку тут оставить? Конечно, сэр. На имя Кэссиди. Будет исполнено, мистер Кэссиди. Спасибо.

Удачного вам дня. (звонит мобильный) Вот чёрт.

Бриллиант у брата и его девки. Они в грёбаном отеле. Господи. У Кэссиди детонатор. Будем стрелять на поражение. (звонит мобильный) Да, хорошо. Так, слушай меня. Кэссиди навёл на нас Уокера, за которым много всего. Естественно, у него были сообщники. И вдруг находят его труп. Ясное дело, мы остались ни с чем. Я знаю, что в досье. Скажите, чего там нет. Так. Ну, в общем, для суда этого бы не хватило, но у нас были наводки на ещё двух копов на Майкла Экермана и Данте Маркуса. С дороги! Пропустите! За тобой толпа, парень. Вперёд, вперёд! С дороги! Куда он побежал? За мной, быстрее! Ну что, успокоилась? Джоуи Кэссиди? Обслуживание номеров! Обслуживание! Я ничего не заказывал. Назад! Не вставайте. Мэм, ложитесь! Вы целы? Пошёл вон! Ни с места! Ни с места! На пол! Лежать! Лежать! Стойте, стойте! Я его вижу! Смотрите! О, Господи! Вон там, на углу Ты дерьмо! Ты вонючее дерьмо! Всё всегда кончается одинаково. кровь, слёзы и сопли. Ну, где камень, боец? Бьёшь как баба! Ты что, из Джерси? Нет, я из Бронкса! Латц, отзови спецназ! Нет никакого детонатора, мы ничего не нашли. Мёрсер, уймись. У меня приказ. Приказ неверен. Я сдаюсь! Сдаюсь! Все! Он не вооружён! Стойте! Подними руки! Не стрелять, он без оружия На колени! Поднять руки и не опускать! На колени! Опустите оружие! Опустите, он сдаётся! На колени! Не опускать руки! Спокойно, спокойно! Я сказал, не опускать руки На колени! Всё! Вы его взяли, вы его взяли! Мёрсер, исчезни. Всё под контролем, Маркус. Ты меня слышала? Я никуда не уйду. Так, ну всё. Арестовать её за сопротивление полиции. Меня арестовать? Вниз, в оперативный штаб. Руки! Не смей! Убери руки, засранец. Давай, пошла отсюда! Ты об этом пожалеешь, Маркус! Да, да. Очень испугала! Отвали! Он заминировал всю крышу. Берите людей и возвращайтесь на 22-й. Я с ним разберусь. Уходите! По коням! Всё чисто. Нет! Нет, Джоуи! Джоуи! Всё будет хорошо, детка! Нет! Нет! Я люблю тебя! Я тебя разочарую. ничего хорошего не будет. Да, да, я в курсе. В общем, Кэссиди, тема такая. Ты труп.

Но ты так старался, что заслужил шанс спасти жизнь своему брату. Скажи, где камень, или мы поучим братишку летать. Ты-то смерть заслужил, а его я отпущу. Он тут вообще ни при чём! Где камень? Сбрось его! Ты что творишь? Не надо, Ник! Заткнись! Не надо! Я кому сказал? Впечатляет. Все люди делятся на две категории. на тех, кто готов на всё ради цели, и на всех остальных. Ты проиграл, Ник. Ещё один раз. Заканчивай этот бардак. У тебя десять секунд. Десять. Или я сброшу твоего братца с крыши! Всё понятно. У неё был тяжёлый день. Делай, что говорит. У копов есть ключ от наручников. Ты идиотка. Ты напрасно туда лезешь! Короче, ты сегодня обещал прыгнуть. Не разочаровывай народ. Прыгай, Ник. Он здесь ни при чём! Отпусти его! Пять секунд Это наши дела! Четыре! Прыгай! Отпусти его! Отпусти его! Майк! Ты цел? Тихо, тихо. Прости меня, Ник. Я не знал, что они хотят тебя подставить. А в тюрьму мне нельзя. Ты сам всё знаешь. (выстрел) Офицер ранен! Офицер ранен Я на крыше. Срочно нужна помощь. Ник, он уходит! Повторяю: офицер ранен! Всё кончено, Ник. Другого выхода нет. Отойдите. Все назад. Назад, я сказал! Стоять! Ни с места! Ну, что выберёшь? Пулю в башку или назад на нары? Ты снимаешь? Давай! Думал, я тебя отпущу? Так, все видят? Я невиновен! Я невиновен! Я невиновен! Смотрите, он невиновен! Я люблю тебя, брат! Я тебя обожаю! Почаще оглядывайся, Ник! Я с тобой ещё не закончил! На зоне тебя сильно полюбят! Мистер Кэссиди, вы доказали, что невиновны. Что вы чувствуете? Безумный день, да? Но для меня будет честью снова работать с тобой. Проходите. Ты молодец. Спасибо, Доэрти. Похоже, губернатор сдержал слово. Ну, я не буду вам мешать. Счастливо, Доэрти. Один на выход. Всё хорошо? Поехали отсюда. Лучше выйти через чёрный ход. У парадного толпа репортёров. Ну, раз всё позади, может, расскажешь? Ты о чём? О чём? Как ты достал бриллиант? Поищем место потише. Всё верно, Дэн. Нам официально подтвердили, что человек с карниза, Ник Кэссиди, сегодня был выпущен на свободу. Это Ник Кэссиди! Потрясающе! Здорово, Ник! Ты два года отсидел, а помнят. Если не больше. Бармен, переключи этот дурацкий канал. Достала эта подруга. Не могу, это мой любимый. Лидия, это. Это мой отец. Фрэнк Кэссиди. Живой и здоровый! Рад познакомиться. Ещё раз. Ну и шуточки. Вы его отец? Да, отец. Я так тобой горжусь! Э, э, э! Хорош лапать мою жену. Подругу. Подругу Подругу? Подожди. Так, все внимание! Потише, пожалуйста Да заткнитесь вы! Энджела Мария Лопес. Вот это да! Ты выйдешь за меня? О, да. Правда? Ну-ка дай, дай посмотреть. Кажется, это новая семейная драгоценность. Всем выпивки! Нравится? Ещё как!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Давай, надевай на меня наручники!

Смысл в том, что тот, кто нас предаст, умрёт. >>>