Христианство в Армении

Когда будет время протирай пыль, вот так.

never_again Бернард Майлз Ральф Труман Дэниэль Желин Могенс Уейт Алан Моубрэй Хиллари Брук Кристофер Ольсен и другие Автор сценария: Джон Майкл Хэйс По мотивам произведений: Чарльза Беннетта и Ди Би Уиндхэма-Льюиса Оператор: Роберт Бёркс Авторы кантаты: "Штормовые облака" Артур Бенджамин и Ди би Уиндхэма-Льюиса Композитор: Бернард Херрманн Режиссёр: Альфред Хичкок Рассказ о том, как один удар тарелок. перевернул жизнь одной американской семьи. Папа, ты уверен, что я ещё ни разу не был в Африке? Пейзаж знакомый. Ты видел похожие картины прошлым летом, когда ездил в Лас Вегас. Папа просадил там все деньги! Потратил! Смотрите! Верблюд! На самом деле, это не настоящая Африка. Это французское Марокко. Это северная Африка. Очень похоже на Лас-Вегас. Мы в 100 милях севернее пустыни Сахара, ты понимаешь это, сынок? Не знаю, в школе это называют Тёмным континентом. А здесь в два раза светлее, чем в Индианаполисе! Подожди, вот приедем в Марракеш. Марракеш? Похоже на название коктейля. Да, конечно. Подремлю. Постойте, постойте. Подождите. В чём дело? Хочу поблагодарить. Если бы не вы, могло произойти всё, что угодно. Ну, что вы, месье. В жизни каждого бывают минуты, когда ему нужна помощь. Да. А, что всё-таки случилось? Ваш мальчик случайно сдёрнул покрывало с лица его жены. Я хочу представить вам свою жену, Миссис Маккенна. Здравствуйте. Здравствуйте, мадам. Меня зовут Луи Бернар. Мы очень благодарны вам, мистер Бернар. Это наш сын, Хэнк. Привет, Хэнк. Привет. Вы говорите как араб. Знаю несколько слов. Почему он так рассердился? Это же случайность! Мусульманская религия не допускает случайностей. Да, я понимаю. Я думал, его зовут Хэнк. Так зовут мою жену. Дж-о. Без "и" на конце. Большое различие. Производное от Джозефина. Я называю её этим именем так давно, что другого уже никто не знает. Я знаю. Мама. Ну да, точно. Вернёмся к происшествию. Мусульманка никогда не должна снимать покрывало на людях, ни при каких обстоятельствах. Ясно? А еду ей вводят внутривенно? Нет, Хэнк. Это сложное слово для малыша! Теперь всё понятно. Он может написать гемоглобин, хотя делает ошибки в словах кошка и собака. А где вы практикуете, доктор? В Индианаполисе, Индиана. Больница добрых Самаритян. А что привело вас в Марракеш? Мы участвовали в медицинской конференции, в Париже, и я решил, раз мы уже в Европе, Я могу снова побывать в Марокко. Папа освобождал Африку. Во время войны я работал в Касабланке, В военно-полевом госпитале. Вы живёте в Марокко, мистер? Вы приехали сюда прямо из Парижа? Нет, мы заезжали в Лиссабон и Рим. И в Касабланку. И в Касабланку. Надеюсь, у вас хватит времени насладиться Марракешем. Посмотрим. У нас есть от силы три дня. И вы, разумеется, остановитесь в отеле Мамония или Ля Минара? А почему вы спрашиваете? Потому что там останавливаются туристы с хорошим вкусом. Вы живёте во Франции, Мистер Бернар? Иногда. И едите улиток? Если повезёт. Спасибо за приглашение. Пожалуйста. Мы всё перепробовали, чтобы от них избавиться. Но пригласить француза не догадались. Хотите, мы довезём вас до отеля на такси? Вы очень добры, доктор, но к сожалению, у меня ещё есть дела. Понятно. А чем вы занимаетесь? Я приеду в отель попозже и хочу пригласить вас выпить. Приходите прямо к нам в номер. Там и выпьем. Тогда, я приглашаю вас на ужин. Нет, нет! Это нечестно. Я знаю Марракеш и могу показать отличный арабский ресторан, где не только вкусно кормят, но и едят очень необычным способом. Ради этого мы сюда и приехали. Хотел показать Джо арабские ночи. Посмотрим. Как вы предпочитаете добираться до отеля, на такси? Или иначе? Даже не знаю. Повозка! Поедем на повозке! Решено, на повозке. До встречи. О'рэвуар. Встретимся на коктейле. Пока. До свидания. Хэнк, садись спереди. Как вам это нравится? Кабриолет на коннойтяге! Я только что видела, как Луи Бернар говорил с тем арабом. С каким арабом? С тем, что кричал на Хэнка. Они говорили как старые добрые друзья. Возможно, они уже встречались. Что в этом такого? Этот мистер Бернар, таинственная личность. Что? По-моему, ничего особенного в нём нет. А что ты о нём знаешь? Что знаю? Я знаю его имя. Мы сидели в автобусе, болтали. Ты не знаешь об этом человеке ничего, зато он знает о тебе всё. Он знает, что ты живёшь в Индианаполисе, Индиана. Он знает, что ты врач и работаешь в больнице добрых Самаритян. Он знает, что ты участвовал в медицинской конференции в Париже, и что ты заезжал в Рим, Лиссабон и Касабланку, на несколько дней. Он знает, что ты воевал в северной Африке, служил в полевом госпитале. Милая, это был самый обычный разговор, ничего больше. Милый, это был не обычный разговор. С таким же успехом ты мог показать ему свой паспорт. Мы просто болтали. Мне нечего скрывать. Зато, по-моему, мистеру Бернару есть, что скрывать. Марокко, загадочная страна, но мы же не будем из-за этого терять голову? Я понял! Я понял, в чём дело! В чём? Тебе неприятно, что он не задал ни одного вопроса тебе! Ой-ой-ой. Ой-ой-ой. Так гораздо легче. О чём ты, мама? Так говорят, сынок. Вы можете расплатиться? Меня зовут Маккенна. Я обо всём позабочусь. За нами следят. Что? Перестань! Он будет отличным врачом. Иди сюда. Второй стих. Позвольте вас пригласить? Прошу. Прекрасно танцуете. Ужин для мальчика. Да, проходите. Ваша жена великолепно поёт.

Неплохо, правда? Восхитительно. Жаль, что её прервали. Мне и самому не раз приходила в голову эта мысль. Всё в порядке. Управляющий пришлёт нам няню. Отлично. Позвольте мне предложить вам выпить. С удовольствием. Благодарю. Вы выступали на американской сцене, миссис Маккенна? Да, мистер Бернар. Я выступала в Америке. И в Лондоне. И в Париже. Я думаю, вы могли видеть меня в Париже, ведь вы француз. Чтобы ходить в театры нужно время, а для меня свободное время, роскошь. Вы когда-нибудь бывали в Париже, мистер Бернар? Я там родился. А чем вы занимаетесь? Я покупаю и продаю. Всё то, что приносит прибыль. Вы приехали в Марракеш, что вы покупаете и продаёте здесь? По-моему, будет гораздо интереснее поговорить о сцене. Если вы скажете мне, где вы играете. Прошу прощения. Я открою. Я сам. Нет, я. Я ищу номер мистера Монтгомери. Он пригласил меня выпить, и я. Очень жаль, но здесь никакого Монтгомери нет. Прошу прощения, месье. Сожалею, что побеспокоил вас. Я воспользуюсь вашим телефоном? Конечно. Мясо не режется! Я тебе помогу. Прошу прощения, но сегодня я никак. не смогу поужинать с вами. Я пренебрёг одним важным событием, и теперь оно требует моего вмешательства. Понятно. Значит, в другой раз? Да! Мы обязательно встретимся! До свидания. До свидания. До свидания. Доброй ночи. Доброй ночи. Бон-суар, мадам, месье. Меня зовут Маккенна. Да-да. Нам звонили из отеля, прошу вас. Уверен, здесь вам будет удобно. Спасибо. Милая, пересядь сюда, пожалуйста, а я сяду с краю. Ты сел на платье. Мы всегда моем руки перед едой. Благодарю. На нас смотрят. Кто именно? Наши соседи. Возьмите. И возле отеля они тоже на нас глазели. Джо, прошу тебя, умерь воображение. Это так. Добрый вечер. Наверное, вы считаете нас невоспитанными, я не свожу с вас глаз с тех пор, как увидела вас возле отеля. Вы ведь та самая Джо Конвэй? Да, это я. Что я говорила?! Я была права! Я, Люси Дрэйтон, а это мой муж. Здравствуйте. А мы, доктор и миссис Маккенна.

Жена сказала, что миссис Маккенна выступала в Лондонском Палладиуме. Сейчас мы редко ходим в театры.

Эдвард невероятно старомоден, и мне приходится довольствоваться вашими записями. Признаю, мне они тоже нравятся. Я не из тех, кто любит этот бибоп. Большое спасибо. Когда вы вернётесь в Лондон? Скорее всего, уже никогда. Не говорите, что уходите со сцены. Во всяком случае, временно. Дело в том, что я врач, а у жены врача обычно нет времени. Мой муж пытается сказать, что музыкальные шоу ставят на Бродвее, а не в Индианаполисе, штат Индиана. Мы могли бы жить и в Нью-Йорке. Я слышала, врачи там не голодают. Я не прочь поработать в Нью-Йорке, но моим пациентам будет. затруднительно приезжать ко мне на лечение из Индианаполиса. Я всегда говорю невпопад. Простите. Ну что вы. Скажите, доктор Маккенна, вы. Вы не могли бы перебраться к нам, у меня немного побаливает шея. В одном небольшом графстве. Это не совсем то, что вы называете фермой, скорее, небольшой участок земли. А это нам. Очаровательно. Вот так. Аппетитно. Сюрприз. Выглядит очаровательно. А это похоже на хлеб. Ведь не будем есть всё, правда? Это делается так? Да, ломайте, ломайте, вот так. Не ломается. Нет. Сейчас я. Вот. Я правильно сделал? Да, именно так. Непростое занятие. А жуётся он легче, чем ломается? От этого толстеют? Скорее всего, да. Очень вкусно, милая. Ну, я. Тарелок нет. Нет. Вилок и ножейтоже. Как я понимаю, есть нужно руками. Позвольте мне объяснить? Используются только три пальца правой руки. Остальные два пальца согните, а левую руку держите на коленях. Понятно. Позвольте, я покажу. Двумя пальцами? Я вам помогу. Вот так. Получается. Нельзя взять другой рукой. Я не могу. Всё в порядке, ничего страшного. Это очень вкусно. Ничего страшного. Трудно, но стоиттого. Потренируюсь на оливке. Милый, это восхитительно. Попробуй. Это вкусно? Скажите, такой способ еды как-то связан с религией? Причина скорее социальная, нежели религиозная. Не знаю. По-моему, если у тебя есть пять здоровых пальцев, нужно пользоваться всеми.

Хотя, очень вкусно. Очень.

Как я уже сказал, я был счастлив, возделывая свой клочок земли в Англии, но меня начала донимать организация объединённых наций. Во время войны Эдвард был шишкой в министерстве продовольствия. Итог, пришлось оторваться от корней мы оказались здесь, в филиале ООН. Должно быть, интересная работа. В данный момент я готовлю доклад об эрозии почв. В некоторых областях этой страны почвы напоминают американские. Тонкий пахотный слой, а под ним. Как тебе это нравится? Сначала обещает пригласить нас на ужин. Да. Но мы познакомились только сегодня, милая. Он не должен ради нас менять свои планы. Бен, что с тобой? Что со мной? Ничего! Лучше скажи, что с тобой? Я не люблю, когда меня оскорбляют. Тебя никто не оскорбил.

Нельзя осуждать его, что он бросил престарелую пару ради девушки! Мы не престарелые! Хорошо-хорошо. Ладно, он подлец. Я не понимаю его, но мне начинает не нравиться, во что он превращает это вечер. Завтра я собираюсь пойти на рынок. Надеюсь, погода не подведёт. Хотя, как сказать. Знаю, все считают английский климат ужасным, но иногда мне кажется, мы просто не понимаем, как нам повезло. Столько солнечных дней подряд кажутся чем-то неестественным. Пойду-ка я. Бен, не надо. Я тебя знаю, если заведёшься, будет драка. Забудь. Не хотите сходить на рынок вместе с нами? Если честно, Луи Бернар, один коммерсант из Парижа, хотел завтра показать нам рынок. Думаю, надо отменить эту встречу. Бен, сиди спокойно, прошу тебя. Мы с радостью пойдём. Это замечательно. Даже не знаю, почему он так заводится по пустякам. Нет, месье! Месье. Что он говорит, миссис Дрэйтон? Он рассказывает сказки, Хэнк. Правда, удивительно? Напоминает деревенскую ярмарку из детства. Только на воздушных шарах не катают. Тебе смешно? Ты что, никогда не видела воздушных шаров? Мне пришло в голову. Знаешь, кто оплатил нам эти дни в Марракеше? Камни в желчном пузыре. Помнишь, купила в Париже сумочку? Миндалины Билла Эдварда. Мама! Папа! Пап, идём с нами! Мы идём смотреть на знахаря.

Ты можешь у него научиться. Не удивлюсь, если он выводит вас из себя. Мне давно не было так весело! Знаешь, я ещё об этом не думал. О чем? Я ношу на себе аппендикс Джонни Мэттьюза. А наше плавание? Два мальчика, девочка. И две пары близнецов. И крапивница миссис Морган. Как вам акробаты? Замечательно. Приглядитесь к мальчишке, которыйзабирается на самый верх. А домой мы поедем за счёт язвы Херби Тейлор. И астмы Аллиды Маркл. Ещё четыре случая чесотки и можно уходить на пенсию. А если у миссис Ярроу действительно будут тройняшки, мы сможем отремонтировать дом. Что они скажут, если услышат нас? Я хотел поехать в такое местечко как Марракеш, именно для того, чтобы говорить всё, что вздумается. Я тоже хотела поговорить с тобой без свидетелей. Тогда говори сейчас. Когда мы родим второго ребёнка? Ты же врач. Ты должен знать всё. Да, но такой вопрос я услышал впервые. Мама, смотри! Смотри! Швейные машинки! Как в рекламе по телевизору! Тебе здесь нравится, Хэнк? Кажется. Ему нравится все! Хэнк! Хэнк, вернись! Лучше не нарываться, Хэнк. А что происходит? Кажется, за кем-то гонится полиция. Смотрите, смотрите! Лучше отойти подальше. Отойдите. Месье Маккенна. Я Луи Бернар. Один человек, политик, его хотят убить. Застрелить. В Лондоне. Скоро, очень скоро. Скажите в Лондоне, Амброуз Чаппелл. Чаппелл. Бен, кто он? Луи Бернар. У тебя есть лист бумаги? Луи Бернар!? Он мёртв. Он спрашивает, знаете ли вы этого человека? Да, мы его знаем. Это Луи Бернар, французский. Луи Бернар? Месье и мадам Маккенна. Он просит вас пройти в полицейский участок и сделать заявление. Хорошо. Придётся пройти в участок. Я хочу пойти с ними. Разумеется. Вы ведь не хотите, чтобы малыш шёл с вами? Я хочу пойти в полицейский участок! Думаю, будет лучше, если я отведу его в отель. Пожалуйста. Конечно. Спасибо. Веди себя хорошо, Хэнк. Нам надо идти. И богзнает, когда мы вернёмся. Как ты думаешь, зачем он переоделся арабом и намазал себе лицо? Важно другое почему его убили? Скорее всего, он был шпионом. Что ты там записывал? Что он тебе сказал? Расскажу позже. Что с тобой? Какое-то странное чувство.

Почему он рассказал всё именно мне? После всего, что мы говорили о нём вчера. Как только мы попадём к инспектору, я постараюсь поскорее все уладить. Хорошо. Разомнусь немного. Если вы признаете, что знали его, они просто завалят вас вопросами. Я его вообще не знал. Мы познакомились вчера в автобусе. Эти французы так циничны! Они могут в это не поверить. Им придётся поверить. Это правда. Взгляните на это с их точки зрения. Они видели, как эта бедняга что-то шептал вам, а потом видели, как вы что-то записывали. Вы покажете им свои записи? Благодарю, мистер Дрэйтон, но переводчик нам не понадобится. Прошу в кабинет, мадам, месье. Будьте добры подождать. Возможно, мне придётся опросить и вас. Паспорта, пожалуйста. Вы приехали во французское Марокко четыре дня назад? Вы врач, сэр? Да, я хирург, турист и американский гражданин. Три веских причины, чтобы не иметь ничего общего с Луи Бернаром. Так и есть. Вы недавно были в Париже? Да, я участвовал в медицинской конференции. Вы приехали в Марракеш одним автобусом, потом он зашел выпить к вам в номер. А вечером вы ужинали в одном ресторане. Да, но за разными столиками. Значит, Луи Бернара вы не знаете? Я впервые встретился с ним вчера в автобусе. И тем не менее из 5000 человек. на огромном рынке он выбрал именно вас. Так всегда бывает после. случайного знакомства, месье? Я ничего не знаю о Луи Бернаре. И даже того, что он был агентом Бюзен-Бюро?

Как-как? Наверно, вы ни разу не слышали и об американском ФБР. Подождите, я. Нам обоим будет гораздо легче, если вы перестанете притворяться. Послушайте! Покойник узнал то, что ему поручили здесь узнать. Именно поэтому его убили. О своём открытии он рассказал вам. Почему? Потому что он был полностью в вас уверен. Вы не только задаёте вопросы, но и сами на них отвечаете! Позвольте мне задать вопрос. Учитывая, что, как говорите вы, Бернар безоговорочно доверял мне, разве я выдам вам его тайну? Я полагаю, даже американцы. иногда находят необходимым нарушить конфиденциальность. Постойте. Давайте кое-что проясним. Я турист, путешествую себе в удовольствие. Я случайно. оказался участником этого очень неприятного происшествия.

и пришёл сюда, чтобы подтвердить факты, а не для того, чтобы стать объектом допроса с пристрастием. Месье, я бы хотел. Нет, позвольте мне закончить. Войдите. Постойте-постойте. Он сказал, что меня просят к телефону? Я отвечу на звонок! Но, сэр. А вы пока успокойтесь. Доктор Маккенна? Да, я доктор Маккенна. А кто вы? Если вы скажете им хоть одно слово из того, что Луи Бернар поведал вам на рынке, вашему мальчику будет грозить серьёзная опасность. Запомните, молчите. Дрэйтон? Вы говорили, что ваша жена собиралась отвести Хэнка в отель? Кажется, да. Позвоните ей. Тот, кто звонил мне, угрожает навредить Хэнку. Позвоните ей, узнайте, всё ли в порядке. Моя жена не отвечает. Какой у вас номер? Четыреста четырнадцать. Поверить не могу! Она не возвращалась в отель? Её никто не видел. Возвращайтесь в отель. И, постарайтесь узнать, что там происходит. Это так непохоже на мою жену. Я разберусь с полицией и сразу же приду туда. Только не надо волноваться. Наверное, произошла какая-то путаница. Если я узнаю. хоть что-то до вашего возвращения, я позвоню сюда. Не теряйте времени. До свидания. Кто звонил, Бен? Звонил.

Консьерж из отеля. Он узнал, что нас забрали в полицию, и решил узнать, не может ли он чем-то нам помочь. Это очень мило. Да, ты права. Я попросил его, если мы не вернёмся через пятнадцать минут, позвонить в американское консульство в Касабланке. Месье, вы должны были сразу сказать мне, что хотите связаться со своим консулом. Да. Да-да. Идём, Джо. Осталась маленькая формальность. Я должен попросить вас подписать заявление. Если это не займёт много времени. Подождите минуту. Я приглашу секретаря. Ты не хочешь показать мне записку? Думаю, я не должен. Милый, я не полицейский. Я твоя жена. И я считаю, что должна знать. Бен, почему ты не отдал это полицейским? Потому что не захотел! Но, Бен, жизнь человека, под угрозой. Я знаю. Но я не знаю, как правильно поступить. Я считаю, нам надо вернуться в отель, забрать Хэнка и уехать. Возможно. Подумай о Хэнке. Что ему пришлось пережить, он видел, как убили человека! Для мальчика это настоящий шок. Я знаю. Я предлагаю передать эту записку Американскому консулу, и не ввязываться больше в это дело. Прошу тебя. Иди, возьми ключи, а я расплачусь за проезд. Скажите, вы знаете миссис Дрэйтон? Англичанку? Вы не видели, за прошедший час она не возвращалась с рынка? Нет, сэр. Подождите. Это очень важно. С нейдолжен был быть мой сын. Нет сэр. А мистер Дрэйтон? Мистер Дрэйтон уехал. Он выписался. Этого не может быть! Нет, сэр, он уехал. Мистер Дрэйтон, англичанин с очками в роговой оправе? Да-да, сэр. Он выписался. Не знаю, как ты, а я страшно устала. Позвоню миссис Дрэйтон, скажу, что она может привести Хэнка. Подожди звонить, Джо. Почему? Потому что я прошу! Бен, ты собираешься устроить нашу ежемесячную ссору? Надеюсь, нет. Тогда перестань так себя вести! Я всего лишь сказала, что хочу позвонить миссис Дрэйтон. Подожди. Минутку. Минутку. Одну минутку. Минуточку. Я хочу, чтобы ты приняла таблетки. Они помогут расслабиться. Может, ты сам их выпьешь? Это для тебя, Джо. Я ведь врач. Вот. Джо, ты знаешь, что с тобой случается, когда ты нервничаешь. Возьми. Сделай одолжение. Полгода назад ты говорил, что я пью слишком много таблеток. Полгода назад ты не была свидетельницей убийства. Ты возбуждена. Ты слишком быстро говоришь. Джо, я зарабатываю на жизнь тем, что знаю, кому и когда. давать лекарства. Тебе станет гораздо лучше, если ты примешь их. Не надо со мной бороться. Но если ты отказываешься, заключим сделку. Давай, но какую? Это касается Луи Бернара, полиции и всей этой истории, Я тебе этого ещё не говорил. Вот цена твоего любопытства. В чём дело? Есть только один способ узнать. Ладно, доктор Маккенна. Я спокойна и готова слушать. С самого начала во всём этом деле было нечто странное. То, что Луи Бернар встретился с нами и помог в автобусе, не было случайностью. Ты была совершенно права. Теперь видишь? Я знаю. Знаю. Я сам это сказал. Ты была права. Он вёл себя странно. Я всё это знаю. Но что ты собираешься мне сказать? Он сам заговорил с нами. И сделал он это потому, что искал подозрительную семейную пару. Но ведь в нас нет ничего подозрительного. Нет. Он ошибся. Ему была нужна другая пара. И его убили прежде, чем он успел их найти? Он нашёл их в ресторане, где мы ужинали вчера вечером. И это, одна из причин его смерти. Теперь ты скажешь мне, что это мистер и миссис Дрэйтон. Именно так, Джо.

Бен, если ты решил пошутить, то получилось не смешно. Я лучше прилягу. Выслушай меня, Джо.

Слушай очень внимательно. Телефонныйзвонок в полицию, это звонил не консьерж. Это был мужчина с иностранным акцентом. Он сказал, что если я хоть словом обмолвлюсь о том, что рассказал. мне на рынке Бернар, с нашим Хэнком может случиться несчастье. С Хэнком?! Но почему?! Но ведь миссис Дрэйтон отвезла его в отель! Миссис Дрэйтон не вернулась в отель и Хэнк тоже. Но миссис Дрэйтон. Послушай, Джо. Мистер Дрэйтон выехал из отеля сорок минут назад. Тише, Джо. Сядь. Я могла бы убить тебя! А ты дал мне успокоительное! Нет! Отпусти! Отпусти! Почему ты сразу не сказал?! Я не был уверен. Это всё ты! Ты!

Джо, прошу тебя! Прошу! Отпусти меня! Отпусти! Приляг, Джо. Бен, пусти, я найду своего сына!

Господи! Верни мне моего сына! Джо, прошу тебя. Бен, прошу тебя! Господи! Где он, Бен?! Прости меня, Джо. Пока о нём ни слова, Джо. Но Дрэйтоны точно уехали. Регистратор отеля сказал, что они приехали из Лондона. Дрэйтон сказал консьержу, что он профессор. Мне кажется, здесь нам уже ничего не удастся сделать, Джо. Я не могу вмешивать полицию.

Я долго думал об этом, но как только они свяжут исчезновение Хэнка. с убийство Луи Бернара. Они заставят меня рассказать, что Луи Бернар прошептал мне на рынке. А это не принесёт пользы Хэнку. Мы летим в Лондон. Дрэйтоны улетели на частном самолёте. Я это выяснил. Поэтому они смогли вывезти отсюда Хэнка. Приземляйся где хочешь и никаких проблем с паспортами и прочим. Мы летим в Лондон искать Хэнка. Джо, послушай меня. Вот, что сказал Бернар: "Один человек, политик, его хотят убить.

Застрелить. В Лондоне. Скоро, очень скоро. Скажите в Лондоне. Амброуз Чаппелл". Нам надо найти этого человека. Если он что-то знает, предложу всё, что есть, лишь бы вернуть Хэнка. Этот Чаппелл, наша последняя надежда. Ты понимаешь, Джо? Внизу уже ждёт машина. За отель я заплатил. Вещи собраны, можно ехать. У нас мало времени. Ты должна встать и собраться. Прошу тебя, Джо. Вы не могли бы подождать, пока выйдут остальные? Проходите. Джо! Мы любим тебя! Неужели все они так хорошо меня помнят, Бен? Я не играла в Лондоне уже четыре года. Ты из тех актрис, которых не забывают. Кто сказал им, что мы прилетаем? Бен, ты же не. Я дал телеграмму Парнеллам, чтобы забронировали для нас номер. Доктор и миссис Маккенна? Я инспектор Эдингтон из отдела уголовных расследований. В данных обстоятельствах вам незачем проходить через таможню. Можно фото, Джо? Привет, Джо! Сюда, пожалуйста. Мы любим, Джо! Это мистер Уобёрн. Доктор и миссис Маккенна. Здравствуйте. Скажите, что вам от нас нужно? С вами хочет поговорить Букэнан. Кто такой мистер Букэнан? Специальный отдел, Скотланд-Ярд. Это мистер Букэнан. Доктор и миссис Маккенна. Здравствуйте. Спасибо, Уобёрн. Присаживайтесь. Мы были поражены тем, что в Марракеше у вас украли сына, и очень вам сочувствуем. Вы знаете, где он? Что вы слышали о нашем мальчике?

Я был бы рад сообщить вам радостные вести, но мы сможем. найти его очень скоро, если будем работать вместе. Француз Бернар был послан в Марокко по нашей просьбе, чтобы расследовать заговор с целью убийства в Лондоне. Хороший агент всегда рискует жизнью. И не всегда выигрывает. Бернар решил, что вам можно доверять. Он рассчитывал, что вы обратитесь Эти люди похитили вашего сына, чтобы заставить вас молчать. Я прав, не так ли? Нет. За него потребуют выкуп. Тогда почему вы не обратились в консульство в Касабланке?

Вы уверены, что эти люди привезли вашего сына в Лондон?

Вы уверены, что сможете найти мальчика сами? Но нет. Это невозможно. Но с нашей помощью у вас есть шанс. Но нам велели ничего не говорить. Всё, что вы скажете, будет сохранено в строжайшейтайне. Да, возможно, так и есть, но. Ваш сын, козырь в руках этих людей. Сейчас он в полной безопасности. И когда они выполнят свои намерения, они отпустят его. Я правильно поняла? Значит, мы должны сидеть и ждать? Нет, миссис Маккенна, если они решат, что ваш сын помеха, боюсь. Вам незачем пугать нас, мистер Букэнан.

Именно это я и пытаюсь сделать, напугать вас. Я пытаюсь предотвратить убийство в Лондоне. Если вы не расскажете мне, что вам известно, вы станете соучастниками ещё до совершения убийства.

Бен, что мы можем сделать сами?! Постойте, подождите. Одну минуту. Вы обрабатываете не того человека. Луи Бернар говорил только со мной. Тогда вы расскажите мне. Он француз, говорил по-французски и я не понял ни слова. Бен, возможно, они смогут найти этих людей. Возможно для меня недостаточно! И, по-моему, для тебя тоже! Не делай вид, что тебе одному. Милая, я не это имел в виду. Мы уже решили, что будем делать. Давай не будем ничего менять. Мы, мы были бы рады сотрудничать с вами, но мы не можем. У меня тоже есть сын. Не знаю, как я поступил бы. Простите. Вас просят к телефону, миссис Маккенна. Переведите сюда звонок миссис Маккенна, пожалуйста. Миссис Маккенна? Это миссис Дрэйтон. Помните меня? Миссис Дрэйтон. Где наш сын? Где вы его держите? Он здесь, со мной. Вам незачем волноваться. Где наш сын?! Где он?! Думаю, вы захотите с ним поговорить. Да, прошу вас, прошу! Хэнк! Алло, Хэнк! Минуту. Мама? Мама, это ты? Хэнк, милый, с тобой всё в порядке? Я немножко боюсь, мама, но всё в порядке. Кажется. Я скучаю, мама. Я очень по тебе скучаю! Дай. Хэнк! Хэнк, это папа. Мама плачет? Хэнк, послушай меня. Где ты? Где ты? Я не хотел, чтобы мама плакала, папа, но я боюсь и хочу её увидеть. Хэнк, послушай меня. Скажи, где ты? Где ты? Уэлбек, восемь. Восемь? Говори, Хэнк! Бен, он так напуган. Звонили с Лондонского телефонного узла. Из телефонной будки. Западное крыло. Мне надо говорить что-то ещё? Идём, милая. Вы можете передумать. Если вдруг. Вы найдёте меня по этому номеру. Всё в порядке, сэр? Да-да. Ваши ключи. Спасибо. Вот, возьмите. Спасибо, сэр. Не за что. Это от Парнеллов. Добро пожаловать домой, Джо. С нетерпением ждём встречи с твоей семьёй. С любовью от Жана и Синди. Очень мило. Амброуз Чаппелл. Вот он, всего один. 61, Бёрдетт Стрит, Камден Таун, Гулливер 6198. Что ты ему скажешь? Что буду держать рот на замке и предложу все деньги, что у нас есть. Оператор? Оператор, мне нужен Гулливер 6198. Я открою. Джо! Прекрасно выглядишь! Красавица! Ты неотразима! Что вы делали в Марокко?! Путешествовали. Ты настоящая спасительница Лондона. На этой неделе здесь так скучно. Амброуз Чаппелл? Мистер Амброуз Чаппелл? Мистер Конвэй, я не знала, что вы здесь! Маккенна! Доктор Маккенна! Добро пожаловать в Лондон, доктор! Я знала, что ты вышла замуж, но за врача? Как разумно. Особенно если учесть, что у нас психосоматическая работа. Помолчи, Жан, ты даже не знаешь, что это значит! Я знаю. Это когда твоему мозгу надоедает твоё тело. Доктор говорит по телефону. Нет-нет, ничего так, бизнес. Бизнес это всё. Алло. Алло? Амброуз Чаппелл? Это мистер Амброуз Чаппелл? Меня зовут Маккенна. Доктор Бенджамин Маккенна. По-моему, не нужно молчать. Может, выпьем? Я хотел узнать, будете ли вы в ближайшее время дома. Я хотел бы переговорить с вами, всего несколько минут. Да. Спасибо. Я сейчас приеду. Я хочу представить вам своего мужа. Я очень много о вас слышал. Наконец, имею честь познакомиться. А это жена Вэла Хелен. Выглядите как на фотографиях. Ни капли не изменились. А как иначе? Он же врач! Может бесплатно пить гормоны!

Жан Питерсон. Пою почти так же хорошо, как ваша жена. Милый, а это Синди Фонтейн из Гаррисбурга. Гаррисбург! Давно не бывали дома? Давно! Там меня все знают как Элву Макдафф, а мне это имя совсем не идёт. Где ваш мальчик? Я хочу посмотреть, на кого из вас он походит!

Он остался с нашими знакомыми, чтобы мы могли побыть вдвоём.

Как его зовут? Хэнк. То есть Генри. Надеюсь, личико у него как у тебя, а ум как у доктора. Великолепные цветы. Я закажу нам выпить. Хорошо, но ужин за мной счёт, в честь возвращения, Джо. Надеюсь, я смогу уговорить её задержаться на месяц. Я бы с радостью, но. Но у меня назначена встреча. Пожалуйста, закажите напитки сами. А я скоро вернусь. Прошу прощения. Бен, прошу тебя. Это надо сделать. Возьми меня с собой. Не могу. Не бойся, я не исчезну. Прошу, возьми меня с собой. За двумя проследить легче. Я пройду через служебный выход. Да, сэр? Амброуз Чаппелл? Проходите. К вам пришёл господин, сэр. Добрыйдень, сэр. Я Амброуз Чаппелл. Чем могу служить? Назовите своё имя, для начала этого будет достаточно. Да, конечно. Меня зовут Маккенна. Доктор Бенжамин Маккенна. Я звонил вам. Да, да. Вы точно Амброуз Чаппелл? Я Амброуз Чаппелл вот уже почти но, кажется, я понимаю, в чём тут дело. Неужели? Разумеется. Это случается всё время. Вы ожидали увидеть кого-то другого? Одну минуту. Амброуз? Кажется, этот господин хочет с нами поговорить! Отец, мне кажется, тебе надо пойти отдохнуть. У меня впереди не один век отдыха, спасибо. Хорошего вам дня, сэр. Чем я могу помочь вам? Я доктор Маккенна. Это имя вам о чём-нибудь говорит? Нет. Нет, кажется, нет. Милый господин, я не имею ни малейшего представления. Но ваше имя назвал мне человек, которого я встретил в Марракеше. Неужели? Да. И мне кажется, вы его знаете. Луи Бернар. Француз. Луи Бернар? за несколько мгновений до своей смерти. Этот человек. Я пришёл с деловым предложением. И вы не должны от него отказываться. И что вы собираетесь предложить? Вы хотите говорить здесь? Конечно. У меня нет секретов от подчинённых. Хорошо. Во-первых, я не обмолвился ни словом о том, что Бернар сказал перед смертью, и я буду молчать. Если честно, политические интриги меня не интересуют. Мне наплевать, кого именно вы собираетесь убить в Лондоне. Мне нужен только мой сын, и я сразу же улечу обратно в Америку. Прошу вас, выслушайте меня. Заклинаю, если деньги для вас хоть что-то значат, я согласен. Папа, звони в полицию. Давайте обсудим всё это. Постойте. Вы велели ему вызвать полицию. Нет-нет. Хотите меня одурачить?! Любезный господин. Вы не знаете Луи Бернара?! Никогда о нём не слышал! Не знаете, что случилось в Марракеше и где мой сын? Где он? Уильям! Эдгар! Дэвис! Помогите! Постойте! Подождите! Минутку! Очевидно, я просто ошибся. Отпустите меня! Отпустите. Хватит! Послушайте меня! Я допустил ошибку! Отпустите меня! Держите его! Держите! Держите! Держите! Он сказал, если на Бада Флэнагана надеть костюм от Хартнелл, никто всё равно не поверит, что он аристократ. А я сказал, Слушай, Крис, почему бы тебе не убрать из газеты колонку Уилльяма Хикки? Джо? Джо, что случилось с твоим непредсказуемым мужем? Его нет уже больше часа. Он пошёл на какую-то встречу. Нет, Чаппелл. Это не человек. Это место! Это часовня Амброуз! Вэл, в справочнике есть адреса? Посмотрим. Прошу тебя, помоги мне. Так-так. Вот. Амброуз. 17, Амроуз стрит, Уэст 2. 17, Амроуз стрит, Уэст 2. 17, Амроуз стрит. Милые, мне нужно уйти. Мне очень жаль. Выпейте ещё. Я вернусь как можно скорее. И объясните всё Бену, когда он вернётся, хорошо? Что объяснить? Здесь происходит что-то странное и я не могу. Давайте попытаемся разобраться. Сначала был человек по имени. Амброуз Чаппелл. И Бен убежал на встречу с ним. Потом Джо сказала, это не человек, а часовня и тоже убежала. Перестань это повторять, а то я тоже убегу. Как соблазнительно. Ты что-нибудь понимаешь? Возможно, это новая американская шутка? Привет-привет. Прошу прощения, что я убежала, у меня было неотложное дело. Спасибо, я не откажусь. А где Джо? Убежала в Амброуз Чаппелл. Я только что оттуда! Нет-нет, постой! Это не человек, это здание. Она ушла минут двадцать назад. Она. Что? Что вы хотите сказать? Где адрес? Сейчас найду. Так вы говорите, это здание? Да, вот оно. Часовня Амброуз. 17, Амброуз стрит, Бэйсуотер. 17, Амброуз стрит, Бэйсуотер. Да? Доктор! Доктор, вернитесь! Это Джо! Бен? Ты что-нибудь узнал? Нет. Сумасбродная идея. Милый, это, наверное, часовня. Я нашла её. Это близко. Я понимаю, что это глупо, но. Милая, я знаю адрес, подожди, я сейчас. Хорошо. Я буду у входа. Пока. Какойтам адрес? 17, Амброуз стрит, Бэйсуотер. Не знаю, как вас благодарить. Три сразу. Ты не очень хорошо играешь в шашки, я прав? Тебе пора спать, а то переутомишься. Можно доиграть? Я выигрываю. Доигрывай. Эдна, проследи, чтобы он выпил молоко и съел печенье. Лучше усыпи его. Мне надо спуститься вниз. Наверное. Поторопись, если хочешь доиграть. Быть доброй совсем не больно. Крикни мне, когда надо будет отпереть дверь. Можно войти? Не очень ортодоксальное заявление. Да, пока не забыл. Прошу, друг мой. Два билета на концерт в Альберт-холл с наилучшими пожеланиями. Места отличные. А лучше сказать стратегически идеальные. А теперь самое важное. Что именно? Запись тойзамечательной пьесы, которую там исполняют. С музыкой у вас гораздо хуже, чем с меткостью стрельбы. Послушайте. Я хочу поставить вам тот момент, когда вы сможете выстрелить. Слушайте внимательно. Я поставлю ещё раз. Прислушайтесь к звону тарелок. Даже зрители ничего не заметят. По-моему, композитор был бы нам благодарен. Никто не узнает. Никто, кроме одного. Именно, если вы будете умны. У вас есть вопросы, музыкальные? Одно успокаивает, это должно случиться в начале вечера. Надеюсь, я не расстрою вас, у вас будет время только на один выстрел. Будет нужен второй, рискуйте сами.

Я не рискую. Очень рад это слышать. Поскольку мне пришлось ездить за вами в Марракеш, надеюсь, Внизу вас ждёт машина возле чёрного хода. Создаст ореол респектабельности, если это возможно. К моему возвращению деньги будут у вас? Вы мне не доверяете? Как говорят англичане? Волк в овечьей шкуре. Замечательное прикрытие, должен признать. Вам пора ехать. Невежливо опаздывать на концерт. И будет очень неприятно, если вас заставят ждать конца отделения. Проводишь нашего друга, дорогая? Да, конечно.

Простите, мы вынуждены соблюдать приличия.

Вот она. Да. Вполне возможно, ты попала в цель. Да и ошибиться больше, чем ошибся я, ты не могла. Ладно, пошли. Попросим помощи у полиции? Нет, милая, прошу тебя. Давай распутаем это дело сами. Это ещё одна сумасбродная идея. Подождём. И осмотримся. Смотри, кто идёт по проходу. Сегодня я хочу поговорить с вами о неприятностях. Жизнь обыкновенного человека, жизнь обыкновенного человека, такого, как вы и я, полна бед и сложностей, разочарований. и жестокости, которых мы не можем избежать. Странно, но всё то, что мы не можем контролировать. Это телефон Букэнана. Выйди на улицу, дозвонись, скажи, чтобы полиция окружила церковь. А если он спросит? Расскажи всё. Время пришло. Я уверен, что хэнк где-то здесь. Я не хочу оставлять тебя одного. Я не знаю, как спасти его, милая. Наша доброта, и доброта всего человечества. Немногие из нас способны остановиться и задуматься, как неприятности и неудачи могут принести нам пользу, сделать нас лучше и добрее. Но я считаю, что каждому из нас надо задуматься, задуматься сейчас, проверить себя, заглянуть в своё сердце, и узнать, что там можно найти.

Поэтому вместо того, чтобы продолжать службу, я предлагаю вам вернуться домой, и подумать, вспомнить, что всем нам не на что жаловаться, как за многое нам. надо благодарить. На будущей неделе мы обсудим плоды наших раздумий. А пока я благословляю всех и каждого из вас. Какой приятный сюрприз, доктор. Где мой сын, Дрэйтон? Наверху. Если честно, вы пришли как раз вовремя, чтобы помочь. моейжене накормить. Хэнку не очень нравится английская кухня. Чего вы хотите? Я дам вам деньги, я буду молчать. Мне нужен только мой сын. А ваша жена? Она вышла на улицу, чтобы подышать свежим воздухом? Скажите, что вам нужно. Я готов на всё. Хорошо. Вы увидите своего сына. Всему своё время. Хэнк! Хэнк Маккенна! Папа?! Папа! Я здесь, папа! Я здесь! Мой муж сейчас там, наблюдает. Он велел позвонить вам, чтобы вы сделали что-нибудь. Всё не так просто, как кажется. Мистер Уобёрн, мой муж в часовне и он ждёт, что я приведу помощь. Могу я поговорить с Букэнаном? Он сказал, что если будет необходимо.

Мне очень жаль, но я не могу с ним связаться. Он на очень важнойдипломатической встрече в Альберт-холле. Позвоните туда! Прошу вас, позвоните. Он сейчас в дороге. Я не знаю, как. Мистер Уобёрн, счёт идёт не на дни, а на минуты. Вы должны сейчас же прислать полицейских! И вы предлагаете самой поехать?! В этом нет необходимости. Я немедленно установлю наблюдение за часовней. Когда вы вернётесь, там уже будет стоять полицейская машина. Прошу вас, возвращайтесь к мужу, пусть он даст полиции разобраться. Уобёрн, особый отдел. Подождите. Мне нужно позвонить, м. Маккенна. Поверьте мне. Я всё организую. Там никого нет! Вы миссис Маккенна? Да. Там что-то случилось, офицер.

Несколько минут назад часовня была полна народа, а сейчас никого. Нам приказано установить наблюдение до прибытия машины СкотландНо там мой муж! Там было 30 или 40 человек. Когда это было? Не более пяти минут назад. Посмотрим. Я дёргала дверь, заперто. Надо её взломать. Простите, мадам. Мы не имеем права. Для этого нужен ордер. А как его получить? На всё нужно время. Давайте обойдём вокруг. Мэттьюз, посмотри с другой стороны. Конечно, уверена. Я сама была там вместе с мужем! Это он попросил меня позвонить в Скотланд-Ярд. Боюсь, мне слишком сложно объяснить вам, почему. Придётся нам сидеть и ждать машину Скотланд-Ярда. Никаких признаков жизни. Я передам. Хорошо, сэр. Уолден, останься и дождить машину Скотланд-Ярда. Мы свободны, Мэттьюз. Вы ведь не уедете? Это приказ, мадам. Мы можем вас подвезти? Да. Отвезите меня в Альберт-холл. Альберт-холл слишком далеко. Мы довезём вас до ближайшей стоянки такси. Ждите здесь. Они здесь. Ждите. Я освобожу кухню. Всем выйти! В коридор! На пять минут! Делайте, что приказано. Скорее. Это ненадолго. Ну, вот, опять! Как же так!

Я не могу уйти! Всё пригорит! Всё, проходите. В этом посольстве вечно что-то происходит.

Пустите меня в посольство Швейцарии. Там нейтральная территория. Могу я поговорить с управляющим? Простите, мадам. Управляющий где-то в фойе. И его помощник тоже. Мне необходимо с ними поговорить. Покажите мне их. У вас очень хороший сын, мадам. И сегодня его безопасность зависиттолько от вас. Где он? Где он?! Это премьер-министр?

Нет, это посол. А премьер-министр это тот, который с лысиной. Ваш билет, мадам? Простите, я ищу одного человека. Артур Бенджамин: Кантата "Штормовые облака" Что произошло? Я увидела пистолет. Он целился в премьер-министра. Он хотел убить его, и я поняла, что надо кричать. Так он его не убил? Ваша жена закричала и спасла его. Вот они. Прошу вас. Позвольте премьер-министру поблагодарить вас лично. Уверен, он будет очень рад. Это не займёт много времени. Проходите, пожалуйста, и не нервничайте. Да да. Премьер-министр, эта та самая юная леди. Да, милая леди, я навеки у вас в долгу. пригласить вас завтра к себе,пригласить вас завтра к себе, чтобы выразить мою глубочайшую признательность. Это не было. Было, моя дорогая, было. Позвольте, пожалуйста. Простите, мне пора. По-моему, мистер Букэнан хочет с вами поговорить. Где наш мальчик? Где Хэнк? Давайте поговорим вон там. Значит, вы оба знали и время и место. Не говорите глупостей! Странное совпадение, вы оба оказались здесь. Жаль, вы не поговорили со своим помощником. Это он сказал нам. Прошу прощения? Нам нужна ваша помощь. Сэр, мы допросили женщину. Говорит, что случайно купила билет в одну ложу с человеком, который стрелял. Если она и знает, то не говорит. Я поговорю с ней позже. Хорошо, сэр. Прошу вас, расскажите мне всё. У нас ещё есть надежда. Его превосходительство готов принять вас. Это всё, я полагаю? Да, хорошо. Прошу прощения, сэр. Мне нужно многое вам объяснить. Произошло нечто необычайное. Кроме того, мне нужны деньги, чтобы заплатить стрелку. Не будет ли это излишне, учитывая, что он мёртв? Он оказался далеко не так меток, как вы мне описывали. Его цель получила лишь лёгкое ранение в руку. Это хуже, чем ничего. Потом ваш друг-француз запаниковал, бросился вниз, и упал замертво на пол Альберт-холла. Я не понимаю, почему вы обвиняете во всём этом меня? Его настоятельно рекомендовали наши друзья из Марракеша. Я рад, что вы сохранили способность так легко всё воспринимать. Я устраиваю приём сегодня вечером. Через несколько минут мне придётся встретить премьер-министра. как почётного гостя, я никак не ожидал его посещения. Вас это забавляет? Я не знаю, что сказать. Не знаете. А я знаю. Вы испортили всё с самого начала. Привезли из Марракеша этого ребёнка. Разве вы не знали, что американцы не любят, когда у них крадут детей? Как ещё я мог быть уверен, что Маккенна будет молчать? А в довершение всего вы не задумываясь прибежали прятаться сюда, и привезли с собой этого проклятого мальчишку! Вы понимаете, какой урон нанесли дипломатическому статусу?! Я не подумал. Я решил, что мы могли бы. Как вы собираетесь вывозить отсюда ребёнка, а? Но это ведь будет не трудно? На машине. Когда вокруг всего здания куча полицейских в штатском?! Вы, англичане-интеллектуалы, погубите всех нас! Я что-нибудь придумаю. Только дайте время. Я хочу, чтобы мальчишку убрали из посольства, и убрали так, чтобы он уже никому не смог. рассказать, где он побывал этой ночью. Я всё устрою.

Дрэйтон! Надеюсь, на этот раз никаких недоразумений не будет. Вам очень не повезёт, если. Войдите. Ваше превосходительство, принцесса прибудет с минуты на минуту. Я узнал его. Он узнал меня. Он попытался убежать, прыгнул, вот и всё. Хотели ликвидировать одну из своих шишек. Перестали придерживаться традиции делать это у себя на родине. Букэнан слушает.

Дрэйтоны в посольстве. Как вы узнали? У нас есть свои источники информации. Если дрэйтоны в посольстве, значит, наш сын тоже там! Вы правы, но ничего не сделать. Что значит, "ничего не сделать"? Каждое иностранное посольство имеет экстерриториальные права. Что это такое? Посольство другое государство. Значит, они могут красть детей, это сойдёт им с рук?! Что это такое?! Министерство иностранных дел может направить послу ноту. Поймите, я не виноват в том, что международные законы так сложны. Если бы у нас были доказательства того, что мальчик находится там. Дайте мне телефон посольства. Вы его знаете? Что ты задумал? Дай мне попробовать. Гровенор 0-1, 4-4. Гровенор 0-1, 4-4. Пожалуйста. Это парень всё-таки подстрелил премьер-министра, верно? Алло? Алло, я хотел бы поговорить с премьер-министром. Да-да, нет, поймите. Скажите. Что с ним хочет поговорить леди, которая спасла ему жизнь. Это очень важно. Бен, что мне говорить? Он пригласил тебя, чтобы поблагодарить. Скажи, что ты хочешь сегодня приехать в посольство, потому что завтра нам придётся уехать из Лондона. Алло? Говори. Моя милая леди, какой приятный сюрприз. Прекрасно. Прекрасно. Замечательно. Посол будет в восторге. Мои друзья это его друзья. Он согласился. Если попросят, скажи, что готова. А если нет? Милая, была ли хоть одна вечеринка, где тебя не попросили бы спеть? Твоя задача отвлечь их внимание, Добрый вечер, доктор и миссис Маккенна. Мы очень рады видеть вас. Премьер-министр ждёт вас. Проходите. Добрый вечер, добрый вечер!

Добрый вечер. Эта очаровательная леди спасла мне жизнь во время концерта. Мадам, вы спасли жизнь человеку, который незаменим для нашей страны. Я слышал, вы та самая знаменитая Джо Конвэй, мадам? Да, я, Джо Конвэй. Возможно, мы могли бы. Уверен, моя жена будет очень рада спеть для вас. Правда, милая? Я уже так давно. Прошу вас, мадам. Радостная нота в ознаменование завершения этого. драматического вечера. Я польщена. Ты не мог принести стулья? И поскорее, пожалуйста. Дамы и господа, Джо Конвэй согласилась спеть для нас. Проследи, чтобы премьер-министру было удобно. Не хотите пройти к роялю? Надеюсь, он настроен. Не хотите присесть, сэр? Нет, спасибо. Я лучше постою. Это голос моей мамы! Это поёт моя мама! Ты уверен, Хэнк? Ты точно в этом уверен? Уверен! Это она! Я знаю! Что она здесь делает? Хэнк, ты можешь просвистеть эту песенку? Наверное. Тогда, давай. Свисти. Свисти как можно громче. Ждите в почтовой комнате. Я его приведу. Дайте мне пять минут. Забирайте мальчика. Уходите! Уходите скорее! Идите! Не так быстро. Не трогайте его! Не думаю, что вы станете здесь стрелять. Внизу полно народу, а на улице, полиция. У вас не самое выгодное положение, знаете ли.

Ты должен отпустить мальчика! Именно об этом я думаю, дорогая. Уверен, вы будете благоразумны и поможете мне выбраться отсюда. Не просите меня о помощи, мерзкий подлый. Ты ведь не хочешь, чтобы твоему папе было больно, правда, Хэнк? Сейчас мы спустимся вниз, вместе, спокойно, как старые добрые друзья. А потом мы все вместе прогуляемся до ближайшей стоянки такси. Надеюсь, на лестнице не будет никаких эмоциональных сцен. Делай, как он говорит, Хэнк. Нет, в другую сторону. В другую. Так мы идём? Хорошо, иди вперёд, сынок. Ничего не говори. Идём, Хэнк. Простите, нас так долго не было, нам пришлось заехать забрать Хэнка.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Давно уже не видел ничего более прекрасного.

Бедняга, ты всегонавсего механик. >>>