Христианство в Армении

Да, теперь мы будем зарабатывать меньше, намного.

Эдиктом Святой Инквизиции. чтение или толкование Библии. объявляется исклительной прегоративой Похоже, что ты убежден в том,. что эти великаны, о которых ты говоришь. из плоти и крови. реально существуют в этом мире. Признавайся! То, что ты говорил о всех их. является вымыслом, фикцией или Библия,. в которой ничего нет, кроме истины. рассказывает нам об Филистиммлянине Голиафе. огромного роста, 14,5 футов. в высоту. Вы богохульствуете, цитируя Библию. Это ваша цель. Толкование священного писания. является священной функцией Монахов. Мы все не можем быть Монахами. Многочисленными дорогами Бог ведет своих чад в свою обитель. Религия это рыцарь. Мигель де Сервантес. Ты молвил истину,. раскрыв ее, иль выдумав. Мигель де Сервантес. Именем Святой инквизиции. ты арестован. Не нравится обстановка?

О, нет, нет, нет. Они очень. меня заинтересовали. Это то, что мы привыкли считать. обычной комнатой. Для тех, кто ждет.

И долго нужно ждать? всю жизнь.

Кто знает? Они все ждут суда от Инквизиции? Ах, нет, сеньор. Большинство. просто воры и убийцы. Если вам что-нибудь нужно, просто крикните. Если вы сможете. Что он имел в виду? Он хотел напугать нас. Они хотят, чтобы мы здесь задержались. Ты так думаешь? Боже! Успокойся. На свете есть лекарства от всего, кроме смерти. Именно оно нам будет необходимо. Добрый день, синьоры, дамы. Я сожалею, что обращаюсь к вам в такой манере. Надеюсь, что вы не против моей компании. Я не в первый раз в подобном окружении. Я не однажды сидел в тюрьме. Много раз. Много раз. И часто я считал весь мир тюрьмой. очень жестокой. где у всех есть желания. некоторые из которых уже выполнены. Но как неосмотрительно с моей стороны. Довольно! Довольно! Шум, неприятности, драки. Хоть поубивайте друг друга. но ради Бога, делайте это тихо. Кто? Говори! Сервантес. Дон Мигель де Сервантес. О, дворянин! Это не мешало мне ложиться спать голодным. А это кто? Мой слуга. С кем я имею честь? Они называют меня Губернатором. Какая ваша игра? Ваша специальность, человек. Карманник? Разбойник? Ничего такого достойного. Они уже стали сажать в тюрьму за это? Нет, нет, нет, не не за это. Очень жаль. Не встречал ли я этого синьора? Как вас зовут? Имена здесь не имеют никакого значения. Я называюсь князем. За что вы здесь? Я изобрел ложную информацию о стране. и продавал ее глупцам, поверившим в нее. Достойное занятие. А что привело вас сюда? Неверное суждение. я сказал правду. Вам нравилась ваша работа? Вполне. А вы себе нравитесь? Полагаю, что вы мне не понравитесь. Хорошо, теперь, предстанешь перед нашим судом. Суд? Какой суд? Над вами, конечно. И что вы хотите со мной сделать? Мы скоро решим, что. Но мы не понимаем. Мы здесь только несколько часов. Мой дорогой дон, никто не поступает в эту тюрьму или покидает ее стены. без суда его товарищей по заключению. И если я буду признан виновным? Будете.

Приговор? Обычно, конфискация всех пожитков. Не практично взять больше. Но эти вещи мои средства к существованию. Ты вроде бы сказал, что ты поэт. В театре. В театре. Вы видите? Идите сюда. Идите сюда. Не настоящий. Здесь только бутафория и костюмы. Вы видите, я драматург и актер. Такими бедными вещами. невозможно вам воспользоваться. О, нет, подождите! Вы сломаете это! Возьмите их! Возьмите их! О, нет, Дон Мигель! Нет. Берите их, я сказал. Только оставьте мне это. Тяжелое. Ценное? Только для меня. Я позволю вам это выкупить. У меня нет денег. Как жаль. Манкскрипт. Она бесполезна! Нет! Подождите! Вы сказали суд! Исходя из ваших же слов, я требую суда! Тогда, очень хорошо. Настоящим объявляю открытие судебной сессии. Приступим. Говори, за что попался? Мы должны предстать перед Инквизицией. Нет, не совсем. Видете ли, мы давали представление. Представление? Чем же ваше представление не угодило. Инквизиции? Возможно, что они нашли представление. не всегда таким, каким кажется. Почему вы здесь? Кто-то должен на сцене управлять действием. У этой парочки не все в порядке с головой. Губернатор, если вы не возражаете. я буду обвинителем на этом процессе. Вы? Почему? Поэты. плетут чушь на пустом месте. затуманивают действительность. Действительно! Каменная тюрьма сламливает человеческий дух. Поэзия требует воображения. Воображая, вы можете описывать мечту. Суд! Суд решил! Мигель де Сервантес, я обвиняю вас, в том. что вы были идеалистом, плохим поэтом. и честным человеком. Как вы оправдаетесь? Виновен. Ваше Превосходительство. дамы и господа, а теперь попробую защитить себя. Но ты только что признал себя виновным. Если бы я сказал, что невиновен, то вы, несомненно, сочли меня виновным. Так как я признал свою вину,. то суд обязан выслушать меня. С какой целью? Жюри может смягчит наказание. Он пытается выиграть время. А что у вас, дефицит времени? Есть у кого срочные дела? Это правда, я виноват по этим обвинениям. Идеалист! Мне никогда не доставалось милости во что-то верить. Плохой поэт? Это происходит из-за болезненного уха. Вы закончили оправдываться? Нет, нет, я только начал. С вашего разрешения, я продолжу. в привычной для меня манере. В форме шарады. Развлечения, если вам угодно. Развлечения? В худшем случае, это может обмануть время. А поскольку мой поток символов большой. то я призываю вас всех войти в. и сыграть ту роль, которую вы придумаете. Губернатор, я протестую. Давайте, его выслушаем. Если у вас нет возражений. и с вашего любезного разрешения. можно я поставлю сценку? Приступай! Я буду выдавать себя за человека. Его имя. Алонсо Кихана. Деревенский, в годах, дворянин. Будучи на пенсии, у него есть много времени для чтения книг. Он штудирует их с утра до вечера. и часто всю ночь до утра, еще раз снова. И все, что он читает, угнетает его.

наполняет его негодованием. по отношению к людям, убивающих людей. Он размышляет над проблемой,. как улучшить мир,. где зло приносит прибыль, а добродетель не в цене. Где мошенничество, обман, и злоба. перемешаны с првдой и искренностью. Он размышляет, и размышляет, и размышляет, и размышляет. и размышляет. И наконец его мозги засыхают. Он сбрасывает меланхолический груз трезвого ума. и замышляет самый странный, который можно вообразить, проект. стать странствующим рыцарем,. бродить по миру в поисках приключений. и бороться с несправедливостью, совершить крестовый поход. помогая слабым и нуждающимся. Он уговаивает своего соседа, по имени Санчо Панса. сельского работника и честного человека. если бедняк может называться честным человеком. стать его оруженосцем. Он выбирает дряхлого тяжеловоза по прозвищу Росинант. в качестве своего коня. и исполнителя хозяйской воли. Закончив приготовления, он овладевает своим копьем. Нет больше Алонсо Кихана. а есть бесстрашный рыцарь. по имени Дон Кихот из Ламанчи! Слушайте меня. О, ты мрачный и невыносимый мир.

Основа исскуства и такой развратный, как только можно. Рыцарь, смело выступивший со своими знаменами. бросает тебе свою перчатку. Я, Дон Кихот,. синьор из Ламанчи,. по вызову моей судьбы я иду. Дикие ветры судьбы, будут ли меня нести дальше. Куда они дуют, куда они дуют. Вперед к славе я иду, я Санчо, да, я Санчо следую за своим хозяином до конца. Я с гордостью скажу всему миру, что я его оруженосец, его друг. Слушайте меня, язычники и колдуны. и змеи искусители,. все ваши подлые поступки в прошлом. Со святой устремленносью добьемся, наконец. торжества добродетели. Я, Дон Кихот. Я, Санчо. Синьор из Ламанчи. Да, я Санчо. по вызову моей судьбы я иду. следую за своим хозяином до конца. Дикие ветры судьбы. Я расскажу всему миру, гордо,. Будут ли нести меня дальше. Что я его оруженосец. Куда они дуют. Я его друг. Куда они дуют. Вперед к славе я иду. Ну, Санчо, жаждешь ли ты приключений? Это чудесно, Ваше Милость, но и своеобразно. Это великий путь к славе. Похоже, это дорога на Эль Дибосо. где можно купить кур подешевле. Это знак того, что приключения тебе неведомы. Подожди, и ты увидишь удивительные достопримечательности. Подобно чему? Это будут рыцари и народы. колдуны и волшебники. кавалькада огромных, бесконечных армий. Они вызывают опасность. Они и есть опасность. Но там есть один, самый опасный из всех. Великий Волшебник. Великий волшебник? Да. Остерегайся его, Санчо. Его мысли холодные, его душа сморщенная. его глаза, как маленькие машины. и где он пройдет, там земля омрачается. Однажды, я встретился с ним лицом к лицу. Ну, я не стал бы расстраиваться, Ваша Милость. Как я всегда говорю. имей терпение и тасуй карты. Пословица? Да, ваше сиятельство. Пословица за пословицей, ты никогда не прекратишь. Нет, Ваша Милость, у меня полный живот ими. Как я всегда говорю. Любимый Иисус! Ты видел его? Великого Волшебника! А разве ты не видишь? Чудовищного гиганта с печально известной репутацией!

С кем я намерен встретиться. Это ветряная мельница. Нет, гигант. Ветряная мельница. Неужели ты не видишь. четырех больших ружей, крутящихся за его спиной? Как давно мы не совершали вылазку? Примерно две минуты. Так что скоро, храбро, я приму бой. Ему не будет равных. Держись, неприятный монстр! Прекрати стучать своими трусливыми коленями. и приготовься к битве! Я клянусь, ваша милость. моей женой с маленькими черными усиками. которой нет. Заряжай! Ваша Милость, подождите! Каптуляция!

Подлый трус! Капитуляция! Сдавайся! Сдавайся, трус! Мерзкая тварь, не совершай блеяние! Держись!

Держись, Хозяин! Сдавайся! Я не пощажу тебя! Мерзкая тварь! Держись! Сдавайся, я тебе говорю! Стань на колени и проси пощады! Или я заберу у тебя саму жизнь! Ты побежден! Побежден! Побежден! Держись, Хозяин! Сдавайся! Сдавайся, мерзкая тварь! Сдавайся! Ваша Милость! Ваша Милость!

Разве я не говорил тебе? Разве я не говорил, "Ваша Милость,это ветряная мельница"? Работа враг мой! Чародей? Он превратил гиганта в ветряную мельницу,. чтобы украсть у меня победу. Вы бы разумно избегали его, Ваша Милость. Однажды, он вас убьет. Ад не видел, небеса еще не создали. того, кто может победить меня. И это очень хорошо. Пойдемте, Ваша Милость. Мы поищем место, где вы приведете себя в порядок. Рыцарь не должен жаловаться на свои раны. хотя его кишки вываливаются Но мы могли бы найти зал какого-нибудь знатного синьора. Труба возвещает о моем прибытии. Туда! Там хорошее место. В замке. В замке? Окруженном горами. Горами? И знаменами. Гордыми знаменами, развевающимися на ветру. Труби в свой горн,. чтобы карлик вышел на зубчатую стену. и обьявил о нашем присутствии. Но я не вижу замка. Я ничего не вижу. Похоже, гостинница. Постоялый двор? Да. Подойдем. к подьемному мосту, через ров, к замку. откуда ты, может быть, разглядишь его. Действительно. Для Санчо, гостинница. Для Дон Кихота, замок. Для кого-то еще, что угодно. Но для удобства повествования, примем версию Санчо. Гостинница. Гостинница! (К губернатору, любезно). Вы будете трактирщиком. Лучше я буду держателем борделя. И его (менее любезно) жена.

Правильно. Союз умов. Боже упаси! Погонщики мулов!

Настоящие мужчины! Миля за милей по дорогам каждый день. И их предводитель. Педро? Педро. И для мужчин. красотки, угождающие за вознаграждение. Фермина! И прислужница. на кухне. по имени Алдонца. Одна из тех, к кому жизнь была невежливой. Тигрица на корточках в темноте. Однако с острыми зубами и когтями. Возьми это, Алдонца. Алдонца! Алдонца! Возьми это! Альдонца! Вы хотите, чтобы это было на столе, или над вашими паршивыми головами? Жрите, свиньи. Жрите! Я принес вам кое-что. Попридержи его, пока не вырастет. У маленьких собак большие идеи. Спокойной ночи! Предоплата. Альдонца! Деньгами говори, а не руками. Как кровать из большой охапки сена, вместо этого? Хорошо. Ешь его. Ты отказываешь Педро? Попробуй меня. Попробуй меня. Мои мулы не такие упрямые. Прекрасно. Люби своих мулов. Альдонца, я продал своих мулов. Альдонца, я самый лучший любовник! Кого это волнует? Просто заплати мне! Не ты, так он. Все вы похожи. И на уме у вас одно. Пойду с тобой иль с другим прохожим. Мне все равно. Мне все равно. Бежите вы ко мне, пылая, но мысли ваши мне ясны. когда погашен свет, я знаю. Вы все равны. Вы все равны. Не я, Алдонца! Так не болтайте о любви. Мне этот вздор так надоел. Монеты в руку мне кладите. и получай, кто что хотел. Жизнь всегда в выигрыше, как не играй. Мне точно выиграть не дано. Так что целуй меня, иль проклинай. Мне все равно. Еще вина, Альдонца! Мне все равно. Сколько постелей я повидала. Но вы мне отдыха не дадите. Злоба кипит в моей груди. Коль о любви мне говорите. Альдонца! И моя жизнь мне не по нраву. И вас я тоже не люблю. Я-это я. И я Альдонц, я выбираю. с кем пойду. Выбирай! Когда погашен свет, я знаю. Вы все равны. Вы все равны. Альдонца! Ну, синьоры, все в порядке? Разве вы кормите мулов? Они питаются также хорошо, как вы. О, нет. Не дай бог. Он шутит. Хорошо известно, что я накрываю самый лучший стол. между Мадридом и Малагой. Мои покровители всегда. Забойщик свиней. Я не ждал его так рано. Какого черта? Иду! Иду! синьор мясник, иду! Где владелец этого замка? Я спрашиваю, Кастеллано здесь? Я отвечаю за это место. Мы ожидали, сеньор, что на стену выйдет карлик,. встречая нас, и объявит о нашем прибытии. Карликов нет, они все заняты. Благородные господа и дамы. мой хозяин дон Кихот. Странствующий рыцарь? Странствующий рыцарь. борец с несправедливостью, последователь. благородных начинаний требует. Гостеприимства! Ну, сеньор, вы примете нас? Конечно! Ты видишь? Я полагаю, что этот замок открыт для всех. Хозяин! Хозяин! Тебе больно? Одна из маленьких неудач моей профессии. Он сумасшедший. Сумасшедшие, это дети Бога. Синьор рыцарь, вы наверно голодный. Да, сеньор. Пищи много. и для вашего оруженосца, тоже. Ну, как я всегда говорю, голод, это лучший соус в мире. А мы бедняки всегда голодны. Да,. синьор, спасибо. Останавливайтесь на отдых у нас на ночь. А я размещу ваше животное на конюшне. Пусть ваши слуги позаботятся о моем скакуне Росинанте. Этот конь у меня мужественный, трезвый и целомудренный. Воплощение конской доблести. Спасибо, Хозяин. Что это за безумие? Альдонца! А у него есть деньги для уплаты? Разве бедный человек найдет время, чтобы сойти с ума? У него есть деньги. Он дворянин. Скажи Альдонце принести ему немного вина. Великодушные рыцари,. справедливая хозяйка дома. Если кому нибудь из вас нужна помощь,. вы скажите об этом,. и моя добрая правая рука к вашим услугам. Будь то принцесса, удерживаемая в заложниках для выкупа,. осажденное войско,. падшие, нуждающие в опоре,. страждующие, бедняки. Боже. Это она. Прекрасная Синьора. справедливая дева. Я не смею полностью остановить мой взгляд на твоем лице,. словно меня ослепила твоя красота. Я принесу вам вина. Миледи, не прислуживайте мне. Умоляю вас, назвать ваше имя. Альдонца. Миледи шутит. Альдонца! Это имя посудомойки, или служанки моей госпожи! Я назвала тебе свое имя. А теперь прочь с дороги, или я. Миледи, вы проверяете меня? О, нежнейшая повелительница моего плененного сердца,. я не обману твои надежды. Ведь я мечтал о тебе так долго. Никогда не видел тебя и не прикасался к тебе,. но узнал тебя всем своим сердцем. Наполовину молитва, наполовину песня,. ты всегда была со мной,. хотя мы всегда были порознь,. Дульсинея,. Дульсинея. Я вижу небо, когда я вижу тебя, Дульсинея. И имя твое подобно молитве, прошептанной ангелом,. Дульсинея,. Дульсинея.

Если бы я дотянулся до тебя, не дрожжа и не сжимаясь, то прикоснулся бы своей рукой к твоим волосам.

Пусть мои пальцы не видят. Ты теплая и живая. и не фантом, исчезающий в воздухе,. Дульсинея,. Дульсинея. Я искал тебя, пел и мечтал о тебе,. Дульсинея. Теперь я нашел тебя, и мир прославит тебя,. Дульсинея,. Дульсинея. Пойдемте, сеньор рыцарь. Я покажу вам вашу квартиру. Дульсинея. Дульсинея. Дульсинея! Дульсинея! Дульсинея Дульсинея Я вижу небо, когда вижу тебя Дульсинея Дульсинея Грязная свинья! И имя твое подобно молитве, прошептанной ангелом,. Сыновья шлюх! Дульсинея Дульсинея Дульсинея Дульсинея Я искал тебя, пел и мечтал о тебе,. Дульсинея Теперь я нашел тебя, и мир прославит тебя,. Дульсинея Дульсинея Сволочи! Губернатор, этот человек предлагает себя как защитника. Это мой защитник. Самое любопытное, что я зто уже слышал. Но если это отвлекает? Это слово "отвлекает". Я думаю, что ты не должен отвлекать нас. Именно. Могу ли я продолжить? Продолжайте защищаться. Спасибо. Вообразите теперь семью, которую покинул наш храбрый рыцарь. Ни синьоры, ни дамы,. ни слуги Дон Дон Кихота Ламанча,. а простые женщины Алонсо Кихана. Вообразите шок от известий о его безумии,. дошедших до его племянницы. Антонии. Антония обеспокоилась, как это может повлиять. на ее предстоящее замужество. Вы это заберете? Вы это потом возьмете, принцесса. но теперь, ты моя племяннмца волнуешься о замужестве. Его экономка, служившая ему много лет. благочестимая дама, иди сюда, иди. обеспокоена тем, что дьяволы и тьма овладели им. И местный священник. Пожалуйста, он будет им. Кто знал Алонсо всю свою жизнь. Священник. Спасибо. Священник! И, наконец, там появится персонаж,. чья философия предназначена, исключительно. для вас! Антония и экономка спешили в церковь. Церковь, пожалуйста. Церковь. В такой не простой ситуации. и не зная, о чем подумают соседи,. они обратились за советом к священнику. Куда он ушел? Реверанс.

К церкви. Но несмотря на неприятности из-за безуимя Алонсо,. свлившиеся на их головы,. можете быть уверены в томy, что они думают только о нем. Я лишь забочусь о нем. Я лишь забочусь о нем. Что бы я ни сказала, ни сделала. Я лишь забочусь о нем. Всем хорошо известно, что в моем теле. нет для эгоизма места. Я лишь забочусь и беспокоюсь о нем. Говорят, он с драконами бьется. Я боюсь, что правдива молва. Вдруг жених мой узнает об этом. Свадьба будет отменена. Говорят, что он ищет даму,. в которую он влюблен. Не дай бог, что в горячке. за нее, он меня примет он. Ах боже мой, вот страх какой,. уж как хотите, но не дамся живой. Я знаю, моя дорогая. Конечно, моя дорогая. я тебя понимаю. Беда,. Беда. Они думают только о нем. Они думают только о нем. Они бескорыстны и так честны Они думают только о нем. Как же приятно знать,. что их помыслы так чисты. Ведь все их мысли, только. о нем. Теперь на сцене появляется человек благородный. интелегентный, логического склада ума. Доктор Сансон Карраско. Племянник Антонии,. бакалавр наук,. выпускник университета Саламанки. Человек, который так носится со своим достоинством,. словно боится его расплескать. В самом деле. Семейные ссоры выходят из под контроля. Шшш! Шшш! Губернатор, с вашего позволения. и так как, в игре, так много поставлено на карту. можно мне изменить порядок фигур? Сеньор, с вашего разрешения. Королева. сама хитрость. Ладья. грозна как замок. Король. ограничен в действиях. Слон диагональный. смахивает на епископа. А теперь место для рыцаря. Моя дорогая, твой дядя. стал посмешищем всей округи,. а я не хочу смаковать утверждение, что моя дядя сумасшедший. Проходите, проходите, доктор. Дорогой сеньор Кихана. облаках. Сеньор Кихана потерял разум, у него галлюцинации. А в чем разница? В точности смысла. Напоминаю вам, что я доктор. Невинный должен расплачиваться за грехи виновных. Виновный? В чем? В легком заблуждениии? Откуда вы знаете, что оно безвредное? Он вооружен. мечом и копьем. Очевидна бесполезнось безумия, которое кладет меч в его руку,. но мне нравится неосязаемый дух, который направляет его. руку с мечом против зла. Я займусь его безумием, святой отец,. а вы позаботьтесь о его душе. Сансон? Я так надеялась, что так нам будет хорошо, вернее вам. Все преназначалось вам:. дом моего дяди, его земли. Это верно, доктор. В то же время, они все должны быть вашими. Вы священник или ростовщик? Я имел в виду. принять вызов. Вызов? Подумайте, что такое хитроумное предпринять, чтобы. отучить его от безумия. Верните его в правильное русло. и чтобы он захотел вернуться домой. Что нужно сделать, чтобы он начал видеть реальный мир? Хм. Это трудная,. необычайно сложная задача. Для его излечения от безумия,. нужно доказать абсурдность его собственных установок. Идемте, святой отец. Займемся этим. Вернемся теперь в гостинницу, на кухню. Крайне важно, что у рыцаря есть дама. В противном случае, рыцарь без дамы,. это то же самое, что тело без души. Кому бы он посвятил свои завоевания? Чей образ будет вдохновлять его, когда он будет биться. со злодеями м гигантами? Найдя свою даму, Дон Кихот. посылает к ней Санчо Пансу с посланием. С посланием, с каким посланием? Похоже на письмо. Только в ваши руки. Хорошо, дайте мне его. Я не умею читать. Я тоже, но мой хозяин, предвидя такую возможность. прочитал его мне, что бы я мог зафиксировать его содержание в своем сердце. Почему он подумал, что я не умею читать? Хорошо, как он мне это разъяснил,. что большинство благородных дам так заняты шитьем. Вышиванием на знаменах для своих рыцарей,. что не имеют времени для учебы. Что там написано? О, благородная дама Я ваш рыцарь, и ваш слуга Мое сердце принадлежит вам O, самая прекрасная из прекрасных Самых чистейших помыслов Несравненная Дульсинея O, снова! Меня зовут Альдонца. Хозяин называет вас Дульсинея. Почему? Я не знаю, но по своему опыту могу вам сказать,. что у рыцарей свой особый язык. и лучше не задавать никаких вопросов. Это только навлечет на вас беду. Позволь мне поцеловать Самый нижний край твоей одежды Что у меня поцеловать? Если вы будете перебивать меня. все это уже не будет выходить, прямо из моей головы. Хорошо, что он хочет? я перехожу к этому. Позволь мне поцеловать Самый нижний край твоей одежды И дай мне знак твоего ко мне расположения Который я мог бы, как штандарт, понести в бой Какой знак? Он сказал, что обычно, это шелковый шарф. Твой хозяин умом тронулся. Почему говорят, что один безумец делает сотню,. а любовь делает тысячу. Что это значит? Я точно не знаю. Ты тоже спятил. Что ты ждешь? Я даю его тебе. Лови! Но, миледи. Какая я тебе, миледи, я тебе сейчас голову проломлю, как яйцо. Эй, подожди секукнду. Иди сюда. Подойди. Скажи мне. Почему ты следуешь за ним, ха? О, это легко объяснить. Это,. это. ну скажем, своего рода крестовый поход.

Крестовый поход? А тут еще все эти люди, терпящие бедствие. Бедствие? И, ах, ну, ах, потому, ах. Почему? Я скажу вам. Потому, хм. Почему? Я люблю его. Да это так. Повыдергивайте у меня ногти Один за другим Но я его люблю Это не причина. Я вам. толком не объясню С тех пор, как я с ним Безумие в самом цвету Ты спятил. Но что я поделать могу Порубите меня на рагу Все равно небу я прокричу Хоть не знаю сам, почему. что я его очень люблю Ничего не понимаю. Ну, это потому, что вы не оруженосец. Хорошо, ты оруженосец. Что делает оруженосца оруженосцем? Ну, я еду за ним. а он сражается, и тогда я поднимаю его с земли. Что вам это дает? Что дает? Много чего. Ну , я уже получил. Ничего не получил, так почему ты еще с ним? Я люблю его.

очень люблю Ощипите меня, как цыпленка Я люблю его И не спрашивайте меня.

зачем и почему Потому что я не знаю, что ответить на вопрос зачем или почему Порубите меня на крокеты Мои кости возьмите на кастаньеты Заморозьте меня, жарьте, варите До слез доведите Все равно небу я прокричу Хоть не знаю сам, почему. что я его очень люблю "Прекраснейшая из прекрасных. Поцелую край твоей одежды" "Несравненная." "Дульсинея." Ваша милость! Миледи выслушала тебя? О, самый удачливый из оруженосцев. Знак. Что со знаком? Паутинка. Чистейшая паутинка. Прости меня. Мне нужно прийти в себя. Медный таз моя корона, Я веселый брадобрей! Чтоб девченок не кололо, Чисто брею я мужей. Кто-то приближается! Шлите женушки скорее Мне мужей своих сейчас. Подновлю их, как умею, И рога побрею в раз. Добрый день, синьоры. Это просто обычный путешественник. Посмотрите, что у него на голове. Клянусь всеми святыми,. удача, здесь, плывет прямо в руки. В твои руки. Эта встреча может быть опасной. О, дорогой. Если в спешке вас порежу, Вы не жалуйтесь врачу: я и лекарь, и аптекарь, Помощь тут же дать смогу Ну, ты будешь моим. должен быть моим первым. Ты,. ты. ты должен быть моим. моим первым. О, клянусь бородой святого Антония. не иначе, как передо мной. рыцарь. в полном облачении. Это смешно. Никаких рыцарей, давно нет!

Я был не прав. Простите меня. Простите меня, ваше. ваше. величество. Меня ослепило солнце. С тобой будет еще хуже,. если ты мне немедленно не отдашь золотой шлем,. который по праву должен принадлежать мне. Золотой шлем? Но это тазик для бритья. Тазик для бритья. Сеньор. Ваша милость, это действительно похоже на тазик для бритья. О, о, да. Да. Это тазик для бритья. Я брадобрей. Я просто ношу на своей голове,. защищаюсь им от солнца, вы видите. как ваше величество могли совершить такую ошибку. Молчать! Знаешь ли ты, что это на самом деле? Золотой шлем Мабрино. Его носил один из благороднейших. И он защищал его от всех ран. Как ты мог его украсть у упавшего рыцаря? Я не воровал его. Отдай его мне! Ну, это стоило мне пол кроны! Отдай его, или я размозжу. Ваша милость, это стоит пол кроны. Деревенщина. О, шлем Мамбрино несравненный Ты стал легендою в веках Трофей желанный и безценный Ужели ты в моих руках? Победешь меня к победам, Шлем Мамбрино золотой Волей рока В путь далекий Я беру тебя с собой! Долговязый видно спятил Вправлю я ему мозги Шлем, как шлем. Не спорь приятель. Кости целы и беги С этим тазом он не станет Ни сильнее, ни умней Станет бриться, или биться Самому ему видней Поведешь меня к победам Шлем Мамбрино Волей рока В путь далекий Я беру тебя Молиться будете? Я думал, что вы промочите горло, а потом отужинаете. Сеньор Кастеллано. Сеньор Рыцарь. Я должен признаться. Что меня никогда не посвящали в рыцари. O. Это плохо. Но у меня хорошая квалификация, милорд. Я бравый и вежливый, смелый и щедрый,. приветливый и терпеливый. Да. Все так и есть. прошу для меня. Все, что угодно. несомненно. Вечером, я проведу бдение в часовне твоего замка. и на рассвете приму из ваших рук. посвящение в рыцари. Но есть одно небольшое затруднение. часовни у нас нет. Нет часовни? То есть, она восстанавливается. Теперь, если вы не против. можете ли вы провести бдение в каком-нибудь другом месте? Здесь во дворе. под звездами. Конечно. Здесь на рассвете, я посвящу вас в рыцари. Милорд. Я благодарю вас. Теперь вы поужинаете? Перед бдением? Нет, милорд. На эту ночь, я должен поститься и успокоить мой дух. Мы пришли к дон Кихоту, Рыцарю из Ламанчи. Нам сказали, что он остановился в этой гостиннице. Да, Ваша Милость, он остановился здесь.

Моя сестра, эта благородная дама хочет поговорить с ним. Звук барабанов! К чему они меня призывают? Тот ли вы человек, которого мы ищем? Я Дон Кихот из Ламанчи. Огонь нельзя скрыть. Добродетель нельзя не узнать. Прекратите ваши похвалы.

Вести о вашей славе встретили нас сразу на самых берегах Испании. Не просите меня о благосклонности. Только скажите, чем мне вам помочь. Миледи, встаньте с колен. Я не сделаю это до тех пор, пока вы не гарантируете, что выслушаете меня. Я легко даю вам такие гарантии. Великий Волшебник принес несчастье для всех нас. Ваш враг. Он заколдовал нашего брата. Обратил его в камень. Он не вернется в прежнее свое состояние. до тех пор, пока Дон Кихот не встретится в поединке. с Волшебником. Неужели судьба мне действительно шлет мне. это беспрецендентное приключение для моего меча? Помоги мне, милая Дульсинея.

Пусть твое благоволение и защита. не покинет меня, в моем первом испытании. Где мне найти Волшебника? Объявите о себе, и он найдет вас. Усердно молитесь, Дон Кихот. Чтобы руки налились силой, меч зоострился. душа укрепилась мужеством. Я возьму свои молитвы в часовню. Вот моя рука. Вы сеньора Дульсинея? Синьор обращается к тебе. Дульсинея. Ее имя Альдонца. Старый сеньор, фантазируя, называет ее Дульсинеей.

Где эта часовня? Откуда в такой захудалой таверне. взяться часовне? Это не часовня, Ваша Милость. Он в конюшне. Ах, опять буйное воображение. Кому это навредит? Вы еще больше глупцы, чем он. разыгрываете сумасшедшего. Оставьте меня! Можно сказать, что Иисус был безумный. и святой Франциск. Человек, который выбрал себя амплуа сумасшедшего, также может выбрать амплуа здорового. О, да. Довольно легко было спланировать это предприятие. но будет трудно из него выйти. Не будет ли лечение более жестокое, чем сама болезнь? Мы обрекаем его безумие в реальность. Теперь мы не можем его бросить. Мы сказали, чтобы он встретился с Волшебником. Он должен встретиться с ним. Птичка, маленькая птичка. На дереве коричневом Птичка, маленькая птичка. Мне ли ты поешь? Весточку от милой Мне ли ты несешь? Птичка, маленькая птичка. Про мою любовь к ней Птичка, маленькая птичка ты совсем не знаешь Птичка, маленькая птичка Под этим деревом Деревом коричневым Мы учились любить Мы учились рыдать Здесь мы встречались Здесь целовались безлунной ночью Навеки мы расстались Птичка, маленькая птичка Птичка, маленькая птичка Весточку от милой Птичка, маленькая птичка Мне ли ты несешь? Птичка, маленькая птичка На дереве коричневом Птичка, маленькая птичка Мне ли ты поешь? Плевать мне на все маленькие птички! Верни это! Верни это мне! Что это? Самая прекрасная из прекрасных. "И благородная сеньора." Это от ее рыцаря! Это любовное письмо. Такие прекрасные слова. Да, прекрасные слова! Правильно. Так он же мужчина, не так ли? И хочет того же, что и все другие мужчины. Вот так! Эй. и скоро? Когда я закончу на кухне. Теперь мне нужно представить, как мудрецы будующего. эту историческую ночь. Солнце уже давно скрылось в своей опочивальне. погрузив во мрак врата и балконы Ламанчи. А Дон Кихот горделиво вышагивал своей широкой поступью. неся ночное бдение во дворе величественного замка. Пустой хвастун,. поддался тщеславию в такую ночь. Нет. Дон Кихот, укрепи в себе жизненные силы. и задумайся, как нужно жить. Кроме своей души ничего, ни смей своим называть. Люби не то, кто ты есть, а то, каким ты хочешь и можешь стать. Удовольствия от себя не нужно гнать. Догнать их, фортуна шанса может не дать. Смотри вперед. В прошлогоднем гнезде. птенцов уже не найти. Помочь торопись человеку Смотри на жизнь глазами той,. для кого делаются великие дела. Дульсинея. Встань сейчас же! Встаньте! Почему вы меня называете этим именем? Потому что оно ваше. Меня зовут Альдонца! Я знаю вас, миледи. Я думаю, что вы меня не знате. Все мои годы я знаю вас, ваше благородство души. давно не видел вас в моем сердце. Ваше сердце, мало что, знает о женщинах. Оно знает все, миледи. Женщина это душа мужчины. освещающее ему дорогу. Женщина это слава. Что вы хотите от меня? Ничего. Я заслужил упрек. Хотел я попросить миледи. Теперь мы добрались до этого! Так что, я могу служить ей. могу хранить ее в своем сердце. посвящать ей каждую свою победу. и взывать к ней в час поражения. И если я отдам свою жизнь,. то отдам ее со святым именем на устах, Дульсинея. Я должна идти. Педро меня ждет. Зачем вы это делаете? Что именно? Это смешно,. что вы делаете. Я пришел в мир железа,. чтобы превратить его в золото. Мир это навозная куча. а мы черви, которые копошатся в ней. Миледи лучше знает, что у нее на сердце. В душе у меня такое, что и до ада недалеко. и вы, сеньор Дон Кихот. в конечном итоге расстанетесь со своей головой. Это не важно. А что важно? Выполнять свой обет.

А что это. А что это значит. обет? Это призвание каждого рыцаря. нет, его привелегия.

Мечтой о несбыточном жить Презреть тишину и покой Идти одному против тысяч Дерзать, где отступит любой Карать многоликое зло Любовь, как святыню, нести Искать до последнего вздоха К звезде недоступной пути Вот мой девиз! Прямые пути! Мой долг до конца К цели идти! Сражаться, когда Все гадают и ждут, Выручая несчастных, Что сами себя не спасут. Уметь до конца сохранить Верность клятве своей Может мир станет лучше Добрей и честней. Может быть станут люди сильней, Что чудак, побежденный везде, Преград и беды, не страшась, Стремился к далекой, Недоступной звезде!

Однажды, хоть один раз, увидите меня такой, какая я есть на самом деле? Я вижу красоту, чистоту. Дульсинея. Ты заставляешь себя ждать, не так ли? Нет, я не хотела. Миледи!

Мой маленький цветок! Убирайся! Ты хочешь ударить женщину? Эй, уйди отсюда, или я я проломлю твою голову. Сердце твое каменное, а потроха трухлявые. Хосе! Тенорио! Хосе! Тенорио! Педро! Ансельмо! Хосе! Погонщики мулов! Ансельмо! Тенорио! Ансельмо! Погонщики мулов! Держись! Слушай стук твоих трусливых колен! Готовься к битве! Идите сюда, все! Будь, что будет! Я здесь! Оставьте его. Он стоит тысячю вас! Прочь, шлюха! Я покажу тебе! Держитесь, Ваша Милость! Иду, хозяин! Осмотрись, Тенорио! Помогите, помогите, помогите! Осмотись, Хозяин! Осмотрись! Победа? Победа? Победа. Победа! Победа? Победа. Победа, победа! Что это, за шум? Что это, за шум? Какой ужас? Слава! Дон Кастеляно. Сообщаю вам, что справедливость восторжествовала! Ваша милость, вам не больно? Нет, нет. Небольшая слабость,. пройдет. Ваша милость! Принесите воды! Воды, быстрее! O, крестоносец. Ваша милость. Ваша милость? Он возвращается. O, бы всегда просыпаясь, видеть такой образ. Не двигайтесь. Да, Ваша Милость, определенно, потрудились мы тут на славу. Мы разбили их. Эта шайка неделю на карачках будет ползать. Миледи, не стоит глумиться над павшими. Сгори они в аду! Сеньор, я человек покладистый, мирный. Пожалуйста, синьор Рыцарь, не сочтите меня негостепреимным. но я прошу вас нас поскорее покинуть, как только вы придете в себя. Я сожалею, что причинен ущерб достоинству вашего замка. и при дневном свете, я уйду. но сначала, я бы хотел напомнить о вашем обещании? Каком обещании? Правда, еще не рассвело. но я сохранил бдение и проверил себя в бою. И поэтому прошу вас, посвятить меня в рыцыри. O, конечно. Давайте покончим с этим. Санчо, вы в состоянии принести мой меч? Да, Ваша Милость. У меня нет слов, чтоб сказать, миледи. как я рад тому, что церемония состоится. в вашем присутствии. Будьте теперь осторожны. Этот торжественный момент закрепит мое призвание. Вы готовы? Тогда, очень хорошо. Преклоните колени. Дон Кихот из Ламанчи. я посвящаю тебя в рыцари. Мой господин. Я делаю это правильно? Если бы ваша светлость упомянули. о моих деяниях, чтобы заслужить эту честь. Да, конечно. Дон Кихот из Ламанчи. Вы зарекомендовали себя в этот день. в славной и ужасной битве. И со своим авторитететом владельца этого замка. я посвящаю тебя в рыцари. Ваша светлость. Что еще? Если ваша светлость вспомнит. об обычае дать новому рыцарю. еще одно имя. Если бы ваша светлость придумали бы такое имя. О, подождите. Радуйся, Рыцарь Печального Образа Рыцарь Печального Образа Жалкого очень образа Метлу на палкуВраг на повалку Как назвать мне тебя, сверхжалкого образа? Всегда к победам Пусть приводит твой путь Но шею так просто свернуть Тому, кто летит Только прямо вперед, Хотя впереди поворот. Рыцарь Печального Образа Грустного очень образа С лицом открытым В бой иди ты, Чтоб дал тебе враг Славный знак Подбитого образа К победам чести нагоняй Лети в рай Врага пополам разрубай Что будет с тобой, Когда кончится бой, Увидеть, господь, Нам не дай.

Рыцарь печального образа, Страшного очень образа Врагов бей гневно Ежедневно Станешь славным бойцом Самым вихрем во всей Испании О Рыцарь Рыцарь печального образа О Рыцарь Рыцарь печального образа Рыцарь печального образа Куда ты не пойдешь Люди о тебе узнают О твоих славных делах Рыцарь Печального Спасибо. Ну, сеньор Рыцарь, я пойду спать. И вам того же советую. Печального Образа. Какое красивое имя. Пойдемте, Ваша Милость. Уложим вас в кровать. Нет, Санчо. Я остался в долгу перед своими врагами. Вы уже с ними расплатились. Нет еще, миледи. Так велит честь. И вы это сделаете? Поэтому, я пойду к ним. Я пойду, буду врачевателем. В этом нет необходимости. Они, также, были моими врагами. O, блаженная. Пойдемте, Ваша Милость. Уложим вас в кровать. Санчо, я завидую своим врагам.

Ваша милость, попытайтесь уснуть. Санчо, я чувствую себя хорошо. Ваша милость, многие, хорошо чувствующих, люди,. ложащихся вечером в кровать,. утром проснувшись, находят себя мертвыми. Это пословица. Да, Ваша Милость. Я не одобряю их. Я знаю, Ваша Милость. Что в аду вы будете делать? Я буду лечить ваши раны. Зачем? Честь требует. Повернись, ты, хитрый козел! Сыновья шлюх! Позвольте мне уйти! Сволочи! Сволочи, сволочи! Сволочи! O! Сволочи! Сволочи! Позвольте мне уйти! Позвольте мне уйти! Достаточно! Собирайтесь. Мы уезжаем. А с ней что делать? Ее мы возьмем с собой. Эти события послужат уроком тебе, мой Санчо. Благородство торжествует. Добродетель всегда берет верх. O, да, Ваша Милость. Теперь, в эту минуту победы. я подтверждаю свой рыцарский Мечтать, пусть обманет мечта! Бороться, когда побежден! Искать непосильной задачи И жить до скончанья времен! Вот мой девиз! Прямые пути! Что это? Одна из опасностей этой тюрьмы. бравые мужчины от Инквизиции! за кем-то пришли. Утащат его, и будут допрашивать.

Единственно, в чем он уверен, что он умрет. Вероятно, они пришли за мной. Что, Сервантес, не боишься?

Где твой кураж? Или он, также в твоем воображении? Тебе не убежать. Это случится. Не с твоим бравым человеком из Ламанчи, а с тобой. Скорей, Сервантес, позови его.

Пусть он защитит тебя. Пусть он спасет тебя, если сможет. от этого. Нет, нет, нет, нет! Хорошо, что не сейчас. Ну, Сервантес, видишь отличие. реальности от иллюзии. или этих узников. от ваших сумасшедших людей. Скорее людей, иллюзии которых очень реальны. Почти одно и тоже, не так ли? Почему вас, поэтов, так привлекают безумцы? Мы на них так похожи. Вы отворачиваетесь от жизни? Мы с ними видим жизнь такой, какой нам хочеться, чтобы она была! Человек должен принять жизнь такой, какая она есть. Жизнь такой, какая она есть. я прожил более 40 лет, и я видел. жизнь такой, какая она есть. несчастье. невероятную жестокость. Я слышал все голоса благороднейших божьих творений. Стоны из комков грязи на улице. Я был солдатом и рабом. Я видель гибель своих товарищей в бою. или медленно умирающих, под ударом палки, людей в Африке. Я держал их у себя на руках в последний момент. Эти люди видели жизнь такой, какая она есть. И все же они умирали с отчаянием. Последние слова их не были ни доблестными, ни бравыми. Только их глаза, наполненные смятением. выражали один вопрос почему. И это не был вопрос, почему они умирают. а почему они когда-либо жили. Когда сама жизнь кажется сумасшедшей, кто знает, где находится безумие? Возможно быть таким практичным, это и есть безумие. Похоронить мечты, это может быть безумием. Поиск сокровищ, где есть только мусор,. а также слишком большое здравомыслие могут быть безумием! И безумнее всего. видеть жизнь такой, какая она есть, а не такой, какая она должна быть! Это я Дон Кихот Человек из Ламанчи Дал клятву я зло одолеть Трубы славные гремите В поход выступаю Победа или смерть Не понимаю. Не понимаю что, мой друг? Почему вы такой веселый. Сначала нашли свою даму, потом ее потеряли. Я ее не терял. Хорошо, она убежала с этими погонщиками мулов. Несомненно с некоторой высокой целью. Выокая цель с этими низкими персонажами?

Санчо, всегда твои глаза предпочитают видеть зло, а не добро. Мои глаза не сотворили этот мир. Они только его видят. Верно, и поэтому, нужно объявить перемирие. Что и позволит процветать бесчестию? я заметил, что зло носит довольно толстую броню. И поэтому я должен покориться? Нет, позволить быть сраженным 1000 раз! Тем не менее он должен подняться. Если битва, то да. Ложь, ложь, ложь! Безумие и ложь! Ложь, ложь, ложь!

Безумие и ложь! Кто сделал это преступление, тот должен быть наказан. Преступление? Вы заете, какое преступление самое худшее? Родиться. За это тебя наказывают всю целую жизнь. Дульсинея. Достаточно этого! Отправляйтесь в сумасшедший дом! Там ваше благородство никто не оценит. Миледи. Я не ваша дама!

Ни какая я не дама. Дамы ваши скромны, честны и воспитаны Я же сеньор не так уж скромна Ведь тем, кто в конюшне Со мной валяется Скромность не больно нужна На меня поглядите Ах господи боже мой Звать меня дамой, да это же смех В навозе рожденная, битая, грязная Ветхая подстилка для всех Неужели неясна до сих пор вам повадка моя За монету могу доказать вам, И не диво, что мне Осталась дорога одна Стать подругую тех Кто скатился до самого дна Не спорьте, вы Дульсинея. Протрите глаза, и рассмотрите меня наконец! Вы открыли мне небо Но что толку в небе Для той, чей удел жить в грязи и в пыли? Мерзавцы, что били меня и тиранили Ранить, как вы, не смогли Злость была мне защитой Убили вы злость мою. Как от отчаяния Душу спасти Снесу я удары И брань и проклятия Нежность не в силах снести Не зовите меня Дульсинеей прекрасной своей Я Альдонса, я шлюха Никто и ничто среди людей! Теперь и всегда вы миледи, Дульсинея. Здесь ли Дон Кихот из Ламанчи? Если здесь, и он не боится посмотреть на меня,. пусть он выйдет вперед. Я Дон Кихот. Печального Образа. Тогда слушай меня, ты шарлатан. Ты не рыцарь, а глупый самозванец. Твои претензии выглядят ребячеством,. а твои принципы, это грязь под моими ногами. Лживый, бестыжий рыцарь. прежде, чем я накажу тебя, скажи мне твое имя. Ты услышишь его в установленном порядке. И зачем ты ищешь меня? Ты взывал ко мне, Дон Кихот. Ты поносил меня и угрожал мне. Волшебник. Вот у тебя в ногах вызов на поединок. На каких условиях будем биться? Выбирай. Очень хорошо. Если ты будешь побежден, ты утратишь свободу. и будешь выполнять все мои команды. А твои условия? Если ты выживешь. ты преклонишь колени и попросишь прощения у миледи, Дульсинеи. Твоя дама бездомная кошка. Монстр! Защищайся! Ты спросил мое имя, Дон Кихот. Теперь, я назову его. Меня называют Рыцарем Зеркал. Смотри, Дон Кихот. Взгляни на себя в зеркало реальности. и увидь вещи такими, какие они есть, на самом деле. Смотри, Дон Кихот. Всмотрись в зеркало реальности. Что ты там видишь, Дон Кихот? Галатного рыцаря? Только стареющего дурака. Ну, ты его увидел? Сумасшедшего, одетого для маскарада. Маскарад! Смотри, Дон Кихот. Увидь его таким, какой он есть на самом деле. Увидь клоуна. Смотри, Что видишь ты, Дон Кихот? Смотри! Видишь его? Безумца! Смотри, Дон Кихот! Увидь его таким, какой он есть на самом деле. Смотри, Дон Кихот. Всматривайся глубже, Дон Кихот. Углубляйся в зеркало. Углубляйся, Дон Кихот. Углубляйся в зеркало. Иди глубже. Глубже. Глубже. Глубже. Иди глубже. Глубже. Маскарад закончен. Признавайся! Твоя дама шлюха. и твоя мечта, это кошмар расстроенной психики. Это сделано. Ваша Милость, это доктор Карраско. Это только Сансон Карраско. Извините меня, сеньор Кихана. Это был единственный путь. Дон Мигель де Сервантес? Кто меня зовет? Дон Мигель. Сервантес! Сервантес! Дон Мигель де Сервантес? Дон Мигель де Сервантес? Приготовьтесь к вызову. Вызову? Кем? Судьями Инквизиции. Капитан? Как долго ждать? Но не сейчас. Хорошо. Вы должны закончить свою историю. История закончена. Конечно. Совершенно подходящий конец. Нет, нет, нет! Мне не нравится это окончание! И я думаю, что жюри он также не понравится. Ну, вот. Он потерпел неудачу. Aх, Дон Мигель де Сервантес. приговаривает тебя. Подожди! Зачем? Время. Мне нужно время. Я предоставлю его вам. Но, ах, что об Инквизиции? Всего несколько мгновений. Я улучшу окончание. на равнине Ламанча. Комната в этом доме. Там человек, некогда называвший себя Дон Кихотом. находится в тени между жизнью и смертью. И ничего нельзя сделать? Я боюсь, что услуги доктора ему уже не нужны. Интересно, где он? В какой темной пещере По последней теории. O, доктор, пожалуйста. Вы считаете, что я поступил неправильно? Здесь противоречие. Вы снова! Пусть он уйдет. Какой вред он может нанести? Это все уже было сделано. Ваша Милость? Можно мне с ним поговорить? Я боюсь, что он не услышит тебя. Ну, тогда, я многого не скажу. Никакого упоминания о рыцарстве. O, нет. В доме повешенного о веревке. не говорят. Пословица. Извините меня, Ваша Милость. Ваша Милость? Всего несколько слов. Несколько слов,. чтобы полегчало на сердце.

Я поболтаю о том, о сем Тихонько с ним Мы посидим вдвоем Каким я горем удручен Не слыша ничего, не огорчится он Шшш, шшш. Я извиняюсь, извиняюсь. O, знаете Ваша Милость, каково мне было. с тех пор, как я вернулся. Насколько сильно моя жена Тереза. с мышцами, как у быка. избивала меня.

всем, что попадалось ей под руку.

Кричала на меня. "Где все золото и все драгоценности,. которые вы должны были принести?" "Гле то королевство, которое вы должны победить?" Хорошо, я с достоинством умолкаю, Ваша Милость,. потому что остались ряд вопросов, на которые вы, точно, не сможете ответить. Например, когда человек кричит, "Что ты делаешь с моей женой?" На этот вопрос вы точно не ответите. Конечно, я ей ответил тем же, Ваша Милость. Но она намного сильнее, чем я. и недаром говориться: "Независимо от того, камень ли ударяет по кувшину,. или кувшин по камню,.

плохо становится кувшину." Так что мне достались ушибы Нам мы с мельницами снова побороться Дома скучно мне, я сам не свой. Чуть засну, дракон хвостатый мне является. Шепча, а не сразиться ли друг Санчо нам с тобой. Все довольно! А что я сделал? Я предупреждал. Я ничего не сделал. Я был. Пожалуйста не шумите. Мой друг? Ваша милость скажет что-нибудь? Ты жирный пудинг,. начиненный поговорками. O, очень хорошо сказано, Ваша Милость. Так же, как я уже говорил. Моя дорогая. Доброе утро, отец. Или уже вечер? Как вы себя чувствуете, сеньор? Вы можете назвать свое имя? Как можно не знать своего имени? Так просто назовите его. Алонсо Кихана. Я здесь, позади вас. Я хочу составить завещание. Конечно. Прости меня. Когда я закрываю свои глаза, то вижу бледного коня. и я его оседлываю. Нет, дядя, вам будет хорошо. O, мой дорогой хозяин, не умирайте,. живите много лет. Смерть, это пустая трата хорошего здоровья. Воистину это правда, мои дорогие. В прошлогодних гнездах птенцов уже не найти. Подойдите ближе. У меня был такие странные мечты. O, такие мечты. Я. думал Я обьявил себя. Нет, не смею это сказать потому, что вы подумаете, что я безумец. Гоните их прочь. Они ушли в прошлое. И я не знаю, что они означают. Просто говорите, а я буду записывать. Я, Алонсо Кихана. с одной ногой в стремени. полностью готов к последней поездке. Не впускайте никого. Настоящим завещаю свою недвижимость следующим образом. Все имущество я оставляю своей любимой племяннице Антонии Кихана. со следующими. исключениями. Я не позволяю никому входить в эту комнату! Убирайся с дороги, ведьма! Что там, Сансон? Это шлюха с постоялого двора. Я пыталась остановить ее, но она пригрозила. Я тебе глаза выцапараю, если ты меня снова тронешь, ей-богу! Прочь! Но прежде мне нужно его увидеть! Впустите ее. В моем доме будьте вежливы! Подойди ближе, девушка. Что тебе нужно? Вы не узнаете меня? А должен? Я Альдонца.

Я извиняюсь. Я не знаю никого с таким именем. O, пожалуйста, мой господин. Почему ты говоришь мне, "мой господин"? Вы мой господин, Дон Кихот. Дон Кихот? Простите меня. Мои мысли блуждают в сумраке. Возможно я знал вас когда-то. Я не помню. Выход здесь. Пожалуйста, попытайтесь вспомнить. Это так важно? Важнее всего. Всей моей жизни. Вы разговаривали со мной. И все было. по другому. Я говорил с тобой? И вы смотрели на меня. и называли меня другим именем. Дульсинея. Дульсинея Вы однажды Мне сказали Дульсинея Будто так меня назвал Сам ангел Дульсинея Дульсинея Тогда возможно это был не сон. Вы говорили о мечте. и об обете. Как вы должны бороться? И не имеет значение, выиграете вы или проиграете. главное исполнить обет. Что я говорил тебе? Какими словами. "Мечтать." "Мечтой о несбыточном жить" Это же ваши слова. "Тишина." "Презреть тишину и покой." Вспомнили? "Идти одному против тысяч" "Дерзать, где отступит любой." Вы должны вспомнить! "Бежать,." "когда бравый лежит." Карать. Многоликое зло. Любовь. как святыню нести. Искать до последнего вздоха К звезде недоступной пути Благодарю вам, мой господин. Миледи! Это не прилично. Преклонять колени передо мной? Но, мой господин, вам же плохо. Плохо? Что такое болезнь тела странствующего рыцаря? Что такое раны? Каждый раз после падения. он вновь поднимается. на горе злодеям! Санчо? Я здесь, Ваша милость! Мои доспехи, мой меч! Больше злоключений! Приключений, старый друг! Трубы славы гремят Предстоит славный бой Вновь готов к дальним странствиям я И куда б я ни шел Будут рядом со мной Верный Санчо и дама моя Это я Дон Кихот Человек из Ламанчи Позовите меня, я приду И ветры фортуны Вперед нас несите И не ошибитесь Нам нужно к славе идти Только вперед и только вперед. Хозяин! Мой господин. De profundis clamo ad te Audi vocem meam Fiant aures tuae intentae Ad vocem abse creationis meae Si delictarum memorium Serva neris Domine. Он умер. Мой хозяин умер. Человек умер. Он казался мне хорошим человеком,. но я не знала его. Но ты видела. Дон Кихот не умер. Поверь, Санчо. Альдонца. Дульсинея. Дульсинея. Властью Святой Инквизиции. по причине определенных преступлений,. совершенных против католической церкви. вызваны к ответу.

и представлены ее члены для очищения. если так будет приказано. Дон Мигель де Сервантес. Я популярный подсудимый. Только закончил один суд. так меня уже вызывают в другой. Так, что скажет этот суд? что в этом свертке. История твоего безумного рыцаря. Как много здесь написано. Прочитай ее так же хорошо, как здесь. и может быть не сгоришь. А я и не собираюсь гореть. Сервантес? Я думаю. что Дон Кихот. брат Сервантеса. Господи спаси нас. Мы оба из Ламанчи. Дон Кихот родился только для меня,. а я для него. Я даю его вам. Готов, старый друг? Мужайтесь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я всю жизнь о такой мечтал.

Клянусь, что бы ты не думала, я никогда бы тебя не обидел. >>>