Христианство в Армении

Да разве ж я знаю, барин.

Орней и Делеком уже у тебя в кармане. На закате Машина нам еще понадобится? Подожди пока здесь. Мистер Байрон, мистер Кимбелл все еще на связи. Мне позвонить ему? Спасибо, Хелен. Мистер Кимбелл на третьей линии. Привет, Роджер. Поздравляю, Джеффри, сделке быть. Будем надеяться. Нужно обсудить детали. У меня с ним ужин вечером. Я на тебя рассчитываю. Спасибо. Удачной вам поездки. Принеси папку Делеком, Хелен. Высший класс, приятель. Спасибо, Хелен. Всегда рада. Моя жена звонила? Нет, сэр, не звонила. Не нальешь мне виски? Да, конечно. Отлично выглядишь сегодня, Хелен. Спасибо, мистер Байрон. Твой костюм. тебе очень идет. Вы очень любезны. Чувствую, что Джерри меня бросит. Бросит? Нет, на развод он не подаст. Найдет другой способ. Это же ты, дорогуша. Думаешь?

Конечно. Будь ты кем-нибудь другим. Я кое-что вспомнила.

Не посоветуешь хорошего ремонтника? Нужно закончить ремонт в нашей квартире. Не хочу опять звонить тому подрядчику. Думаю, он мне изменял. Моя мама недавно наняла одного. Он женат? Ну, он уже в возрасте, так что. Да, скорее всего. Я его покупаю. У меня овуляция. У меня есть еще сигара, Лаки. Спасибо, Глория. Положи в ящик с инструментами, окей? Конечно. Я привык к виду женщин в халатах. У моей жены их больше, чем у мисс Америка. Твоя работа хороша тем, что не приходится носить галстуки и тому подобное. Шикарные галстуки признак мужского позёрства. Как насчет женской одежды? О чем она говорит? Размер декольте у дамочки говорит сам за себя. Возьмем водопровод и женскую сущность. Обе вещи непредсказуемы и таят в себе множество секретов. Задача мужчины найти правильный подход и устранить любые неисправности.

Вот что, Глория. Подойди-ка сюда. Крутани пару раз.

Вентиль крана, когда я попрошу. Пускай струю. Работает. Каждая деталь нуждается в уходе. Привет, детка. Странный запах. Новый сорт. Не сомневаюсь. Что ты смотришь? Это Джек. Джек Дана. Запись последнего шедевра. Давненько я не слышал его имени. Сколько у вас было совместных работ? Одна плохая, одна провальная. Следующая еще хуже. Последние две вообще ни к черту. Он не очень хороший актер. Ты ему здорово польстил. Но ты прав, он был плохим актером. Он умер сегодня. От чего? От аллергии на самого себя. Дай-ка мне свои ножки. Посмотрим, что с ними. Этот палец гораздо больше остальных. Он умер давным-давно, если хочешь знать. Не смог смириться с твоим уходом. Я бы тоже не смог, детка. Может, сначала повесишь зеркало? Как работалось сегодня, Лаки? Прочистил парочку-другую трубок? Тебе виднее, конечно. Завтра возьмешь меня с собой в город. У меня нет завтра дел в городе, детка. У меня есть. Я записалась к врачу на 9 утра. К врачу? Что случилось? Мне нужен капитальный ремонт. У тебя 2-3 сотни лет износостойкости как минимум. Лаки Супер-Манн! Да, мэм. Да, я сегодня работал в этом доме. Конечно. Меня устроит. Я понял. Согласен. Как тебе совпадение? Встреча с заказчиком завтра в 9 утра. Не зря ведь тебя зовут Лаки. Чертов замок! Мэриэнн, ты вызвала кого-нибудь починить. Тебе нравится? Прости, забыл надеть свой гульфик. Джеффри, ты ничего не хочешь мне сказать? Музыка отвратительная. Я думал, ты ищешь ремонтника. В чем дело? Он придет завтра. Мама Изабель его посоветовала. Наверняка она с ним трахается. Джеффри! Признай это, Мэриэнн. Это единственное, в чем Глория преуспела. Это такой тип женщин. Но есть и другие. Откуда ты знаешь? Знаю что? Откуда знаешь, что Глория преуспела только в сексе? Она сама мне сказала. Что на ужин? Когда она тебе это сказала? В прошлом году на Рождественской вечеринке Изабель. Вот за что я ненавижу вечеринки. Это тебя не воодушевило? Меньше, чем могло бы. Я имела в виду слова Глории. Я тебе ответил. Давай займемся любовью. Мэриэнн! Попробуй отдохнуть от своих больных фантазий. Я голоден, к тому же я хочу поделиться с тобой новостями с работы. Почему эти дни обведены красным? Это дни овуляции. На этой неделе секреторная фаза. Я обвожу 30-е число. Торжественный ужин с Бернардом Орнеем. С главным заводилой Делекома. Ты тоже пойдешь. Это может подождать. А вот это не может подождать? Речь идет об очень важных вещах. Я не могу ждать, Джеффри! Я, как-никак, поважней твоей работы! И я требую немедленного удовлетворения моих желаний! Я хочу, чтобы мы занялись любовью сейчас же! Ты мой муж, в конце-концов!

И я хочу ребенка! Потому что. Потому что я люблю тебя. Я играю эту роль в одиночку, и это заставляет меня плакать. Наверное, мне тоже стоит заплакать? Почему бы и нет? Это ведь все ради тебя. Все впустую! Я бы так не сказал. Все остальное пока на своих местах. И я тоже тебя люблю. Хочешь, пойдем к врачу вместе? Я отменю свою встречу. Я справлюсь, Лаки.

Что с тобой не так? Хочешь, чтоб было "не так"? Я тебя не разочарую. Я ничего такого не имел в виду. Я хочу знать, зачем тебе врач. Ты больна? В смысле, не умираю ли я? Ради бога, детка, не начинай. Не поднимай эту тему "медленной смерти". Хорошо, не буду. Джек Дана мертв. Мы с тобой все еще живы. Разница ощутима. Кто там? Ремонтник, мадам Байрон. Спасибо, Фредерико! Мисс Байрон? Лаки Супер-Манн. Ремонтник. Как поживаете? Очень приятно. Прошу вас, мистер Манн. Спасибо. Я поняла. Тут и понимать особо нечего. Прошу, проходите. Садитесь. Спасибо. Не хотите кофе или чаю? Может быть, попозже. Спасибо, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу. Без проблем. Чем могу помочь? Миссис Марино сказала, что вы мастер на все руки. Вы крушите я чиню. Вы ломаете я строю. Очень поэтично. Никакой я не поэт. В жизни написал ни одного стоящего стихотворения. Ну, вы хоть попытались. Да, было пару раз во время службы в ВМС. Мои мозги решили позаигрывать с моими пальцами. Хотя мои пальцы привыкли к иным занятиям. Вы умеете слушать, миссис Байрон. Это важный аспект общения между людьми. Я хочу знать подробности. Я просмотрел рентгеновские снимки. Знаете, что? Один раз у меня была роль, по которой у меня был взгляд-рентген. Совпадение, правда? Боже, сколько же тупых ролей у меня было. В "Проклятии графа Фалько". Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но. Проклятие настигло меня-настоящую. Забавно, как это бывает. Я играла молодую вдову на втором месяце беременности. Филлис. У вас всего лишь легкое недомогание.

Боюсь, в остальном вы совершенно здоровы. Ну что ж. Будем жить дальше, верно? Здесь 350 квадратных метров? Ровно 350, верно! У вас есть бассейн. Никогда им не пользуюсь. Я планировала устроить здесь детскую. Что скажете? Детскую, говорите? Хороший выбор, здесь очень просторно. Ваша работа? Просто небольшое хобби. Чертовски неплохо. Вам стоит развешать их по стенам. Джеффри их ненавидит. Они далеки от совершенства. Меня легко обмануть. Не уверен в своих предпочтениях, но искусство я ценю. Там у нас спальня? Я вот тут подумал. Здесь можно сделать дверной проем, чтобы быть ближе к ребенку. Чтобы приглядывать за ним. Отличная мысль. У меня тут есть. фотографии детской комнаты, которую я обустраивал для девочки. Посмотрим. Это что-то другое. Это Буффони. Что бы это ни было. А вот детская комната для девочки. Это цвет обоев в комнате. Обожаю луну и звезды. Правда, здорово? Я в восторге! Что думаете? Отлично. У вас взгляд художника. Мне нравится. Давайте так и сделаем! Мне нужно замерить расстояние. Вы женаты, Лаки? 24 года, на одной-единственной. Она была актрисой в Калифорнии. Филлис Харт. Ее периодически показывают по ящику, в старых кинофильмах. Есть дети? Можно спросить, почему? Ничего не получилось. Достаточно того, что Филлис меня терпит. Не представляю, за что вас можно невзлюбить. Я никогда не стеснялся своего прошлого или своей работы. Но с этим все в порядке. Она позволяет мне быть собой и ни о чем не спрашивает. Похоже, она очень мудрая женщина. Я ей завидую. Кэсси, это я! Мне так жаль, малышка. Мне так жаль. О, Моя Кэсси. Прости меня. Я приду завтра в 9 утра, если вы не против. Не хотелось бы вас будить. Я встану пораньше. До встречи. Увидимся. "Я встану пораньше". "До встречи". Нет, маникюр делаю. Орней тот еще головорез. Я рад, что он на нашей стороне. Осторожней с этим. Головорез. Это не смешно. Простите, мистер Байрон. Только что звонил ассистент мистера Орнея. Ты, как всегда, великолепна, Хелен. Спасибо, сэр. Присоединяюсь, Хелен. Тебе стоит заглядывать почаще. Мистер Орней желает встретиться с вами в ресторане Chateau Lenore. Закажи мне машину и забронируй два места. Да, сэр. Ты когда-нибудь думал о женщинах как о хорошем вине? Это как целовать свою тетю. Целовать, Дональд? Что ты делаешь? Невозможное, Дональд. Мне нравятся невыполнимые задачи. Привет, Лаки. Привет, Джуди. Не принесешь мне пива? Конечно, сию минуту. Привет, детка. Без игры никак, верно? Могу и не смотреть, если хочешь. Нет, пожалуйста. Забавно смотреть, как они гоняются за мячиком. Все лучше, чем гоняться за женской юбкой. Соус был слишком острым и теперь у тебя изжога? К соусу я не прикасалась. Весь вечер только на джине. За мной ты так не гонял, Лаки. Не так усердно. Что с тобой такое, Фил? Я пришел сюда спокойно поужинать, а не выслушивать твои колкости. Ну ладно. Проехали. Что врач сказал? Что у тебя? Он в общем сказал не очень много. Я говорила за нас двоих. Ну так что там? Ничего такого, Лаки. Я просто вижу все немного иначе. Ты многое видишь, детка. Подглядываю из-за кулис. Как ее звали, ту стриптизершу? Вот ее, например. Филлис за семью кулисами. Тоскливая, сварливая. ворчливая. Счастливая. Счастливая. Самая сложная штука вот в чем. мы слишком поздно понимаем. что все это недолговечно. Рано или поздно лампочка перегорит. Рано или поздно они все перегорают. Но знаешь, хорошие вещи все еще там, в темноте. В наших воспоминаниях. Я видела Кэсси сегодня. В Дворцовом Парке. Это точно была она. Я нутром это чувствую. Уже выбрал, что будешь есть? Красный соус, верно? Томатный, точно. Еще соуса сюда, пожалуйста. Так приятно видеть вас, ребята. Давненько вы не захаживали. Лаки, ты по-прежнему ремонтник? Ты все еще ремонтник? Что сегодня произошло? Я не видела ее лица. Боже, Фил. Прекращай уже это. Это касается меня. И тебя тоже. Она ушла от нас обоих. Да, она ушла и больше не вернется, смирись с этим. Ты обозналась. Я ни секунды не сомневалась, что она к нам не вернется. К парочке самовлюбленных придурков вроде нас. Но все же 8 лет прошло.

Кто знает, вдруг мы изменились к лучшему. Инода я думаю, что она вот-вот появится. Она думает, вдруг мы стали более. любящими? Сегодня она выглядела такой милой. Держалась очень непринужденно. Она несла хозяйственную сумку. Думаешь, я все это выдумала? Мы все что-то теряем, Фил. Иногда это находится само собой. Пусть все идет своим чередом. Этого уже не вернуть, я знаю. Я хочу быть счастливой или несчастной, одно из двух. Ты номер телефона не сменил? Я тебе позвоню. Да, номер тот же. Сейчас принесу хлеб.

Надо же, кого я вижу. Лаки Манн. До боли знакомый осминог.

С мощными и нежными щупальцами. Что ты хочешь от меня услышать? Чего ты от меня вообще хочешь? Хочешь чтоб я смирился и стал жить прошлым? Нет, не осминог.

Мартовский кот.

Если тебя не устраивает положение вещей, делай все по-своему. Твои слова, между прочим. Да я не жалуюсь. Не подумай, что я жалуюсь. Это не так. Просто иногда мне становится. не по себе от твоей самоуверенности. То, чем ты там занимаешься наедине со своими птичками, совершенно меня не касается. Ты всегда был мартовским котом, и сейчас ничего не изменилось. А разве тебе не это нравилось, Фил? То, как я задирал тебе юбку по три раза на день на чьей-то частной вечеринке? Помнишь? Торты с шоколадным кремом, упаковка пива и наша с тобой песня. Иногда мне хотелось найти укромный уголок и понаблюдать за твоими похождениями. Вот этого мне явно не хватало. Все, что нужно это лишь приподнять завесу. В любое время. Сегодня он принесет оценочную смету. И еще он пообещал, что все удовольствие обойдется нам в 4 тысячи Когда это ты мне говорила, что замок будет из платины? Я совершенно о нем забыла. Все в порядке, Мэриэнн, не напрягайся. Джеффри, нам не избежать этих изменений! Нам не нужна детская комната. Почему это? Потому что нам не нужен ребенок! Мир очень жесток, Мэриэнн. К тому же, людей в нем и так достаточно. Отличный повод сделать мир чуток лучше! Разве это не наше предназначение? Разве не затем мы здесь? Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным? Скажи мне кое-что, Джефф. Зачем ты вообще на мне женился? Дети тебе не нужны, любовь не нужна, секс не нужен. Тебе вообще ничего не нужно, кроме себя самого! Ты самое эгоистичное существо, которое я когда-либо видела! К твоему сведению, я не побоюсь сделать это одна, Джеффри! У меня будет ребенок, с твоей помощью или без нее! Вот оно как. Бог ты мой. Зеленоглазый монстр. Ты слишком занят собой, чтобы ревновать. Мэриэнн. Если это все, чего ты хочешь. меня это совершенно не волнует. Ты ничего не понимаешь, Джеффри! Ты себе даже представляешь! У меня будет этот ребенок! А ты можешь катиться! Обойдусь без тебя! Доброе утро, мистер Байрон. Доброе утро, мистер Байрон. Убирайся вон, не хочу тебя больше видеть. Консьерж хотел вас предупредить, но у него. Все в порядке. Кто-то умер? У вас что-то болит, или вам грозит опасность? Ну тогда все поправимо. Да, Фредерико. Ремонтник уже поднимается к вам, миссис Байрон. Спасибо, Фредерико. Вы уже поднимаетесь. Я буду бегать туда-сюда все утро. Машина припаркована у входа. Это, наверное, ужасно. Застать меня в таком состоянии два раза подряд. Да ничего страшного. Главное, чтоб вы себе не навредили. Я просто страшила. Может, хотите кофе? Знаете, если вы дадите мне запасной ключ, мне вообще не придется вас беспокоить. Всего-то пара забегов. Ладно, пойду поищу. Парочка канадских комиков. Вам можно доверять? Ни у кого еще не было претензий, миссис Байрон. Я уверена, что не было. Прошу вас, зовите меня Мэриэнн. Я принес вам смету. Все включено. Спасибо. И "большое спасибо". Уже иду! Забыла вам сказать. Джеффри.

Что ты забыла мне сказать? Прекрасно. Делай как знаешь. Я все изменю. Замок на входной двери расшатан. Да, знаю. Эй, Лаки. Я очень рада, что вы здесь. Так значит Мэриэнн хочет романтических прогулок под луной. Заманчивое предложение. Что-то мне не хочется сегодня идти в L'aitro. Может, удивишь меня? Отведи меня в новое место. Есть одно местечко. Как раз для такого прекрасного дня. Моего дня рождения. Надеюсь, ты не против, там только общие столики. Прекрасно. Lagavulin 16-летней выдержки. Прошу вас. Приятного вечера. После пяти лет знакомства я уже знаю, что ты пьешь. А я до сих пор не знаю, что пьешь ты. Это потому, что я все время меняю предпочтения. Ну что ж, поехали. Спасибо. Еще две, пожалуйста. Да, сэр. Джеффри, меня слишком долго держали в клетке. Быть выпущенным на волю в свой день рождения непередаваемое чувство. Будет ли конец всем твоим страхам? Как ни называй, они принадлежат не только мне. Думаю, ты все еще не поняла, дорогая кузина. Сейчас самое время для этого. Проклятие висит над нашей семьей вот уже несколько столетий, и наш ребенок должен его снять. Мы сотрем это проклятие с лица земли, навсегда. Ты не можешь похоронить меня заживо! Я должен, дорогая Констанция. Кто-то должен понести наказание. Думаю, ты все еще не поняла, дорогуша. Сейчас самое время понять. Я бы не рассчитывала на это, граф. Ты когда-нибудь видела его жену? Мой друг работал с ней в Голливуде. Говорил, что она конфетка, с какой стороны ни глянь. Нет детей, за столько лет брака. Друг говорил, что у них была дочь, но она сбежала из дому. Это так ужасно. Ну, в конце концов, в приютах детей полно. Дверь сделаем здесь, будет вести как раз в вашу спальню. Прекрасно. Есть небольшие проблемы с проводкой, но я все улажу. Простите. Мне нужно взять пилу. Я тут поговорила со своей подругой. Она сказала мне, как это нелегко. Может, чего-нибудь выпьете? Чуть позже. Так вот, она говорила, как это трудно. встречать людей и отпускать их, только угостив выпивкой. Ничего личного. Может быть, я и сама такая. Нужно быть осторожным с определенным типом людей. Звучит так расчетливо. Эта моя подруга. Я не знаю, что ей ответить. Как ей поступить, чтобы не опасаться за возможные последствия. Не подадите мне очки? Я никогда не была по-настоящему одна. Нет ничего лучше, чем отправиться в бар Ритц-Карлтон в 6 вечера. Там, конечно, шикарно и дорого. Но уж если вы играете в высшей лиге, вам там самое место. Отлично, я это запишу. Так что за тип людей? Какой у вас тип? Мой тип? Тот тип людей, с которыми вы осторожны. Есть определенный тип людей, который меня настораживает. Но я доверяю тем, кто не ловит ворон и всегда видит свою удачу. Это вопрос доверия, не так ли? Это вопрос доверия. Вы чертовски привлекательная женщина. Забыла сахар. Пойду принесу. Мэриэнн, на этой неделе у меня деловая командировка. Меня не будет дома. Добрый день, сэр. Миссис Байрон только что уехала. Вот как. Мэриэнн, на этой неделе у меня деловая командировка. Меня не будет дома. Неудивительно, что бегать на сторону так модно. Позволят ли они продлить это удовольствие? Кто это они? Не знаю. Высшие силы, другие люди. А, другие люди. Люди не позволят тебе быть счастливым слишком долго. Они всегда требуют твою жизнь для своих целей, которые недоступны твоему пониманию. Они хотят, чтобы им было хорошо в ущерб тебе. И как тебя твоя жизнь? Моя жизнь? Другой у меня нет. Я хочу поцеловать тебя при всех, и немедленно. У тебя красивое лицо. Для блокировки дверей сойдет. Нет. Я уверена, что всех завораживают твои глаза. Хочешь еще выпить? Нет, спасибо. Сделайте двойной. Может, тогда уйдем? Я забыл убрать инструменты из квартиры. Запомни это, правило номер один всегда забирай свои инструменты домой. Сию минуту, сэр. Что ты имел в виду, когда говорил, что ничего не получилось? Ты о чем? Что именно не получилось? Это больная тема. Ладно, тогда другой вопрос. Что ты делаешь, щупаешь минное поле? Как твоя жена так хорошо держится? Это должно быть трудно. Ей больно, наверное. Мы с Фил не занимаемся сексом уже довольно давно. Это был ее выбор, ее решение. Но я знаю причину. Все произошло после ссоры, много лет назад. Было сказано много лишнего, теперь уже этого не вернешь. Вот так и расплачиваемся. Мой муж не хочет заниматься со мной сексом. Или не может. Он не говорит, что именно. Вот так вот. Вот так вот. Подожди здесь. Можешь понадобиться мне позже. Да, мистер Байрон. Добро пожаловать в Ритц-Карлтон. Чем вам помочь? Мне нужен номер. Одноместный, двухместный? Одноместный, на две недели. Две недели. Где у вас тут бар? Вниз по лестнице, через вон ту арку.

Не принесете еще один? От дыма слезятся глаза. Кернел-Хаммерстайн. Бутылка Дом Периньон и два бокала. Я не такой уж и бука. Сейчас я использую самую малую толику своего очарования. Неужели? Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. Я заметила обручальное кольцо на пальце. Вы англичанка. Его можно снять. Ваша жена не будет возражать? Можем спросить у нее, если увидим. Я пришел сюда шпионить за ней. Но вообще она может быть где угодно. Наслаждается оральным соитием или еще чем-то в таком духе. Значит, завтра? Я никогда не оставляю работу незавершенной. Мой герой. Ну что ж, пожалуй. Ты забыл свою коробку с инструментами. Черт, такого раньше никогда не было. Сказал моряк девушке. Полдевятого, твою ж мать! Будь осторожен, Лаки. Если влюбишься в меня, все придется иметь в двух экземплярах. До встречи. будет неплохим сопровождением, как вы считаете? Возможно. Я мог бы попросить ее составить мне компанию в Chateau Lenoir. Провести за мой счет выходные в горах. Но я лучше попрошу вас. У вас действительно малая толика чего-то эдакого. Горы могут быть опасны. Вы самая потрясающая женщина, которую я встречал в своей жизни. Да. Я знаю. Так чем ваш муж занят в настоящий момент? Тем же, что и ваша жена. Что ж, надеюсь, им так же хорошо, как и нам с вами. А я нет. Увидимся позже. Куда уж позже. Обожаю шорох мокрых покрышек. Это напоминает мне о фильмах. Вы кинозвезда? Я актриса. Все время. Моя визитка, мадам. Как это смело с вашей стороны.

Я не вижу без своих очков. На тот случай, если вы их не найдете, мои имя Джеффри Байрон третий. Просто обозначение торговой марки. Четвертого не будет. Мы, Байроны, всегда знаем, когда лучше остановиться. Осторожно! Я осторожен. Я ничего не хочу упустить. Не волнуйтесь, ничего не происходит. Составьте мне компанию на этой неделе. Лунные отблески на озере. Четыре звезды в меню. Женщина вроде вас заслуживает как минимум этого. Поверьте мне. Я получаю именно то, что заслуживаю. Сон закончился. Пора просыпаться. Ни за что. Я остановился в Ритц-Карлтон. Комната 918 Я могу послать за вами машину, если пожелаете. Послушайте, Третий. Вы настоящий очаровашка, вы и правда очень милы. Я просто хочу, чтоб вы меня сопровождали. Обещаю, никакого секса в нагрузку не будет. Нет и еще раз нет. Шампанское все время заставляет меня порхать как бабочка. Спасибо, что подвезли. Не стоит благодарности. В отель, пожалуйста. Да, мистер Байрон. Где тебя черти носили? Который час? Что ты делаешь, детка? Делаю тебе лучше. Я целую тебя лучше. Милая, прошу тебя. Я дико устал за сегодня. Все в порядке. Я просто устал, прости. А я еще целовала тебя! Что с тобой такое? Чертов ублюдок! Иди к черту! Слезь с меня немедленно! Слезь! Какая муха тебя укусила? Лаки, черт возьми, слезь с меня! Ты делаешь мне больно! Просто пришла за своим куском шоколадного торта и глотком пива. И нашей личной песенкой. Мистер Байрон, я вас не разбудила? Я получила ваше сообщение сегодня утром. Мне вам перезвонить? Нет, нет, нет. Что там с машиной? Мистер Дункан сказал, что он позаботится о машине. С вами все в порядке, сэр? Я сделала кое-какие распоряжения на тот случай. если вам вдруг понадобится шофер. Нет, спасибо. В этом не будет необходимости. Да, сэр. Сволочь, даже не поцеловал на прощание. Ты уже проснулась, Фил? Для всякой ерунды я еще не проснулась. А как насчет тебя? Увидимся за обедом. Наслаждайся своей работой. Удивлен? Я готов ехать. Не с тобой. Я уволился. Уволился? Я не просил тебя об этом, Дональд. Я открываю собственный ресторан. Пообедаем как-нибудь вместе, окей? Джеффри при дневном свете. Нам нужно шампанское. Немного рановато. Нет, для крещения, глупыш. Я хочу попробовать. Не нужно, он тяжелый. Поосторожней. Ну ладно, ударь вот сюда. Леди выиграла плюшевую зверушку. Я представляла себе Джеффри. Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. Хочу много-много таких зверушек. Это же детская комната. Я сегодня уйду пораньше. Нужно заехать в мастерскую по пути домой. Я могу приготовить обед, если хочешь. Не нужно. Не волнуйся, Лаки. Я не стану отбирать у тебя твое личное время. Я прекрасно справлюсь со всем сама. А что, компромисса быть не может? Мне нравится твой запах. Запах мужчины. Джеффри пахнет мылом.

Все, что нас с ним объединяет это ты. Такого великолепия я не видела со времен "Бэмби" Я предпочитаю смотреть на вас. Я что, напоминаю вам вашу мать?

Моя мать никогда бы этого не одобрила. У меня дочь примерно вашего возраста. Ну, может на пару лет младше. Из-за нее мы приехали в Монреаль. Из Англии? Нет, не из Англии. Она красотка, я уверен. Молода и красива, как вы. Такой же ребенок, как вы. Я не ребенок. Ребенок не знал бы, как с вами обращаться. Развлекаешь нового клиента, парниша? Позволь представить, Моника Блум, мой ассистент.

Ваше лицо мне кажется знакомым. Да, время от времени меня узнают. Бернард Орней, это Филлис. Харт, я его госпожа. Да он счастливчик. Думаю, до Лаки ему еще далеко. За ужином в 8? Рад встрече. Чуть не забыла. Мы в разных номерах. Увидимся через несколько дней, не балуй. Добрый вечер, миссис Байрон. Мистер Байрон еще не приходил. А ремонтник. он уже вернулся? Нет. Вы ожидаете его сегодня вечером? Наверное, нет. Доброго вечера. Доброго вечера, мадам. Уже иду! Добрый вечер, это. В нем снимались Джек Дана и Дирк О'Брайаен. Это был очень тупой фильм. Режиссер был идиотом. Он ничего не смыслил в кинематографе. А Джеку этот проект был очень важен. Мне все время приходилось его успокаивать. Характер у него был ужасен, просто ужасен. В последний день съемок Джек с режиссером не на шутку сцепились. И режиссер взял и вырезал сцены с нашим участием. И отдал наши роли другим актерам. Я просто поверить не могла. Мы с Джеком завершили нашу карьеру в гримерке Дирка. Пьяные в дымину. Дирк подумал, что мы посидим в подсобке, пока остальные обедают. А когда все вернутся и начнут съемку. Мы выйдем из подсобки и сделаем наши последние дубли. Но мы просидели в этом гребаном чулане не меньше часа. Прежде чем кто-либо заявился. Мы были пьяны. И Джек. стал мои парнем.

Он был очень привлекательным. Мой муж тогда служил в военно-морском флоте. А я забеременела в том чулане. Так вот. Это вся история. Самая невероятная история про чулан, которую мне доводилось слышать. А как насчет тебя, парниша? Я уже слышал две на этой неделе. Это пока что самая захватывающая. Боюсь, всего лишь очередное откровение. Мне лучше отправиться в постель еще до десерта. Я категорически возражаю. Хочу танцевать. Кто-нибудь, потанцуйте со мной. Так что сказал ваш муж, когда узнал? Он не узнал. Не тогда. Я ждала 15 лет, чтобы сказать ему. Я думала, что нам ничего не грозит, наш брак был крепким. Мы веселились, ходили на танцы. Мы любили друг друга, в конце концов.

Ссорились иногда, конечно, но с кем не бывает? Мы много значили друг для друга. Я думала, что смогу рассказать ему все так, что он поймет. Думала, что это не опасно. Я думала, что мы живем в крепости, называемой семьей. Поначалу все было терпимо. Мы оба были спокойны. А потом. он будто взбесился. Начал орать. Она не моя! Она не моя! И она услышала его. Он не хотел этого. Он любил ее больше чем кого-либо в мире. Но она услышала его. Наверное, это разбило ей сердце. Мы потеряли все, что у нас было. Джек Дана так ничего и не узнал. Значит, вы решили оставить ребенка. Конечно, я ее оставила. Как же иначе. Потрясающе. Просто потрясающе. Бернард? Потанцуй со мной, пожалуйста. Нет, нет, я. Я хотел рассказать миссис Харт о своих мечтах сняться в кино. Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша? Прости, дружище. Ну ладно. Кому нужен партнер для танца? Странно, я чувствую себя как Скарлетт О'Хара. Как ни прискорбно, мне пора ретироваться. Не вставайте, джентльмены. Вы и так уделили мне слишком много внимания. Когда мне говорили, что ты знаешь толк в людях, парниша, я даже не представлял, насколько. Еще раз назовешь меня парнишей после того, как ты оплатишь счет. твой следующий бокал будет отдавать сортиром. Я пока еще ни за что не платил. Ничего еще не подписано. Если будешь дальше продолжать в том же духе, вероятно, и не будет. Вероятно. Вот что заводит хорьков вроде тебя. Вероятность всего на свете. Очень скучно и предсказуемо. Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия. Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное! Сделай маленький прыжок в будущее! Посмотри, что же тебя там ждет? Она постоянно это твердит. Сделай маленький прыжок в будущее, Орни! Прости, я знаю, что уже поздно. Не хочешь пойти куда-нибудь? Выпить по бокалу пива? Спасибо. За то, что пошла со мной. Нет ничего невозможного, Лаки. Нет, для многих вещей уже поздно. В собутыльники ты не годишься. Это единственная причина? С тобой это как-то не то. Говорят, что это вопрос закалки и тренировки. "Еще две секунды, и я." Убирайтесь. Кто там? Обслуга. Десерт прямо в постель. Ты ведь не подавишь этот импульс, правда? Мое желание полакомиться? Я хочу узнать о вас больше. И почему мне так хочется изучить вас получше? Как интригующе! Может, спросишь меня? С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? Прошу вас! Похоже, вы уже сделали выбор. Если бы это было так. Но все же мило, что вы так подумали, благодарю вас. Может быть в другой раз. Утром мне нужно будет сделать несколько звонков. Мы уедем около полудня, ты не возражаешь? Мне спешить некуда. Все в порядке. Ничего страшного. Хитрая уловка, только и всего. Сексуальность. Прошу прощения?

Я не только о нас, обо всех людях. Ах, о них.

Что стало с сексуальной стыдливостью? Скажи мне. Ты имеешь в виду сдержанность в желаниях? Что ж, тут есть и плюсы, и минусы. Верно. И плюсы, и минусы. Непреложные узы брака. Брак. То есть, и в счастье, и в горести. Я хочу развода. Хочу развода. Я хочу развестись. Мы ведь не женаты. Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой. Но при необходимости она вполне может жить как мужчина. С чего тебе взбрело это в голову? Большинство браков все равно распадаются. Я выгляжу как разведчик? Разведчик? Давай посмотрим. Для начала упри руки в бока, вот так, верно. Чтобы выглядеть как мужик, выпяти грудь вперед. Сделай развязный вид. Ну вот что, Мэриэнн. Я думаю, что. Женщина должна быть женщиной. Понимаешь, целиком и полностью. Непререкаемо. женщиной. Как насчет детей, Лаки? Когда Фил огорошила меня новостью, что я не отец нашей девочки. Я просто впал в ступор. Я был шокирован. Какое предательство. Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать. Я отправился в бар. Сел за столик, выпил пару стаканов. И стал себя накручивать. Как она вообще могла так со мной поступить? И с Кэсси в первую очередь? Я жутко разозлился, отправился домой и стал орать на нее. Вопил, крушил все что попадало под руку. Я сказал : "У нас с тобой нет детей. Это твой ребенок, а не мой." Ты, самовлюбленная стерва! Она не от меня, черт возьми! Не от меня! Думаю, это Кэсси и услышала. Утром я пришел в ее комнату, а ее там не было. Прошло несколько недель. Мы получили письмо.

Оно пришло отсюда, из Монреаля. Она сказала, что больше не желает нас видеть. Мы не подходили на роль родителей. Филлис это убило. Убило на месте. Она захотела приехать сюда и найти Кэсси.

Так что мы продали дом и переехали. Фил все время чудится, что она видит ее, но ведь 8 лет прошло. Я уже сдался. Всякий раз как я всматриваюсь в лица в толпе. я уже не уверен, что хочу найти ее. Потому что не знаю, что буду делать. Могу я хотя бы угостить тебя выпивкой? Ты просто мысли мои читаешь. Я буду джин с тоником. Отойди от него! Оставь его в покое! Не тронь его, Джеффри! Держите его! Оставьте его! Хватит! Я хочу поговорить с этим человеком! Мне нужно с ним поговорить! Я буду ждать на улице! Она со мной. Я хочу знать, что он тут делал вместе с моей женой? Ты даже понятия не имеешь, что происходит, Джеффри! Скажите им, чтоб обращались бережно с этим парнем. Он ведь такой милашка. Я с ним. Вы с моим мужем. Мне очень жаль. Почему бы нам всем не встретиться у вас? Думаю, все знают, где это находится. Мой грузовик стоит вон там. Куда вы дели мою машину? Свали с дороги! Как вы встретили моего мужа? Скорей уж это он меня встретил. Вы с ним спали? Спала ли я с ним? Я с ним не спала. Он как ледышка, правда? Ледышка? Скажите, все было так, как на уроках труда? Он вас обеспечивал всем, чем нужно? Более сексуального мужчины я в жизни не встречала. Неужели? А скольких вы встречали? Доброе утро, Педро. Простите за беспорядок, я вношу кое-какие изменения. Вот так мы в принципе и познакомились. Чудесно. Хотите чего-нибудь выпить? Для начала я сварю нам кофе. Да, это было бы неплохо. Это моя любимая. Мы все еще в процессе превращения комнаты в детскую. Да, он мне помогает. Вы беременны? Пока еще не знаю, но. Но у меня есть такое чувство. Завидую вам. А вы? У вас есть дети? Она здесь живет? Заезжает иногда. Так вы знаете, кто отец? Ну, он точно счастливчик. Думаю, мне самое время уйти. Все это вдруг стало немного. немного странным. Забавно, что вы это сказали. Добрый вечер, мистер Байрон. Такой прекрасный вечер. Ваша машина мне ее. Вы ему сказали? Нет, он ни о чем не знает. Рано или поздно узнает. Мистер Байрон, миссис Байрон и другая женщина только что приехали. Сэр, вы слишком быстро ездите, это ведь жилой район. Я могу налить вам еще один. Знаете что? Я начинаю нравиться самому себе. Нет, правда. Филлис, а ты что здесь делаешь? Ах ты чертов ублюдок! Отвали и дай мне пройти! Ты! Иди сюда! Да перестань! Я всего лишь ремонтик! Зайди внутрь! Иди сюда. Иди сюда, Филлис! Даже не вздумай за мной идти! Эрл хренов Флинн. Ты ее знаешь? Ты произнес ее имя. Откуда ты ее знаешь? Как ты узнал ее имя? В любое время, здоровяк! Ты знаешь, где меня искать! Он ее знает? Вы свободны? Женщина уже вышла? Да, она в такси. Филлис, пожалуйста, открой дверь! Лаки, я видела тебя с ней. Я знаю, что происходит. Ты сам знаешь, что такого уговора у нас не было. Поехали. Все кончено, я не хочу тебя больше видеть. Не смей приходить домой. У нас больше нет ничего общего! Это было круто. Куда ты идешь? Мы все иногда сходим с ума, Мэриэнн. Но все ведь было прекрасно. Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком. Повтори это еще раз, сестра.

Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком. Так Джеффри еще не знает? Он от него, не так ли? Конечно же, он от Джеффри. Этот ребенок нас сблизит и укрепит наши отношения. Сделает нас настоящей семьей. Но сейчас мы живем раздельно. Раздельно? Мэриэнн, я поверить в это не могу! Мистер Байрон? Как-то тут жарковато. Думаю, я сломал себе ногу. Послушайте, провода звенят на ветру. Я сообщаю всему миру, что собираюсь помочиться! Только свиньи видят крылья. Черная дыра. Вы видели, кем я был? Я могу растянуться на две тысячи миль. Мерцай, мерцай, маленький спектр. большие дети приходят, когда их меньше всего ждешь. Ты ушел и мое сердце ушло с тобой. Но это ведь ты, Кэсси! Это же ты. Боже, Кэсси, да ты красотка. Кэсси, пожалуйста, прости меня. Мне очень жаль. Милая, мне так жаль. Прошу тебя. Кэсси, я. Береги себя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Мэриэнн? Твой отец-прелюбодей. Твой лучший друг.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Единственный способ спасти мальчика клонировать полностью.

Берегись чтобы я не съездил тебе по роже. >>>