Христианство в Армении

Вот мы сидим, и болтаем, болтаем, а несчастная молчит.

ПЕРЕВОД И АДАПТАЦИЯ СУБТИТРОВ DOOCTOOR aka Dr.Filin (08.09.2010)20.12.2010 Но каждый из нас уникален, плох ты или хорош. Все родители считают, что именно их дети самые красивые на свете. Но есть и менее эмоциональные. Боже, на что я трачу время! 9,25 за кусок мыла! Мне нужно было принять душ.

5000 долларов! Не буду платить! Они ж не могут ее отнять! Тупик. Разворачивайся. Гарри и Зинниа Вормвуд жили в очень хорошем районе. Но люди они были нехорошие. Пошли отсюда, оборвыши! Вормвуды были очень заняты и не думали о своей дочке. Если б они занялись ей, то увидели б, что дочка у них особая. О Боже, Матильда!

Ну что ты наделала! Шпинат надо есть, а не. Куда выгоднее помидоры растить! В два года Матильда уже всё могла делать сама Со временем у нее появилось чувство стиля. Каждое утро брат уходил в школу. Отец уходил на работу, продавать авто-хлам за бешеные деньги А мама шла играть в Бинго. Суп на плите. И Матильда оставалась одна. И ей это нравилось. Когда ей было четыре года, она прочла все журналы в доме. Как-то вечером она рассказала папе своё самое заветное желание. Книжку? Зачем тебе книжка? Читать. Зачем тебе читать, если у тебя телевизор прямо под носом? Ящик куда полезнее. Отвали, не видно. Матильда уже знала, что она отличается от своей семьи.

Она понимала, что в жизни придется все делать самой. Рыбные палочки на плите. На следующее утро Матильда начала поиски книги. ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА Где детские книжки? Вон в том зале. Хочешь, я тебе помогу выбрать? Нет, спасибо. Я сама справлюсь. И с этого дня, каждое утро Матильда шла в библиотеку. Она проглатывала одну книгу за другой.

Когда она прочла все детские книжки, то стала искать другие. Г-жа Хелпс, потрясенная маленькой девочкой, снабдила Матильду очень важной информацией. Я выпишу читательскую карточку, и ты сможешь брать книжки домой. Ты сможешь брать сколько угодно. Вот будет здорово. Сильный ум Матильды рос на идеях всех этих писателей, которые пустили свои книжки в мир, как корабли в море. Эти книги успокоили Матильду: Ты не одна. Посылки сегодня не приходили? А это все откуда? Из библиотеки. Библиотеки? Тебе всего четыре! Мне шесть с половиной. Тогда б ты в школу ходила.

Я должна была пойти в школу в сентябре. Ты меня не слушал. Ну-ка вставай. Дай мне сюда эту книжку! Сколько Матильде лет? Четыре. Мне шесть. В августе исполнилось. Врешь! Я хочу в школу. А кто за почту распишется? Мы ж не можем, чтобы наша ценная почта валялась за дверьми. Что-то с ней не так. Сам знаю. Эй, уродина! Получи конфетку! Получи еще одну! Уродина! Матильде хотелось такого друга, как добрые люди в ее книжках. Она понимала, что говорящие драконы и принцессы скорее всего, существуют только в книжках. Но тут она обнаружила в себе что-то, о чем и не подозревала. Я! Великий и неповторимый я! Майкл, карандаш и бумагу. Мы, что, сегодня машинку продали?

Еще как! И я смогу купить новый телевизор? Пора тебе обучаться отцовскому ремеслу. Запиши. Первую машину я купил за 320 долларов. А продал за 1158. Вторая мне обошлась в 512. А продал я ее за 2269 долларов. Эй, не так быстро. Пиши. Третья стоила 68 долларов. Я продал ее за 999. Четвертая стоила мне 1100. А продал я ее за 7839 отличных американских баксов! И сколько же я сегодня заработал? 10265 долларов. Ты проверь, если не веришь. Ты видела, что здесь написано. Отсюда? Умничаешь? Над родным отцом смеешься? Если умничаешь, будешь наказана. За то, что я умная? Если человек себя плохо ведет, такого человека наказывают. Человека? Ну-ка встань! Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет. Он хотел сказать "ребенок". А сказал, вместо этого, "человек". Так он познакомил ее с идеей, что дети могут наказывать родителей. Конечно, только когда они этого заслуживают. ПЕРЕКИСЬ Майкл, иди сюда! Я тебя сегодня возьму на работу. Не знаю. Ну, давай, что ли. Внешность прежде всего! Люди покупают не машину, а меня! Поэтому так важно, как я выгляжу! Волосы смазаны, чисто выбрит! Готовься, сынок, учиться. Каждую минуту рождается еще один неудачник. И мы их имеем по крупной. Дай мне печенья. Ну что, парень! Наследник трона! Сегодня мы их здорово обчистим. Чего уставились? Душечка, где мой завтрак? Вот он, птичка моя. Птенчик мой, что ты с волосиками своими сотворил? С волосиками? Дай мне это сюда. Садись в машину. Покупка ворованных запчастей грязные делишки выплывают наружу. Всегда выплывают. Особенно, когда этим занимается ФБР. 9:17. Объект вышел из жилища. А у меня он вышел в 9:18.

Нет, точно в 9:17. Когда-то все это будет твоим. Вот это? Видишь эту рухлядь? Стоила стоху. Она пробежала почти 200 тысяч км. Коробка полетела, бамперы отваливаются. Что я с ней делаю? Я ее продаю! Эти бамперы надо бы приваривать, но это стоит. И денег, и времени. Так что мы вместо этого лечим ее клеем "Супер Супер". Давай, вставляй на место. А не отвалится? А разве это не опасно? Для меня нет.. Теперь коробка. Чуть-чуть опилок, и мотор идет, как миленький.. пару километров. Папа, это надувательство. Никто от честности не богатеет. 20 лет назад мы счетчики вручную подкручивали. Но ФБР любит испытывать смекалку американского бизнесмена. Дрель с задним ходом! Крутишь назад и скручиваешь себе счетчик. Папа, ты мошенник. Это незаконно. Давай, сверли дальше. Ты деньги зарабатываешь? Людям нужны хорошие машины! Почему ты не можешь продавать хорошие машины? Я умный, а ты дура. Я прав, а ты неправа! И ты ничего с этим не сделаешь. Гарри, я выиграла! Двойной бинго! Везу вас всех в кафе Ле Риц! Деньги покажи! Боже, что у тебя на голове? Они тебя вообще в кафе пустят? Вот твоя шляпа, папа. Залезай в машину. Сколько? Не скажу. Ты нас никогда никуда не возишь. Да, а кто был во Флиппере? Там еще расческа в супе была. Да! Классное местечко! Вот сюда, пожалуйста. Гарри, сними шляпу. Не могу. Ты ж не будешь здесь в шляпе. Я ее снять не могу. Всем наплевать на твои волосы. Я не могу ее снять. Тогда я ее сниму. Похоже, у тебя голова потолстела. Ты мне всю кожу сорвешь. Ой, ты прям как ребенок! Шляпа к голове прилипла! Как это прилипла? Я не позволю, чтоб надо мной издевались! Хочу уважения! Я все-таки не могу понять, как ты умудрился себе шляпу приклеить. Я ее не приклеивал! Она сама приклеилась! Крошка, потерпи еще чуть-чуть. Она постепенно сходит. О, Боже! Отныне все в этой семье делают то, что скажу я, и тогда, когда я скажу. Вот твоя шляпа. Сейчас мы едим обед и смотрим телевизор. А теперь сыграем в палочки-прилипалочки! Выключи свет. Кто не знает, как играть, смотрите сюда! Правильный ответ и ты еще ближе к будке с бабками! Что прилипло то твое! Привет, папочка. Ты член семьи или нет? Ты член семьи или нет? Что ты тут за чушь читаешь? Это не чушь. Это "Моби Дик" Хермана Мелвилла. Что за Моби? Что за дерьмо такое? Это же библиотечная! Меня это чтиво достало! Ты из семьи Вормвудов! И веди себя соответственно. Смотри телевизор! Что прилипло то твое! Чтоб прилипло побольше! Это не я. Да, конечно, не ты, ничтожество! Я ж говорила, не покупай дешевку. Да он не дешевый, он краденый. Включи свет! Магия или совпадение? Она не знала.. Мы используем только часть своих умственных способностей. Наконец, случилось то, из-за чего Матильда открыла свою силу. Гарри Вормвуд, отец-основатель. Агата Транчболл, директор школы. Хочу купить строгую тачку, потому что я и дело свое веду строго. Моя школа модель дисциплины. "Ветки не красота, а розги". Дети есть? Сын Майки и одна ошибка. Да они все ошибки. Я хоть никогда не ошибалась. Я вам хочу кое-что предложить. Попробуй. Спасибо. Приятного пути! Эй, ты. Ты идешь в школу. Получишь там настоящее образование.

Матильда всегда хотела в школу. Она пыталась представить, как будет выглядеть ее новая школа. Она представляла себе красивое здание с деревьями и цветами. Здание было. И дети были! Как бы школа не выглядела, ей все равно здесь нравилось. Любая школа лучше, чем вообще без школы. Не так ли.? Ты. под арест. Ты слишком маленькая. Рости быстрей! Головы поднять! Плечи назад! Извини. Все лучше, чем быть там. Это моя учительница? Нет, это директриса. Директриса любит совать сюда кнут, проверить, кто здесь прячется. Меня зовут Матильда. А меня Лавендер. Меня Гортензия. Она что, правда бьет детей? Нет. Она еще хуже. Как вчера во втором классе. Она раз в неделю показывает учителям, как обращаться с детьми. Жулиус съел две витамина. Она заметила? Конечно! Ну и что Жулиус? Он еще жив. Она была в олимпийской сборной. Толкание ядра. Копья, молоты.. Она так все время? Это лучше, чем в Душилке. в Душилке? Это такая дырка в стене. Там мокро и края острые. А в стенках гвозди торчат. Лезь, говорю, мерзавка гнойная! Я там была дважды. А что ж ты родителям не сказала? Твои бы поверили? Ты должна слушаться госпожу Транчболл. Нет. Вот она! А, свежее мясо! Аманда Фрипп.

Да, госпожа Транчболл. Что это за. висит у тебя на ушах? Ты говорите про мои косички? Ты что пони, с косами ходить? Нет, госпожа Транчболл. Я тебе разрешала? А мама говорит, что так красиво. Твоя мама ничтожество! Либо ты их отрежешь, либо. Ты сказала "но"? Все. Метание молота. Точно. Я тебе устрою "но". Какой подъем! Какой размах! Как думаешь, до забора долетит? Идите учиться, а то всех в Душилку отправлю. Лавендер, а как моя учительница? Бегите, бегите, бегите! Быстрее! Пошли быстрее! Учительница Матильды госпожа Хани была как раз одной из тех женщин, которые ценят каждого ребенка. Я это собрала для Вас. О, какие милые. Спасибо, Аманда. У нас в классе новая ученица. Это Матильда Вормвуд. Садись с Лавендер. Вы все помните, как вы сначала боялись. Относитесь к ней хорошо. Принеси ее учебник, будь добра. Садитесь, пожалуйста. Мисс Хани была замечательной учительницей. Но в её жизни не все было хорошо. У нее был страшный секрет. Хотя эй было от этого больно, на преподавание это не влияло. Ты пришла как раз вовремя. Мы сейчас повторяем пройденное. Если знаете ответ, просто поднимите руку. Мы учили таблицу умножения. Кто хочет продемонстрировать? Тогда давайте вместе. 2 умножить на 4? 2 умножить на 6? 2 умножить на 9? Скоро все сможете умножать, даже 2 на 7. Или 13 на 379. Что, что? Мне кажется, ответ 4927. 13 умножить на 379 будет 4927.

Т-т-точно. Вот это да! Ты умеешь множить большие числа? Я прочла книжку по математике. Тебе нравится читать? Да, я обожаю читать. А что ты любишь читать? Я читала Дарльса Чикенса.

Ой, то есть Чарльза Дикенса. Я его так люблю, все читала бы и читала. И я тоже. Так, откроем учебники и начнем читать третью главу. Я сейчас вернусь. Есть. Прямо в шею. Почти попала. Привет, Джен. Пришло время нам полюбезничать? Я по поводу новой девочки, Матильды Вормвуд. Ее отец говорит, что она прямо как бородавка. Как нарыв гнойный. Волдырь. Прыщ кровоточащий. Матильда милая и очень умная. Умный ребенок? Что за новости?

Она умножает большие числа. Калькулятор это тоже умеет. Я думаю, ей лучше учиться в более старшем классе. Не можешь справиться с чертовкой? Пытаешься от нее отделаться? Нет. Лень и трусость! Расстояние, на которое летит ядро, зависит от усилия метающего. Если не можешь с ней справиться, запру ее в Душилку! Поняла? Да, мэм.

Все, что я делаю, это для твоей же пользы. И на пользу этих гнилых детенышей! Мам, это я. Как школа? Я делала задания шестого класса. Подожди. Ты не видишь, я разговариваю? Ты ж меня сама спросила о школе. Но ребенок же не его. Школа чудесная. Да у нее грудь искусственная. Директриса сумасшедшая. Она бросила девочку за забор. Тебе нужно воском пользоваться. У меня потрясающая учительница. Мои меня с ума сводят. Шесть часов в школе не хватает. Ну я и говорю. Резкий в корпус. Потом в челюсть. Бернс под огнем ударов. Его спасает удар гонга. Почта в это время? Иди сюда. Здравствуйте. Мы денег не даем ни на что. Меня зовут Дженнифер Хани. Я учительница Матильды. Что она еще натворила? Ты! Иди в свою комнату! Она теперь ваша головная боль. Да нет никакой боли. Тогда проваливай. Мы тут телевизор смотрим. Если вам телевизор важнее дочери, то вам вообще не нужно быть отцом. Выключите его и послушайте меня. Ну ладно, заходи. Только побыстрее. Моей жене это не понравится. Закрой дверь. Кто это? Училка какая-то. Ты зачем телик выключил? Что тебе нужно? Матильда гениальный ребенок. Да, точно. Пивка мне кинь. Ее математические способности. Пива будешь? Нет, спасибо. Она читает вещи, которые я только в колледже учила. В колледже! Если б ей частного преподавателя, она могла бы скоро пойти в колледж. У мом девушка ничего не добьется. Ты посмотри на себя и на меня. Ты выбрала книжки, а я внешний вид. У меня дом полная чаша и муж. А ты детей азбуке учишь. Ты что, хочешь чтобы, Матильда пошла в колледж? Я в колледжах не обучался. И не знаю никого, кто обучался. Всякие хиппи и продавцы дерьма.

Не смейте так говорить об образованных людях. Если заболеете, то захотите, чтобы вас лечил доктор с образованием Если на вас подадут в суд, адвокат будет выпускником колледжа. Кто на меня в суд подаст? Ты с кем снюхалась? Да ни с кем. Я вижу, мы не договоримся. Нет? Тогда извините за вторжение. Надо на нее в суд подать за то, что она нам телик не дает смотреть. Почему он стоит в центре ринга? Потому что все закончилось. Спасибо. Увидимся завтра. Кто победил? Я не знаю. Ты ж его выключил. Всем немедленно собраться в актовом зале! Всем немедленно собраться в актовом зале! Что случилось? Понятия не имею. Брюс Боугтроттер. Ну-ка иди сюда, маленький Брюс. Он живет в моем квартале. Этот мальчик, Брюс Боугтроттер, просто злостный и негодный вор! Ты! Уголовник! О чем Вы, мэм? О шоколадном торте. Ты, как змея, прокрался на кухню и съел мой торт! Что? Отпираться будешь? Признавайся! Этого конкретного торта не помню. Этот конкретный торт был мой. Это был лучший торт в мире. Моя мама лучше делает. Ты так в этом уверен? Может, еще кусочек попробуешь? Садись, Боуг! Ну, давай. Чуешь шоколад, да? А теперь, жри его! Я не хочу. Спасибо. Жри его, я сказала! Она ему торта ни в жисть не даст. Это яд. Понравилось тебе? Да, мэм. Тогда еще отведай. Спасибо, не надо. Смотри, обидишь повара. Она этот торт специально для тебя сделала. Ее труд, ее пот и сопли все в этом тортике. Не уйдешь отсюда, пока все не съешь! Да, да, весь! Увидимся за ланчем! Спасибо, Куки. Ты хотел торт, вот тебе торт. А сейчас жри его! Бедный Брюсик. Его сейчас вырвет. Ой, я не могу на это смотреть. Определенно вырвет. Тяжело Брюсу. Он сдается? Брюс, ты можешь! Да, ты можешь, Брюс! Давай, Брюс! Замолчать! Тишина! Все остаются на пять часов после школы! Если кого не будет, отправлю в Душилку. Всех! Код "Р" это официальное название действительно крупного подонка. Ты где была? Госпожа Транчболл нас задержала. Врешь! Посылки лежат за дверьми, потому что тебя здесь не было. Ты все время получаешь что-то по каталогам, а я ничего! Это запчасти. Это бизнес. А почему их в офис не посылают? За офисом следят менты. Они и за домом следят. Они вон там в машине. Это продавцы гоночных лодок. Приятные молодые люди. Полицейские. Гоночные лодки? Здесь и озер-то нет. Некоторые по выходным отдыхают. А некоторые полицейские. Это не полицейские! Иди спать, лгунья!

ФБР следило за папой, а в школе Транчболл, так что играть Матильде не часто приходилось играть. Лягушка! Лягушка! Лягушка! Что это, Лавендер? Лягушка! Это саламандра! Это хамелеон. "Любой вид саламандр из рода генус тритурус." "Некоторые имеют яркую окраску и выделяют раздражающие вещества." Бесполезная дурацкая машина! Вормвуд! Продал мне черт знает что! Все. Отправляешься в Душилку! Это тебя научит! Ты и твой отец, думаете дурочку из меня сделаете?! Я на отца совсем не похожа! Ты копия его! Яблочко от яблони недалеко катится! Госпожа Хани! Транчболл у нас сегодня ведет. Она сейчас сюда придет! Чтоб вода была холодная! Рыбку прикрой! Все предметы искусства уберите! Почти все великие идеирезультат тщательного планирования. Но иногда они прямо прыгают на тебя. В прошлый раз вы забылись. Отвечайте только на мои вопросы. Не смейтесь. Громко не дышите. Вообще не дышите. Доброе утро, госпожа Транчболл. Я не могу понять, почему все дети такие отвратительные. Они как насекомые. От них нужно избавляться. Самая лучшая школа это школа без детей. Вы со мной согласны, госпожа Хани? Ты! К доске! С тобой все в порядке? Когда я говорю, чтоб вытащил все из карманов, делай этой быстрее! Это, может быть, лучшая вещь, которую вы когда-либо сделали! Сесть, червяк ползучий! Правописание учили? Мы знаем, как писать "трудности". Не можешь написать "трудности".

Поэтому она нас научила стишку. О, как мило. Ну и что это за стишок? Госпожа Т, госпожа Р, госпожа У и Д, и Н. Госпожа Н, госпожа О, госпожа С и Т, и Ь. Почему "госпожа"? Они все замужем? Писать надо их учить, а не стишкам! Почему дети так медленно растут? Они это специально делают, чтобы мне досадить. Ну, что смешного? А ну говорите! Мне шутки нравятся, прямо как жирненькие детишки. Это змея! Это змея! Кто-то тут меня отравить пытался. Кто?! Матильда! Я так и знала. Это не змея. Это тритон. Что ты сказала? Это тритон, госпожа Транчболл. Встать! Ты это сделала. Нет, госпожа Транчболл. Соучастники кто?! Я этого не делала! Хотела мне отплатить? Ну что же, я тебе сама отплачу. За что, госпожа Транчболл? За тритона, ты червячина мерзкая! Я вам говорю, я этого не делала! А все равно, я большая, а ты маленькая, я права, а ты нет. И ничего ты сделать не можешь. Ты врунья и негодница.

А папа твой мошенник! Вы самая аморальная семья на свете! Я что, неправа? Я всегда права. В этом классе, в этой школе я вам и царь, и Бог! Я и не шевелилась! Ты это сделала! Вы что, она же здесь сидит. Я буду следить за каждым вашим шагом. За каждым! Сквозь стены буду следить! В гардеробе буду следить! Я прослежу как побежите на завтрак! Я буду за вами следить. За всеми! Особенно за тобой! Спасибо, что ничего не сказала. Друзья друг на друга не доносят. А танцевать она умеет. Я сейчас все здесь уберу.

А потом подойду к вам. Госпожа Хани. Да, Матильда? Я это сделала. Что сделала? Я этот стакан опрокинула. Матильда, не огорчайся ты так. Это произошло случайно. Я это глазами сделала. Смотрите. Как здорово, что ты чувствуешь себя такой сильной. Многие так не умеют. Давай. Опрокидывайся. Опрокидывайся. Матильда, все в порядке. Я это сделала, госпожа Хани.

Иногда у тебя получается что-то. Но когда ты хочешь это показать другим, ничего не выходит. Или, может, что-то сломалось.. Да нет, это нет совсем так. Я не знаю. Может, я просто устала. Хочешь, пойдем ко мне домой? С удовольствием, госпожа Хани. Вот и чудесно. Вот и чудесно. Я просто очень пристально смотрю и чувствую силу. Я чувствую, что могу передвинуть почти все. Вы мне верите. Правда? Ты сама должна в это верить.

Верить всем сердцем. Здесь живет госпожа Транчболл. А почему тут качели? Здесь жила одна девочка. Она была счастлива. Но когда ей было два года, умерла ее мать. Папа у нее был доктор. А кому-то было нужно за домом присматривать. Он попросил сводную сестру матери переехать к ним жить. Но тетка девочки была злая и плохо с ней обращалась. Это была Транчболл? Потом умер девочкин отец. Как это умер? Полиция сказала: самоубийство. Почему он покончил собой? Никто этого не знает. Но конец у этой истории счастливый. Она нашла маленький домик. Сняла его за 50 долларов в месяц. И посадила вокруг сотни цветов. И она уехала из этого дома. Повезло ей. Знаешь, почему я это рассказала? Твоя семья тебя не ценит. Хотя когда-нибудь все изменится. Будешь чай с пирожными? Да, спасибо. Это же домик из вашей истории. Тогда та девочка это Вы! Но тогда. О, нет! Тетя Транчболл. Когда я уехала из дома Транчболл, то оставила там все самое ценное. Самое ценное. Фотографии мамы и папы. И прекрасную куклу, подарок мамы. Кукла Лиззи, я ее так звала. Молока? Спасибо. Вам бы уехать куда-нибудь? Я думала об этом, но не смогла оставить детей. Без преподавания я ничто. Вы очень храбрая. Не такая храбрая, как ты. Я думала, что взрослые не боятся. Взрослые могут бояться также, как дети. Интересно, чего боится госпожа Транчболл. Вот она! Ядра, молот. Копье. Кыш, кыш, иди отсюда! Она котов боится? Черных котов. Она очень суеверна. Бедный котенок. С ним все в порядке. Давайте заберем ваши ценности. Она же уехала. Пошли. Матильда! Госпожа Хани! Заводись, ржавчина! Передача, ты грязная. Мой дом! Здесь был портрет моего отца. Этот художник был очень смелым. Действительно очень смелым. Надо нам уходить. Папина шкатулка для шоколада. После ужина он всегда брал одну шоколадку и ломал ее напополам. И давал мне большую половину. Когда он умер, я даже стянуть шоколадку не могла. Она брала одну и говорила: Слишком вкусно для детей! Возьмите одну. Нет, она заметит. Где кукла Лиззи? На втором этаже. Матильда. Это моя комната. Это мой папа. Как его звали? Магнус. Я его звала король Магнус. А он меня звал Пчелкой. Я думаю, он не покончил собой. Я тоже так думаю. Это кукла Лиззи? Вормвуд! Ты, торговец ржавым железом! Сюда чтоб приехал! Немедленно!

Я знаю, что такое "предварительное предупреждение", но я тебя засужу! Я твою лавку сожгу! Твой драндулет знаешь куда засуну! Я тебя изуродую! Что-о-о? Иди сюда скорей. Может, нам спрятаться? Выходи через заднюю дверь. Я её отвлеку. Кто тут в моем доме? Выходи, будем драться один на один! Туда скорей! Сегодня несколько крыс умрут страшной смертью! О Боже мой! У меня так сердце бьется. Вы когда-нибудь так боялись? Она не должна так с людьми обращаться. Надо ее проучить! Когда она уйдет, пойдем заберем куклу. Шутка. Послушай. Обещай мне, что ты никогда в этом дом не вернешься. Обещаю. Ну хорошо. Пойдем. Он принес домой 2000 долларов наличными и кидал их в воздух! Мы в них просто плавали, как в телешоу "Миллиончик-прилипончик"! А тебе нравится это шоу? Я его просто обожаю. Теперь у него в каждом банке бабки. А мне он, думаете, что-нибудь дает? Матильда, этот Боб и Билл. Они полицейские.

Они продают гоночные лодки. Милочка, я такой голодный! Привет, Гарри. А вы кто такие? Это что? К жене моей пристаете? Развлекаетесь разговорчиками? Это полицейские, папа. Тайм-шер не хотите купить? Пошли отсюда. Ты мне с людьми не даешь поговорить! Мне же нужно хоть с кем-нибудь говорить, кроме детей. Когда мужчина приходит с работы, чтоб обед уже на столе стоял! Папа, ну-ка крикни на меня. Заткнись и оставь нас в покое! Еще раз крикни! Я тебе как дам больно! Мне нужно уважение! Я тебя так взгрею, никогда не забудешь! Мое слово для тебя закон, поняла! Дети не любят, когда на них кричат. Но именно крики Гарри дали Матильде ключ к ее скрытой силе. Чтобы открыть в себе эту силу, ей нужно было только упражняться. Ты начнешь себя вести, как Вормвуд? Ты что? Совсем тупая? Что-то с ней не так. Твоя фамилия Вормвуд! Так и веди себя соответственно! Моя любимая песенка для вас, милых моих. Музыка для улыбки.. А нам не нужен ордер на обыск? Нет. Этот не отмоется. Мы эту кассету в суде покажем. В этой коробке краденые запчасти. Слушай, а дай и мне немножко поснимать? Да ты знаешь как ей пользоваться? Трансфокатором двигать умеешь? Видоискатель наводить? Слышь, моя очередь. Ты ее уронишь. Не уроню. Вас ждут крупные неприятности. Несовершеннолетнее женского пола. А чего не в школе? А у вас есть ордер на обыск? Если нет, вас ведь могут уволить. А то и в тюрьму посадить. Это твоего папу в тюрьму посадят. Тогда знаешь куда тебя сошлют? В детский дом. Мы можем подыскать подходящий. Такой, знаешь, с едой. и с маленькими тараканами. Подойдет? Ваша машина под "кирпич" едет. Вот так она и отсрочила папину тюрьму. Но Матильде нужно было сделать нечто большее. Намного большее. Эй, уродина! Куда пошла? На улицу. Получи морковку. Жуй лучше, животное! Обладать силой так же важно, как и знать, что с ней делать. И у Матильды зародилась прямо героическая мысль. Ну давай же! Кукла Лиззи, иди сюда! Иди сюда! Ну пожалуйста! Не трогай меня!

Госпожа Хани! Вы не поверите, что у меня для Вас есть! Я вам и шоколадку принесла. А одну сама вчера съела. Я сама сегодня буду урок вести. Пока госпожа Хани нервничала, у Матильды созрел план. Сегодня она особенно сердитая. Как вас ваш папа звал? Колибри? Пчелкой. Она знает, что кукла исчезла. А ее он называл Транчболл? Нет, он называл ее Агатой. А она называла его Магнус, так? Может, мне пойти вернуть куклу назад. Нет, не могу. Успокойтесь. Все будет хорошо. Обещаю. Ты же обещала туда не ходить. Я была на крыше гаража. Я это смогла с помощью моей силы. Ну хорошо, хорошо. Надо подумать. Я научилась. Смотрите. Хорошей девочки больше не будет. Все в класс! Быстро! Построиться у стенки! Быстро! И придержите вашего тритона! Встать в строй! Быстро! Я вас хочу научить кое-чему. Иногда в жизни происходят необъяснимые и ужасные вещи. Так испытывается характер. А у меня характер железный. Построиться посередине комнаты! Сомкнуть ряд! Вы, наверное, пытаетесь понять, о чем же это я говорю? У меня в доме был ребенок. Я не знаю как, когда и для чего. Можно я.? Нельзя. Но я знаю одно у меня в доме побывал ребенок. Вы знаете, что закон запрещает входить в чужой дом без разрешения? Да, госпожа Транчболл. Живот втянуть! Плечи оттянуть! Кто из вас знает, чье вот это? Давайте поиграем в маленькую игру. Кто вчера носил эту красивую красненькую ленточку, а сегодня уже не носит? Чья эта мерзкая лента? Я лично позабочусь, чтобы эта слабоумная лилипутка чья ленточка, никогда света белого не увидит! Я вчера была у вас дома. Я тебе один раз уже руку сломала. Могу сломать еще раз. Мне не семь лет, тетя Транчболл. Заткните пасти! Я тебя посажу туда, где тебя никто не найдет! Смотрите! "Агата." "Это Магнус." Отдай моей маленькой Пчелке. ее дом и ее деньги." "Затем убирайся отсюда. Если этого не сделаешь, я тебе устрою то же, что ты мне устроила." "Обещаю." Ой, только не кидайте его. Лавендер! Это же Транчболл! Смотрите! Опусти ее. Я и не знала, что могу это делать. Здорово, да? Транчболл исчезла, и никто никогда ее больше не видел. Даже тени от нее не осталось. Госпожа Хани переехала в свой дом. Матильда у нее часто бывала А вы знаете, что сердце у мышки бьется 650 раз в минуту? Ты где про это узнала? В книжке. Оно так быстро бьется, прямо как молоточек. Мы уезжаем. Пошли быстрей. Надо и вот эти взять. Я ее сама домой отведу. Мы уезжаем в Гуам. В Гуам! Папа больше не торгует машинами. Но я не хочу уезжать! У нас будут вечные каникулы! Мы опаздываем в аэропорт. Мне здесь очень нравится! Пусть они меня не забирают. Садись в машину, Мелинда! Я Матильда! Хочу остаться здесь! Зачем госпоже Хани нужна такая непослушная девчонка? Она замечательная и я ее люблю. Удочерите меня, госпожа Хани! О, у меня на это нет времени. Бумаги на удочерение у меня есть. Откуда они у тебя? Из книжки в библиотеке. Гарри, ты слышишь? Вам нужно их только подписать. Снова буду единственным ребенком! Я не могу думать, когда эти сирены вокруг воют! Ты как считаешь, кошечка? Ты моя единственная дочка. Я тебя никогда не понимала. Ручка есть у кого-нибудь? Спасибо. Так родители и сделали Матильде единственное доброе дело И еще вот здесь. Иди сюда. Повернись. Алиментов просить не будете? Нет. У нас все есть. Тогда помчались. Так Гарри и Зинниа удрали. Но можно считать, что и они сделали что-то хорошее. Госпожу Хани назначили директором школы. И Матильда обнаружила, что в жизни можно и веселиться. Поэтому она решила веселиться как можно больше. Потому что, в конце концов, она была очень умной девочкой. Матильда и госпожа Хани получили то, что хотели: Любящую семью. Матильде больше не приходилось использовать своим способности. Точнее, почти никогда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Кажется, она назвала год.

Именно благодаря ему я все ещё жив. >>>