Христианство в Армении

Она научила вас следовать зову сердца или подчиняться, избегать риска?

Перевод И.Рыбкиной Субтитры: Animat, grafd Я не хотел. Застрелен офицер полиции Нью-Йорка. Привет, сестрёнка. Который час? Начало девятого. Сварить тебе кофе? Нет, мне пора, я позвоню. Точно не нужна помощь? Энджи, всё будет хорошо. Давай, спи дальше. Я сейчас! Иду, иду! Бен Карсон. Лоренцо Сапелли, я вас ждал. Проходите. Спасибо. Вход открыт только для сотрудников корпорации Мэйфлауэр Вы давно здесь работаете? Уже почти. пятнадцать лет. Значит, пожар при вас был? Всё здание было объято пламенем. Со времени пожара прошло пять лет. Они всё ещё судятся со страховой компанией.

Даже привести тут всё в порядок невозможно! Я уже не надеюсь, что магазин снова откроется. да и кто пойдет сюда за покупками после такого? Семейство Мередит приобрело это здание после того. как больница святого Матвея закрылась в 52 году. Это был первый из магазинов Мэйфлауэр в Восточных штатах. Начальство велит нам обходить помещения раз в два часа. Но я делаю обход раз в три часа, этого вполне достаточно. Увидите, тут ничего не происходит. Здесь, в общем-то, тихо. Да, вот. Отдел парфюмерии и косметики, верней то, что от него осталось. Хорошо, что вы не пришли позже. Когда темно, тут жутковато. Электричества нет. Зеркал полно. В них лучше не смотреть. Вы их протираете? Зеркала, они чистые. Нет, это Гэри. Гэри Луис. Парень, который работал до вас. Он был просто помешан на этих чёртовых зеркалах! Протирал их ночи напролёт. А вы давно ушли из полиции Нью-Йорка? Год назад. Понимаю, это не моё дело, но. почему вы ушли со службы? Вы были следователем, так ведь? Простите. Я чересчур любопытен. До пожара здесь работало много народу. Думаю. из всех больших магазинов Нью-Йорка. этот был самым красивым, самым роскошным. Да, смотреть больно, ей-богу. Ну, вот. Это ваше "пристанище". Тут хоть электричество есть. Тепло, хорошо. И телевизор есть. Я открыла сундук, где он хранил свои картины. я взяла мешок, вышла на задний двор. открыла гриль для барбекю, взяла бензин для зажигалок. Привет. Привет, Роза. Как дела? Хорошо. Давайте помогу. Спасибо. Где дети? Наверху с сеньором Беном. Спасибо. У нас в школе все думают, что этому Имону,а он как бы мой лучший друг, и он же мальчик, я нравлюсь. А эта девочка, Кристиана, которой он нравился, просто распускает сплетни. Хочешь, поговорю с миссис Уорд? Чтобы они за это замотали меня в туалетную бумагу на Хэллоуин? Привет. Привет. Привет, мам. Смотри, что мне папа подарил. Прекрасно, красивая, потом покажешь, как ею управлять. Она ездит очень быстро! Бен, надо поговорить. Так, ну всё, доделывай уроки. А тебе надо принять ванну. И без пререканий. Пошли, Майкл. Подойди. С днем рождения тебя. Спасибо. Что это значит? Я же просила, без звонка не приходи. Ты не отвечаешь на мои звонки. Бен, я не хочу с тобой ссорится. И я не хочу. Но если ты не отвечаешь на мои звонки. Я не пью уже больше трех месяцев. Но откуда тебе об этом знать? А мне всё равно. Мне важно, чтобы ты выполнял мои требования. Я делаю всё, чтобы твои требования выполнять. Я перестал пить. Подрабатываю, пока меня не восстановят в должности. Я всё делаю, чтобы встать на ноги. Люди не могут измениться? Ну, мы же говорим не о людях. Мы говорим о тебе. Я убил человека. Это нелегко пережить. И я нуждался в твоей поддержке. Я поддерживала! Да? Ты осуждала, как все. Как ты можешь это говорить? На службе только и я тебя защищала! Сколько раз я прогоняла репортёров с порога? Как ты можешь это говорить?! Я всегда была на твоей стороне! Я одна верила в тебя! Чёрт возьми, ты невыносим! Я не хотел с тобой ссориться. Прости, что я пришёл без звонка. Я скучал по детям. Но нам надо ввести правила. Какие на хрен правила? Какие на хрен правила. я должен соблюдать, чтобы повидать сына в день рождения? Посмотри на себя. Именно об этом я и говорю. Ты же в любой момент можешь сорваться. Когда ты находишься рядом, я. нервничаю. Потому что я так боюсь потерять тебя. И я сам всё порчу. Я так скучал по тебе. И я по тебе. Эми, мы имеем право на шанс. Я знаю, как сильно я тебя люблю, и знаю.

что в глубине души и ты меня любишь. Пожалуйста. Пожалуйста. Я не могу. Я не могу, Бен. ВИСКИ "ДЖЕК ДЭНИЕЛС" Что за. Ты бы завязал с таблетками. Господи! Как себя чувствуешь? Мне намного лучше. Через пару минут пойду. Ты точно в порядке? Ну, только не ты. Просто ты можешь со мной поговорить. Я ведь твоя сестра. Дело в новой работе? Да, но мне нужна эта работа. Моей пенсии не хватит на всех: На меня, на Эми и детей. Не спать же мне всю жизнь у тебя на диване. Может, тебе устроится на дневную работу с обычным графиком? Это не просто. Хоть подумай об этом. Бен! Что с тобой? Отвяжись. Прошу, отвяжись от меня! Энджи, уйди отсюда! Живо! Что это с тобой, Бен? Возьми же себя в руки. Помогите! О, боже! Гэри Луис. Эссекер. Эссекер. Я помогу, но мне надо знать, где вы! Потерпите!

Есть тут кто? Есть тут кто? Чёртово местечко. Мама! Мама! Майкл! Что с тобой? Что случилось? Майкл, что стряслось, родной? Там тётя кричит громко. Там, в зеркале. В зеркале? В зеркале вижу только нас с тобой. Тебе приснился сон. Иногда сны кажутся реальными, но это сны. Ладно, спи дальше. Ложись. Я тут, совсем рядом, слышишь? Я люблю тебя. Я тебя тоже, родной. Можно не закрывать дверь? Конечно. И давайте спать, ладно? Хорошо, мам. не известно, как это случилось. Мужчина сорока двух лет в этом месяце предстанет перед судом. Его обвиняют в том, что он на протяжении 13 часов насиловал. женщину, с которой работал, у нее в квартире, на Хэллоуин 2005. Адвокат говорит, что его клиент психологически болен. ФБР заявили, что потребуют смертной казни бывшего мафиози. обвиняемого в том, что он заказал конкурента. Суд над Винсентом. Клянусь, я чувствовал, как горю. Я задыхался. Так, будто у меня в легких полно дыма. Всё было как в кошмаре, но я не спал. Это точно. Ты думаешь, я спятил, да? Я не знаю. Просто у тебя тяжелый период в жизни. У тебя сильный стресс. Тебя преследуют кошмары после той перестрелки. Но ты не виноват. Они повсюду. О чём ты говоришь? Эти чёртовы зеркала, они повсюду! В каждой витрине, даже окна зданий. в этом городе зеркальные! И мне. мне иногда кажется, что не я смотрю в зеркала. а они смотрят на меня. Никто на тебя из зеркал не смотрит. Ты всё еще. в потрясении от произошедшего. Может, обратишься к. профессионалу? К тому, кто сможет. Зеркала это стекло и серебро, Бен, и только. Внутри них ничего нет. Пойди, выспись, ладно? Люблю тебя. Мистер Карсон? Распишитесь, пожалуйста. Всего доброго. Спасибо.

Отправитель: Гэри Луис Охренеть.

Чудовищный пожар в магазине Мэйфлауэр: 29 погибших и 78 раненых Предполагается, что 45 человек погибло, ранены сотни. Терренс Берри признаётся в поджоге Мэйфлауэр. Лоренцо, мне надо поговорить с вами. У меня тут безумный день. Ко мне заходили ваши бывшие коллеги. А что случилось? Ну, Гэри, тот парень, что работал до вас. Копы на станции метро в Гарлеме нашли его труп. Он мне мало нравился, но такой участи он не заслужил. А какова причина смерти? Как он умер? Нет, они не говорили. Меня жена давно ждёт дома. Надо идти. Кстати, насчет протечки. они пришлют кого-нибудь починить в начале той недели. Тело белого мужчины, возраст пятьдесят лет, имя неизвестно. По завершении осмотра. тело было обмыто и вытерто.

Сделан надрез. от ключичного сустава с двух сторон до мечевидного отростка грудины. В тканях избыток воды. Что такое?

Вас кто-то ждет в вестибюле. Сказали, срочно. Что ты здесь делаешь? Привет, я хочу попросить об услуге. У меня много дел! Это займет минут двадцать. Вчера утром к вам поступило тело. Гэри Луиса. Мне нужно глянуть на него. Он до меня работал там же ночным сторожем. А его права откуда? Я нашел его бумажник в магазине. Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать? Ты отстранен от службы и не можешь вести расследование. Эми, послушай меня, дело серьёзное. В том здании творится что-то очень непонятное. Трудно объяснить. Этот Гэри Луис перед смертью отправил мне посылку. Но я не был с ним знаком! А в посылке были статьи про Мэйфлауэр, про пожар. словно он хотел что-то сказать, предупредить о чём-то. Мне нужно в этом разобраться. Гэри Луис, он там, би 16. Он перерезал себе горло. Ну вот, ответ на твой вопрос. Он покончил с собой.

И часто самоубийцы перерезают себе горло? То-то и оно, извините. Я знаю одно: Полиция не закрыла это дело. Поэтому труп еще здесь. Чем он перерезал горло? Осколком зеркала. Видимо, он разбил зеркало. чтобы было чем перерезать себе горло. Плохая примета. Эссекер.

Что с тобой, Бен? Всё нормально. Извините меня. Мне нужно его дело. Дай мне его дело. Мне нужно посмотреть его дело! Успокойся. Тебе и заходить-то сюда нельзя было. А ещё и дело?! Я пойду, ладно? Если что, ты знаешь, где меня найти. Спасибо, Питер. Ты нам очень помог. Пожалуйста, уходи. Я серьёзно, Бен. Эми, прости. Я не могу уйти, не просмотрев дело. Это важно, пожалуйста. Прошу тебя. взгляни на этот снимок. Посмотри на осколок зеркала в руке у Гэри Луиса. И посмотри на отражение этого осколка, в другом зеркале. Он окровавлен. А в реальности он абсолютно чист! На нем нет ни капли крови! Ну, вероятно, просто снято под таким углом. Что ты пытаешься доказать? А вдруг зеркала показывают нам то, что не происходит в реальности? О чём ты говоришь? Если в зеркалах отражается нечто за пределами нашей реальности? Что, если зеркала могут заставить нас что-то сделать? Например, перерезать себе горло! Послушай себя! Нельзя здесь такого говорить. Поставил на себе крест? Эми, я вижу в зеркалах на работе нехорошие вещи. И при этом даже ощущаю то, что они мне показывают. Бен, ты совсем с ума меня сведёшь! Мне не до этого! Что с тобой такое? Ты думаешь, я вру? Ты что, думаешь, я идиот? Какое лекарство ты принимаешь? Лекарство сильное. У него масса побочных эффектов. По сколько штук принимаешь? Прости, что побеспокоил. Ты права. Спасибо за помощь. Работает в баре в паре кварталов отсюда. Хорошо. Где тело? Как мне успокоиться?

Дайте следователю пройти. Отойдите. У неё жил какой-то мужчина. Говорите, она работает в баре? По вечерам? Да. По вечерам. Домой возвращается поздно. Я не видела, когда именно. Ну, видимо, после закрытия бара, да? Да, потому что днем она спит, ну, в смысле рано. Утром не встаёт. Ясно. А вы. Я вдруг увидеть, как кровь капать с потолка. Пожалуйста, спросите её, она слышала шум? Какие-нибудь звуки? Что тут? Секунду, сэр. Я живу в восьмой квартире. И сам работал в полиции. Что тут случилось? Одну секунду. Я хочу поговорить со следователем! Энджела? Кто тут старший следователь? Лэрри, что ты здесь делаешь? Какого чёрта? Что происходит? Новости дрянь. Где Энджи? Чёрт возьми, где моя сестра? Вели им отпустить меня! Я не могу, Бен! Пошли вы! О, боже. Почти все следы смыты водой. Следов борьбы нет, дверь не взломана. И входная дверь была заперта, а значит. либо у него были ключи, либо она знала этого человека. этого человека. Он бы и пальцем её не тронул. После смерти их отца Бен опекал Энджелу. Он её обожал. Пока что всё в его показаниях соответствует фактам. Мы всё проверили. Он пришел на работу в семь часов. А соседи из нижней квартиры заметили протечку около десяти. Загвоздка в одном хотя, это может быть, и простое совпадение. но Бен сказал сторожу дневной смены, Лоренцо Сапелли. что планирует уволится с работы. что якобы хочет уехать. Он с тобой об этом не говорил? Мы последнее время не очень тесно общаемся. Как ты с ним поступишь? У нас нет оснований для задержания. Мне так жаль. Может, приедешь и проведешь пару дней с детьми? Я не могу. Нельзя подвергать детей опасности. Она просила меня уволится. Вот они её и убили. Что? О чём ты говоришь? Мне надо кое с чем разобраться. Стой, Бен. Пожалуйста. Эми, пусти меня. Боюсь, ты опять попадёшь в беду. Не лезь в это. Я знаю, кто это сделал. В таком случае ты должен всё рассказать Лэрри! Он мне не поверит. И ты тоже. Что вам надо? Прошу, скажите. Что вам от меня надо? Что вам от меня? Привет, поищи мне данные по имени Эссекер. Эхо, сьерра, сьерра, ель, колье, ель, ромео. В интернете искал? Да, уже искал. Ничего. Проверь данные налоговой и автоинспекции. По Нью-Йорку. За какой срок? За последние шесть лет. Ладно, Бен. Спасибо. Отзвони мне поскорее. "Пожар в Мэйфлауэре, предположительно 45 погибших". "Терренс Берри признал свою вину в возникновении пожара в Мэйфлауэр". "Ночной сторож арестован". "Убиты женщина и трое детей". Ну же, Бен, соедини точки. "Мистер Берри заявил, что зеркала универмага зверски. убили его жену и утопили троих их детей". "Виновники зеркала." Что-то есть? Я нигде такого имени не обнаружил. За пределами Нью-Йорка искать? Нет. Погоди. Поищи данные на другое имя. Берри, Терренс Берри. Терренс Берри. Подожди секунду. Кажется, нашёл, ты слушаешь? Он убил всех своих родных. Это я знаю. Он умер. Проклятье. А пока он был жив, где его содержали?

Когда кто-то начинает воспринимать свое отражение в зеркале. как совершенно другого человека, в нём возникают два различных. мира, каждый из которых может показаться реальным. Чувство ненависти к себе, вызванное, как правило шоком. может вызвать расщепление личности.

и привести к возникновению двух личностей. с различными формами поведения у одного и того же индивидуума. У пациента возникает ложное убеждение в существовании. двух различных миров. Эти записи использовались в ходе суда. Они говорят сами за себя. Почему вы устроили пожар в магазине? Чтобы уничтожить зеркала. Только огонь может уничтожить зеркала. Почему вы решили, что эти зеркала необходимо уничтожить? Они убили Хелен. и троих наших детей. Зачем? По какой причине? Потому что я не. Чего вы не сделали? Они просили найти Эссекер. О, боже.

Все мы ищем Эссекер. Извините, мне надо идти. Расскажите про Эссекер, Терренс. Кто это Эссекер? Да я не имею понятия, кто это! Я не имею понятия, кто это! Я не знаю! Миссис Карсон? Это Роза. Пришел мистер Бен. Он тут всё в доме переиначивает на свой вкус. Как дела в школе?

Отлично. Я сейчас. Родная, подожди. Мне надо кое-что сделать. Папа, что ты делаешь? Не пугайся. Всё хорошо. Так будет красивей, верно? Роза, что тут? Отведите детей вниз быстро. Что ты вытворяешь?! Поверь, это ради вашей безопасности. Уходи сейчас же! Ты не слышал меня? Ты напугал детей! Если не уйдешь, я вызову полицию. И тогда детей ты больше не увидишь! Эми, я не свихнулся. Эти зеркала опасны. Я думал, что опасны только те, что в магазине, но после смерти Энджелы. понял: Они могут любого настигнуть где угодно! Я обещаю, что уйду, только разреши закрасить зеркала. Да что с тобой? Да, тебе пришлось тяжело. Только знаешь? И нам ведь тоже нелегко! Энджела была частью и нашей жизни! Ты не должен так с нами обращаться! Майкл стал странно вести себя. Он всё время сидит один, он не хочет со мной разговаривать. Бен, твоё поведение сказывается на нём! Ему шесть лет. Я должна защитить его! Сейчас. Кое-что покажу. Бен, отпусти меня! Не хочешь верить я покажу. Что ты делаешь? Покажу! Ты рехнулся? Ты что, вконец спятил? Сейчас увидишь! Что увижу?! Увидишь. И что, Бен? Что я должна увидеть?! Эми, клянусь, в Мэйфлауэре. Я не обманываю. Бен, пойдём в дом, ладно? Убери пистолет. Я обещаю, милый, что постараюсь помочь. Поцелуй детей. Объекты в зеркале ближе, чем кажется Больница святого Матфея Господи Иисусе. Что за чёрт? Лэрри, это я. Помоги. Я пытаюсь найти списки пациентов и сотрудников больницы св. Матфея. Где находится? Где находилась? Её закрыли. Она была в здании, где потом размещался Мэйфлауэр. Тот самый Мэйфлауэр? Универмаг? Где могут хранится архивы больницы, которая была закрыта 50 лет назад? Я не знаю. Но могу послать кого-нибудь в мэрию выяснить. Это государственная больница. Должны быть записи. Что надо? То же самое. Я ищу любое упоминание фамилии Эссекер. Ладно, понял. Дай мне пару часов, и, Бен не высовывайся. Что, нашел? Да, похоже. Это Анна Эссекер. Я не знал, что именно нужно и взял всё. То, что надо, Лэрри. То, что надо. Ты что, попал в аварию? Ты ездил за этими данными в мэрию? Все материалы по этому зданию хранятся у нас, как улики. Из-за пожара? Нет, пожар был позже, а это совсем другое дело. Анна лежала в психо-отделении, которым заведовал доктор Кейн. Ей было всего 12 лет, когда она умерла. Утром 6 октября 1952 года, медсёстры обнаружили. что ночью все пациенты вышли из своих палат. и собрались в главном холле. И все были мертвы, девочка тоже. Очевидно, они друг друга поубивали. Там была бойня! Но, что произошло на самом деле, никто не знает. Ну, а этот доктор? Кейн? Его арестовали, но вскоре нашли мертвым. Он вскрыл себе вены осколком зеркала. Спасибо. Господи.

Разрешение на вскрытие тела: Анна Эссекер "6 октября, 1952." "Диагноз Анны Эссекер: Острая шизофрения, ведущая. к потере связи с реальностью, галлюцинациям и насилию". "Пенсильвания, август 1952". Даты расходятся. Анну Эссекер выписали из больницы 4 октября. За два дня до массового самоубийства. Она жива, да? Ты закончила? Почему папа так боится? Это ненормально. Он же намного старше меня. Но я не боюсь, а он боится. Ерунда какая-то. Майкл? Чем занят? Ну, хорошо, нам пора идти. Эми, что такое? Приезжай домой, срочно. Мне так страшно. Эми, в чём дело? Мне так страшно. Эми, скажи, что там у вас? В доме что-то есть. Что-то в зеркалах. Уже еду.

Что бы тебя! Папа? Когда ты вернёшься домой? Очень скоро, детка. Я люблю тебя. Я тебя тоже, родной. Надо отправляться. Мне страшно оставаться. Стёкла и зеркала есть повсюду. Сейчас опасно всё, в чем может быть отражение. В доме мы хотя бы всё закрыли. Здесь безопасней всего. Эми, прости меня. Нет. Ты не виноват. Зря я не поверила. Иди сюда. Бен, сделай всё, чтобы это закончилось. Я скоро вернусь.

Добро пожаловать в Пенсильванию Да, сэр. Извините. Это ферма Эссекеров? Кто это, Джимми? Я не знаю, ма. Что вам нужно, сэр? Я ищу Анну Эссекер. Тут мужчина ищет, вы сказали, Анну? Да, Анну Эссекер. Анну Эссекер, мам. Знаете, я, видимо, не туда приехал. Извините. А зачем вам Анна Эссекер? Я пишу работу по шизофрении. Я прочел историю её болезни. И хотел задать ей несколько вопросов. Скажи дедушке, что тут мужчина спрашивает про его сестру. Спасибо. Знаете. мне до сих пор снятся припадки Анны. Я помог отцу оборудовать эту часть подвала специально для неё. Припадки были жуткие. Моя мать больше не могла выносить её крики. Священников, врачей, целителей изо всех уголков округа. Но никто не смог помочь. Но в конце концов доктор Кейн отозвался. на призыв о помощи моих родителей. Он опроверг идею о том, что она была одержима демонами. Он был убежден в том, что у Анны редкое расстройство личности. и что ей могут помочь зеркала. Он захотел поместить Анну к себе в больницу. Родители были бедны, и он взял все расходы по лечению на себя. А куда она отправилась потом? А вы не знаете? Она и другие пациенты погибли! Я читал историю болезни! Анна выписалась за два дня до того события. Доктор Кейн подделал документы, чтобы она смогла скрыться. Где вы нашли этот документ? Скажите, куда она отправилась после больницы. Она вернулась и некоторое время жила здесь.

Некоторое время? Почему же уехала? Я не хочу об этом говорить. Почему она уехала? Потому, что в доме стало происходить нечто странное. С Анной? Нет, уже не с ней. Она полностью вылечилась. Нечто странное стало происходить с зеркалами, да? Мистер Эссекер, мне необходимо узнать, где сейчас Анна. Не вынуждайте меня угрожать вам. Мы отправили её туда, где зеркала запрещены. Туда, где зеркала не могли её найти. В монастырь святого Августина на дороге в Ридфилд. Монастырь святого Августина Чем помочь вам?

Простите, что беспокою вас, сестра. но я приехал поговорить с вашей монахиней, Анной Эссекер. Она ожидает вас? Нет, в общем-то нет. В таком случае я не смогу вам помочь, сэр. Пожалуйста, хотя бы скажите ей, что я приехал из Нью-Йорка. поговорить с ней. Я работаю с доктором Кейном из больницы святого Матфея. Это очень важно. Пожалуйста. Больницу святого Матфея закрыли в 52 году. Кто вы? Меня зовут Бенджамин Карсон. Я работаю ночным сторожем на Шестой авеню в Нью-Йорке. В здании, где раньше была эта больница. Чего вы хотите, мистер Карсон? Мои родные в опасности. А то, что им угрожает, ищет вас. Я приехал сюда, чтобы спросить. почему зеркала, оставшиеся там со времен больницы. хотят найти вас? Прошу вас, мис Эссекер. Если вы мне не поможете, я потеряю то, чем дорожу больше всего. свою семью. Присядьте, мистер Карсон. Зеркала всего лишь окна в наш мир. Найти меня хотят не зеркала. А то, что заперто внутри них. И что же заперто? Когда я. попала в больницу святого Матфея. доктор Кейн применял новый метод лечения расстройства личности. Он запирал пациентов в комнате с зеркалами. на несколько дней.

вынуждая их посмотреть себе в лицо. Теория доктора Кейна была неверна. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон. Со мной было нечто иное. И вот это нечто вышло из меня. и вошло в зеркала. С тех пор оно. обирает души тех, кого убивает. Мне очень жаль. Но если я соглашусь поехать с вами и вернуться туда. я дам возможность демону вновь проникнуть в реальный мир. Ии пусть моя семья погибает? Так не пойдёт, вы должны поехать со мной. Я буду молиться о вас и о вашей семье. Это всё, что я могу сделать, мистер Карсон. Мне очень жаль. Храни вас Бог. Гэри Луис, Терренс Берри и многие другие. до меня погибли, пытаясь найти вас. Одновременно погибли и их родные. Моя сестра тоже убита! И если вы не поможете, умрёт вся моя семья. Прошу вас. Это мои родные. Это моя жена Эми. моя дочь Дейзи, и сын Майкл. Они прекрасны. Они никому не причиняли вреда. Пожалуйста. Возьмите фото.

Возьмите фото. Посмотрите на них. Мне очень жаль. Чёрт, да что вы за человек? Это же ведь дети! Бен, где ты? В монастыре. Ты нашёл её? Ты поговор. Бен, подожди, Майкл пропал. То есть как? Я не знаю, я заснула с детьми на постели, а теперь его нет. Майкл? Эми, что там у вас происходит? Ох, чёрт. Эми, что, ты нашла Майкла? Господи. тут повсюду вода. О, боже. Берегись воды! В ней всё отражается! В доме кто-то есть. Кто-то соскрёб краску с зеркал! Эми, где Майкл? Я не знаю, где он. Я нигде его не вижу. Эми, послушай, держись подальше от воды. Найди детей и держитесь подальше от воды! Эми? Чёрт! В какой она комнате? В какой? Мои родные не умрут. Вы поедете со мной. Дэйзи, иди сюда. Иди сюда, Дэйзи. Иди сюда, детка. Почему ты там? Всё будет хорошо.

Сюда. Садись, родная. Садись. Садись, родная. Садись. Сиди тихо, не двигайся. Сейчас. Так! Ты хотела наказать меня? Это была не я. Ты же знаешь, я не причинила бы тебе зла. Держи, прижми покрепче. Дай посмотрю. Не страшно. Я знаю, тебе больно, полежи. Так, дай мне руку. Возьми. И прижми его покрепче, ладно? Просто крепко. Прижми, вот так, да. Так теперь послушай меня, милая. Наберись мужества. Не выходи отсюда. Что бы ты ни услышала. Не выходи из чулана, пока я не вернусь. Ты поняла меня? Сиди здесь. Я люблю тебя. Что ты делаешь? Не бойся, мама. Он просто хочет поиграть с нами. Майкл, а ну-ка, быстро положи на стол нож! Ты слышишь? Ты же знаешь, что тебе нельзя играть с ножами. Верно? Будь послушным. Отдай мне нож. Зачем ты от меня прячешься, милый? Порядок? Оно ждет меня внизу. Теперь помогите. Дальше мне придётся идти с закрытыми глазами. Ступенька вверх. Пристегните меня. Я провела здесь самые страшные дни в своей жизни. А другого способа нет? Это ради ваших родных, мистер Карсон. Ради ваших родных. Майкл, посмотри на меня. Нет, Майкл! Отдайте его мне! Нет! Вылезай! Нет, Майкл! Пожалуйста.

Теперь уйдите. Спасибо вам. Отдайте! Отдайте! Отдайте его! О, мой родной. Раз, два, три. пять, шесть. Слава богу. Майкл, я люблю тебя!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Она сказала про простыни для молодожёнов и про мужа.

Я оторву ему голову! >>>