Христианство в Армении

Теперь никто не мешает.

Перевод с английского: Bruce Редактирование: Akuli, lil-kodomo, Yule Проект «Японская коллекция» www.FenixClub.com В столице царил хаос, в провинциях голод и бунты. Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел. Тогда император Сиракава, оставивший трон и принявший монашество, вернул себе прежнюю власть. Япония разрывалась между двором правящего императора Тоба и монашествующим экс-императором. Знать призывала на свою сторону профессиональных воинов самураев. Монахи тоже создали свою армию; ее шествие возглавляли священные паланкины, в которых обитали духи обожествленных предков. Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством. Грядут великие события. Эта история начинается в 1137 г. в Киото, который был тогда столицей государства. Киностудия "Дайэй" представляет НОВАЯ ПОВЕСТЬ О ДОМЕ ТАЙРА Продюсер: Масаити Нагата По мотивам романа Эйдзи Ёсикава Авторы сценария: Ёситака Ёда, Кюти Цуи и Масасигэ Нарусава Оператор: Кадзуо Миягава Звукорежиссер: Гэн Отани Светооператор: Кэнъити Окамото Композиторы: Фумио Хаясака, Тамэкити Мотидзуки, Масару Сато В ролях: Тайра Киёмори: Райдзо Итикава Токико: Ёсико Куга Тайра Тородаи: Нарутоси Хаяси Командующий Тайра Тадамори, отец Киёмори: Итидзиро Оя Ясуко, жена Тадамори: Митиё Когурэ Фудзивара Токинобу: Тацуя Исигуро Хэйроку: Акитакэ Коно Сигэко: Тамао Накамура Император Тоба: Сюндзи Нацумэ Режиссер: Кэндзи Мидзогути Покупайте! Завтра будет уже поздно! Надвигаются война и засуха! Два императора у нас. Вот в чем беда. Верно сказано!

Вельможи и монахи наживаются за счет императорского двора. Их поместья растут и растут! Бывший император хочет обложить их налогами. Обе стороны берутся за оружие. Будущее мрачно. Не будет войны! Трудитесь спокойно! Покупайте! Завтра будет уже поздно! Война стучится в двери! В горах разбойники, на море пираты! Придворные ни к чему не способны! Покупайте, пока еще не поздно! Воины рода Тайра! Победители смуты на западе! Смотрите! Смотрите! Паланкины из Храма! На колени! Спешьтесь! Освободите им дорогу! Эти монахи. прикрывают паланкинами свои преступления! Поклонитесь священным паланкинам горы Хиэй! На колени, собаки! Перед ними преклоняет колена сам император! В них обитают духи царственных предков. Вы будете подчиняться или нет? Это наши пленники, побежденные пираты с запада. Простите их! На колени! Во славу Его Величества мы, командующий Тадамори и его сын, разбили пиратов с Запада и сегодня возвращаемся к родным очагам. Поздно же вы вернулись! Приказ Его Величества был отдан четыре месяца назад! Разве не так? Мы глубоко сожалеем. Силы противника были велики. Битва была жестокой. Это не повод для оправдания! Воевать ваша работа! Можем мы лично поговорить с Его Величеством? Это невозможно! Его Величество занят: он принимает монахов с горы Хиэй по вопросу о храме Ондзё. Мне очень жаль. Мои воины вернулись с победой. Император не удостоит их личным обращением? С какой стати? Вы забыли об общественном положении самурая? Уходите прочь! Тадамори здесь? Я хочу поздравить его. Ваше Величество! Пожалуйста, воздержитесь: это будет нарушением всех традиций. Он заслуживает награды за победу. Он не должен ни на что рассчитывать! Он всего лишь исполнил свой долг! Богатый самурай может быть опасен. Можно дать ему титул. Ваше великодушие не знает границ, но высокий сан испортит его. Самурай должен жить в бедности, чтобы оставаться доблестным воином. Хозяин вернулся! Где мой муж? Погиб в сражении. Враги превосходили нас числом. Это в память о нем. Не плачьте! Он мечтал о такой смерти. Они пали как настоящие воины, с улыбкой на устах. А мой сын? Он сражался как герой. Молитесь за его душу. Твой отец скучал по тебе? А где матушка? На приеме у князя Накамикадо. Мы посылали гонца перед возвращением. Могла бы дождаться нас. Нам придется продать лошадь, мой сын. Купи на эти деньги сакэ: надо отметить нашу победу. И еды не забудь! Добро пожаловать, молодой хозяин! Вы здорово разозлили этих монахов! Нам повезло, что все хорошо закончилось! Скажите, эта победа сделает Вас богатым? Как бы не так! Я пришел лошадь продавать! Назначь мне самую высокую цену. Вы что, правда ее продаете? Только за хорошую цену. Пейте на здоровье, не стесняйтесь! Я надеялся, что нас примут в Храме. Теперь на это нет никакой надежды. Я жестоко ошибался. Так что пейте, друзья, отдохните от забот! Киёмори! Твой первый военный поход был суровым испытанием. Выпей! Выпей и забудь о своих огорчениях! Давайте пить, друзья! Пить и петь песни. Вперед, друзья, давайте веселиться! Пейте и веселитесь все! Ваша печаль оскорбляет моего отца. Мы не чувствуем радости. Пейте, и печальное забудется. Что случилось с Его Величеством? Придворные оговаривают нас. Ненавижу их! Вот кто нами правит! Наши смерти и лишения для них пустой звук! Терпение! Ваши жалобы тут не помогут. Наш долг воевать! Как вы можете с этим мириться? Придворные обращаются с нами, как с собаками! Разве это справедливо? Нам надоело за них сражаться! Мы умираем ни за что! Этому надо положить конец!

Слушайте меня! Мы подобны диким цветам, что прячутся в земле, пока не расцветут с весенними лучами. Сейчас для нас зима. Мы ждем весны. Давайте пить и петь песни! Наш жребий родиться и умереть. Жизнь подобна росе такая же хрупкая и мимолетная. Порыв бури унесет прочь лепестки нашего кратковременного счастья. Я вернулась. Я не упрекаю вас за ваши отлучки. Но я вернулся домой, и Вы должны быть здесь. Ваш дом тут. Вы думаете, я столь легкомысленна? Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды. Вы просили Фудзивара Токинобу поддержать вас? Говорят, он за Вас заступился и был за это наказан. Наказан? Это не наше дело. Хотя Токинобу и принадлежит роду Фудзивара, но теперь у него при дворе не больше влияния, чем у вас. И зачем он только вмешался? Так пострадать из-за нас. Я думала, что на этот раз вас наконец повысят в сане. Мы женились по распоряжению императора Сиракава. Будь вы смышленее, все бы уже давно изменилось.

В нынешнем положении на лучшее я уже и не надеюсь. Я знаю, бедность не обременяет вас. Но я из благородной семьи, и для меня это ужасно. Летом я теперь не могу даже устраивать вечера на лодках! Это невыносимо! Не отнесешь письмо? Если б у меня не было детей. Что бы вы тогда сделали, матушка? Я бы давно уже оставила этот дом! Сигэко, передай мне пряжу. И крашеную шерсть тоже. Токитада! Опять идешь на рынок? Не твое дело! Это неприлично! Юноше твоего сана не подобает участвовать в петушиных боях. Я всего лишь бедный аристократ! Не стыдно тебе? Хозяин дома? Кто его спрашивает? Тайра Киёмори. Передай ему это. Какая красота! Не трогайте! Великолепная ткань получится. Это для молодой госпожи? Видно, вы ее не знаете. Вы сын Тадамори? Я тронут его письмом. Я счел, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом. Вельможи оскорбились и сослали меня в библиотеку. Но общество книг лучше, чем общество дураков. Чтобы отметить победу вашего отца и пожелать ему долгих лет жизни, давайте выпьем за его здоровье. Кто это? Моя дочь, Токико. Позаботься о госте. У тебя руки испачканы. Краска не отмывается, как я ни стараюсь. Она любит красить и ткать. Превосходное увлечение! Для нашей семьи это необходимость. Ее мать скончалась, когда Токико была еще ребенком. Образование у нее оставляет желать лучшего. Образование еще не все в жизни! Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши. Пожалуйста, еще сакэ? Мне пора прощаться. Простите наше скудное гостеприимство. Надеюсь, я не обидел вас. Что вы, ничуть! Вы очень чистосердечны! Вы знатная девушка и любите труд? Мы небогаты, и мне нравится трудиться. Отец огорчен, но скрывает это.

Заходите к нам почаще. Токитада! Стой! Задержите его! Возвращайтесь домой.

Не лезьте не в свое дело. Куда вы направляетесь? На петушиные бои. Идемте со мной. Делать ставки на петухов? Не валяйте дурака. Возвращайтесь домой. Уже вторите моей сестрице? Вы славный малый! Вы младший брат Токико? Да. Она совершенно несносна! Неблагодарный! Она восхитительна! Вы часто здесь бываете? Люблю это место. Здесь мои заботы оставляют меня. Здесь люди живут настоящей жизнью, в полную силу. Я-то просто прихожу выиграть немного денег. Воры, убийцы все они приходят сюда утолить свою жажду. И они счастливы! Поглядите! Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.

Настоящие мошенники это монахи и вельможи, наедающие себе бока! Не будьте так суровы. Мой отец знатен, но он кичится своей бедностью, и мы умираем от голода! Иногда я завидую им.

Они по-своему счастливы. Больше, чем я, во всяком случае. Мы ничего не заказывали. Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас. Это ты? Вот удача! Каким ветром тебя сюда занесло? Хочу купить кое-какие товары из Китая. Чем мы обязаны такой щедрости? Это не я: мой друг хочет с тобой поговорить. Вы сын Тадамори? Это для вас, в знак глубокого уважения. Банбоку купец. Твой отец не хочет с ним встречаться. Он хочет поговорить с тобой во что бы то ни стало. Что вам было угодно от моего отца? Торговать в западных морях. Здесь не лучшее место для разговора. Идемте ко мне, там гораздо спокойнее. Но я не один. Мне пора идти бой вот-вот начнется. Вы здесь желанный гость. Все эти товары из Китая. Большая редкость в наших краях! Ваш отец гроза пиратов. А ведь пираты господствуют в западных морях. С их помощью можно ввозить редкие товары.

Я хотел бы вести с ними дело. Мое вмешательство нужно Вам, чтобы заработать деньги. Многого мне не надо. Никому прежде не приходила такая мысль. Мы все можем остаться в выигрыше! Отец не согласится. Он знает только одно долг самурая. Я знаю, но вы могли бы переубедить его. Командующего никто не убедит, даже собственный сын.

С его верностью, он уже 20 лет терпит Госпожу квартала Гион и ни разу не жаловался. Госпожу квартала Гион? Кто это? Вы не знаете? Нет. О ком идет речь? О вашей матери. Что вы несете? Моя мать тут ни при чем. Знатные дамы преданны покоям Его Величества. Вы никогда не видели герб на храмовом фонаре квартала Гион? На нем стоит имя Тадамори. Не видел. А почему? Это дань отваге гвардейца Тадамори. Случилось это двадцать лет назад. В квартале Гион жила куртизанка необычайной красоты. Император Сиракава был увлечен ею и нередко посещал ее по ночам. Ее прозвали Госпожа квартала Гион. Его Величество всегда сопровождали Ваш отец и его слуга, Лэсада. Однажды вечером шел сильный дождь. Там призрак! Ты напугал Его Величество! Слуга храма. Умоляю, пощадите меня! Будьте милосердны! Это был жалкий бедолага! Черт в колпаке! Не смейтесь! Тадамори едва не убил его! Налейте ему выпить. Его невозмутимая храбрость достойна звания самурая. Кажется, вы забыли о ваших чувствах! Его отвага покорила сердце Госпожи квартала Гион. Немного спустя император дал ей дворянский титул и выдал замуж за вашего отца. Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока. Раньше срока? Значит я, возможно, сын бывшего императора?! Так говорит молва. Давай выпьем. Почему вы меня отвергаете? А то вы не знаете! Не приближайся ко мне! Не стройте из себя невесть что! Вы всего лишь сын куртизанки! Кто тебе об этом сказал? Вы сами об этом говорили с вашим другом. Он давно ушел. Побудьте здесь, со мной. Ложитесь!

Не уходите! В чем дело? Темно, ничего не видно! Ты знаешь, где ты находишься? Это оружие священно. Простолюдин не имеет права прикасаться к нему! Простите. У тебя прическа рода Тайра. Прошу прощения. Быстро бегает! А то можно было бы вытрясти у него деньжат. Да что с него взять! Жалкий юнец. Это вы, хозяин? Вы очень поздно сегодня! Укладывайтесь скорее спать! Подойди сюда! Что случилось? Что с вами стряслось? Скажи мне всю правду. Я должен знать. Правда ли, что отец мой мне не отец? Кто вам такое сказал? Один купец, Банбоку; и Мицуто тоже подтвердил, что все так и есть. сын Сиракава, бывшего императора. Неужели он такое сказал? Он не имел для этого никаких оснований. Как вы можете верить этому ничтожному человеку? Полно же, укладывайтесь спать! Ты знаешь правду! Ничего я не знаю. Не лги мне! Ты сопровождал моего отца, когда император навещал Госпожу квартала Гион. Это правда, что я его сын? Отвечай! Хорошо, хорошо, я все скажу. Действительно, я был тогда с вашим отцом. Дело было осенним вечером. Его Величество прибыли! Остановите его! Будете молчать? Почему он убежал? Что здесь произошло? Отвечайте! Извините меня, простите меня. От кого ребенок? От него? Вы жестоки. Продажная девка! Почему вы позволили ему скрыться? Чтобы оградить меня от позора? Вы женитесь на этой женщине. Она ожидает ребенка. Неважно, от кого он. Ваша свадьба лучший выход из положения. Разве ты не хочешь на ней жениться? Это все, что мне известно. Я могу оказаться. сыном монаха? Не знаю. Кто же мой отец? Хозяин любит вас, как свое родное дитя. Я всегда считал себя сыном самурая. Потом сыном императора. Теперь моим отцом может оказаться распутный монах! Как все это объяснить? Не доискивайтесь этого сейчас. Поспите немного. Неважно, кто ваш отец. Вам не занимать силы и отваги. Что еще нужно для счастья? Вы очень красноречивы, но я не могу с вами согласиться. Позвольте мне оставить этот дом. Спасибо вам за все. Успокойтесь. Киёмори извинится перед вами. Никаких извинений. Матушка! И вы, отец. Скажите мне: чей я сын? Вы слышали? Он опять за свое! Скажите ему, что я не виновата! Да кто, кроме меня, может быть твоим отцом? Матушка, вы знаете правду. Ответьте мне! Да как ты смеешь? Двадцать лет я вела жалкую жизнь. жены самурая, все ради детей, и вот награда за мои страдания! Я ухожу из этого дома! Не оставляйте нас! Если я обидел вас, я готов просить прощения. Мои братья еще не выросли. Останьтесь! Оставь меня! Не покидайте нас! Если вы мать, останьтесь и утешьте меня. Все решено. Вы не мать! Ты смеешь оскорблять приближенную императора? Повторите, что вы сказали! Оставь ее, пусть уходит. Она всегда презирала наш род.

скажите мне правду: чье дитя вы растили? Вы воспитывали из почтения сына императора. или усыновили из жалости дитя распутного монаха? Ты бредишь. Ты мой сын. Поскольку храм Хакусан разрушен в результате пожара, угодья храма изымаются.

и переходят в пользование управления провинции. Такое постановление принял двор монашествующего императора. Этот храм принадлежит Ордену горы Хиэй. Мы не согласны с этим решением! В случае неподчинения вы будете наказаны. Мы остаемся верными Ордену. Управление провинции нам не указ. На земельных владениях храма трудятся тысячи крестьян. Мы не позволим, чтобы они умерли от голода! Ваши доводы справедливы, но это решение нельзя отменить. Оно принято бывшим императором. Но ведь по закону страной должны управлять здесь, во дворце! Мы просим императора Тобу. отменить это постановление!

Для вас оно не имеет законной силы, господин первый министр. Что нам делать? Крестьяне придут просить у нас пристанища, Целые тысячи крестьян. Если вы забираете земли, вы берете на себя ответственность и за людей. Справедливость требует удовлетворить их просьбу.

Политика монашествующего императора предписывает изъятие всех угодий, перечисленных в указе. Он не потерпел бы никаких исключений, даже для Ордена горы Хиэй. Значит, наш орден не имеет никаких привилегий? На протяжении столетий мы были духовной опорой и ревностными сторонниками императорского трона! При нынешних обстоятельствах мы вынуждены будем отказать императору в поддержке. Вы этого хотите? Как вы думаете, может этот вопрос быть пересмотрен? Мы сожалеем, что побеспокоили Ваше Величество, но мы встревожены. Можно ли попросить вас о послаблении для Ордена горы Хиэй? Первый министр не должен тревожиться из-за таких пустяков. Их прошение по поводу угодий должно быть отвергнуто. Командующий Тайра здесь? Он ожидает приема. Мы поручаем руководить этим походом командующему Тадамори, в знак уважения к его отваге и скромности, которую он проявил по возвращении с западных морей. Собирай наших людей. Да, в провинцию Кага. Нам понадобится три сотни воинов. Мы выступаем в поход. Предупреди людей. Седлай коней! Проверяй оружие! Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан. Вы согласились на это? Таков приказ. Я не согласен. Ты должен пойти со мной. Вы забыли наше возвращение с запада? Нам что, продавать еще одну лошадь? Успокойся! Его Величество признал мои заслуги. Я не могу не подчиниться. Он чем-то почтил вас? Я знаю, чем вызвана его благосклонность! Его Величество взял в жены возлюбленную императора Сиракава. Точно так же и вы женились на моей матери. Он тоже думает, что его сын сын императора Сиракава. Этим и объясняется ваша взаимная привязанность. Замолчи! Вы рассчитываете на его благоволение? Я нет. Не забивай себе голову тайной твоего происхождения! Пожалуйста, оставьте ваши заботы! Раз так можешь не идти со мной. Я заставил вас ждать! Кто это был? Министр Анэнокодзи. Вы многих у себя принимаете. Если предводитель пиратов придет дайте мне знать. Да вы шутите! Нисколько. Я хотел бы вести жизнь пирата или разбойника, чтобы не сражаться больше ни за монахов, ни за придворных! Я понимаю вас. Но рассудите сами, пожалуйста. Пираты изгои, преступники. А в ваших руках вся страна, стоит вам только этого пожелать. Как это? Времена меняются. Императорский двор, аристократы нуждаются в вас, самураях, чтобы собирать налоги. Близится час самураев! К тому же, я слышал чудесную новость. Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан. и удостоил его поместья и придворного титула. Мой отец при дворе! Такого и представить было нельзя. Для него это ничего не значит. Речь идет не только о вашем отце. Меняется участь самураев! Кроме того, вы сын императора Сиракава. В ваших жилах течет благородная кровь. Вы получите высокий чин. Запаситесь терпением! Мне нет дела до отца! Я хочу жить своей жизнью! Ни от кого не зависеть! Вы славно говорите. Мне нравятся ваши слова. Продайте мне ваше будущее!

Я поставлю на ваш успех свое состояние. Вы согласны? Отлично. Давайте начнем. У меня уже есть к вам одна просьба. Дайте мне шелку. Что тут смешного? Госпожа дома? Доложите о моем визите. Госпожа, к вам посетитель. Это для вас. Надеюсь, вам понравится мой подарок. Какой замечательный шелк! Хиэко, посмотри! К чему столь дорогой подарок? Не стоит благодарности. Не беспокойтесь, я не всегда буду бедным самураем. Разве я когда-нибудь говорила об этом? Ваш сан не имеет для меня никакого значения! Вы правы. Мне хотелось бы заказать кимоно. вот как это. Оно ваше. Я соткала его для Вас. Благодарю вас.

С тех пор, как мать оставила нас, никто не заботится обо мне. Мой отец собирался подарить это кимоно вашему отцу, Но я соткала его для вас! Мне очень приятно, что вам оно понравилось! Ваш экипаж готов, хозяин! Выпьем за здоровье нашего хозяина! Присоединяйтесь к нам! Мы отмечаем награждение вашего отца. Этот жест благотворительности? Не говорите так! Пойдемте с нами. Командующий Тадамори здесь? Что случилось? Заговор! Где командующий Тадамори? Отправился во дворец. Киёмори с ним?

Нет, он остался здесь. Что случилось? Ваш отец в опасности. Придворные хотят убить его этой ночью. Они не могут смириться с самураем в роли придворного вельможи! Им не удастся его убить! Праздник уже близок к завершению. Вы готовы? Тадамори сильный воин. Действуйте разумно и осторожно. Ваш отец еще там, в большом зале. Этот вечер доставил мне незабываемое удовольствие. Госпожа квартала Гион, вы прекрасны! Ах, вы мне льстите! Быть женой простого самурая такое страдание! Должно быть, вы очень рады повышению Тадамори. Не смешите меня! Он лишь грубый самурай, и останется таким же! Боюсь, царедворец из него выйдет никудышный! Мы обучим его! Если ваше одиночество так тяжко, навестите меня! Ваше приглашение делает мне большую честь. Приводите с собой молоденьких и красивых танцовщиц! Так вот для чего я вам нужна! Вы ревнуете? Где охрана? Тадамори идет. Набросьтесь на него разом и убейте его! Ждите моего сигнала. Ни с места! Я сын Тадамори. Я слышал вас. Теперь попробуйте только его убить! Болтовня о заговоре уже нешуточное оскорбление; но вторгнуться во дворец с вооруженными воинами. Это переходит все границы! Что вы можете сказать в его защиту? Обычай требует, чтобы сын самурая разделил с отцом последние мгновения его жизни. С мечом в руке? На то имелись веские основания. Мой сын не виноват. Я готов взять на себя всю ответственность за его поведение! Вы признаете свою вину.

Поэтому я требую, чтобы Тадамори был лишен титула и всех земельных владений. Но они дарованы ему бывшим императором! Его преступление находится в нашей юрисдикции. Не бойтесь монашествующего императора! У меня приказ доставить Тадамори в храм к монашествующему императору. Опять он! Ну что нам теперь делать! Идите, Тадамори! Вернулись! Вот они! Их только трое. Где хозяин? Где хозяин? Не бойтесь! У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.

Трусы! Предатели! Ему все еще угрожает опасность? Вперед, спасем его! Мой отец у монашествующего императора. Давайте спокойно дождемся его возвращения. Наконец-то, отец! Министр Ёринага хотел, чтобы нас с тобой осудили. Обоих и тебя, и меня. Но провинился только я! Я взял на себя ответственность за твою провинность. Но монашествующий император высоко оценил отвагу, с которой действовали ты и наши воины. Какая честь! Просто счастье для нас! Вы, должно быть, устали! Ложитесь скорее. Мне очень приятно, что ты сразу бросился меня спасать. Твое прежнее безразличие так меня огорчало. Как только я узнал, что вам угрожает опасность, отец, я тотчас побежал к вам. Конечно, мне хотелось вас защитить. но кроме того, я хотел показать им, что ничто не остановит самураев на пути к власти. Не бойтесь ничего, что бы они ни говорили. Ты стал мужчиной, мой мальчик. Для нас все закончилось хорошо. А вот Токинобу изгнали из дворца. Предупредив нас, он допустил ошибку и был за это наказан. Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано. Могут они войти в наш род? Я хотел бы взять в жены Токико. Я и не подозревал!

В мои годы люди ничего вокруг себя не замечают! Вы шурин Киёмори? Никогда не прочь повеселиться! Я хочу выпить, передай мне свою чашу. Тут и других полно! А я хочу из этой. Ты что думаешь, я стану пить после грязных губ самурая? Вы нас оскорбляете! Хотите сражаться? Я к вашим услугам! Эти монахи мерзавцы! Целой толпой набросились на парней! Это монахи из Ордена горы Хиэй. Они так просто не отступятся. Что такое? Хорошо бы провести в этот сад ручей. Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг. Этот дом слишком стар, чтобы что-то перестраивать. Теперь, раз вы поженились, вам нужен новый особняк. Ваше положение в обществе требует более достойного жилища. Мы с удовольствием останемся здесь. Я не хочу перемен. Хочу дожить последние годы здесь. Нет. Подумай о будущем и построй такой дом, какой тебе нужен. Твоего шурина, Токитада, ранили! Он подрался с монахами. С монахами? Где он? На крыльце.

Закройте ворота! Я подрался с монахами. Зачем ты это сделал? Они меня спровоцировали! Почему ты сразу не убежал? Они на нас накинулись. Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность! Они нарочно вызвали его на драку, зная, что он стал нашим родственником! Откройте ворота! Я Тайра Киёмори. Что вы кричите на пороге моего дома? Выдайте нам Токитада и его товарища! Они оскорбили нас и ранили наших монахов! Приведите их сюда! Вы сами спровоцировали драку! Вы оскверняете платье, которое вы носите! Вы укрываете наших врагов! Берегитесь нашего гнева! Они за это поплатятся! В наших паланкинах обитают духи усопших императоров. Во дворце почитают их и доверяют нашим монахам. Киёмори осмелился пренебречь нашим величием. С этим нельзя мириться. Не спрашивая нашей воли на то, поместье нашего храма Хакусан отдали роду Тайра! Монашествующий император отверг нашу жалобу и отвернулся от нас! Пострадали крестьяне поместья. Не оставляйте их в беде!

Должны мы применить силу? Да или нет? Поспешим в столицу! Доставим паланкины в город! Они напугаются до смерти! Возьмем паланкины! Ты один? А где Тадамори? Они с сыном держат ответ перед министрами. Доставь их сюда. Они невиновны. Священные паланкины могут прибыть в любой момент. Защищать род Тайра значит подстрекать монахов. Давайте соберем заседание суда. Тадамори готов принести себя в жертву Вашему Величеству. Я не хочу этого. Никто не может устоять против паланкинов. Тадамори, вы будете отвечать? Надеетесь на монашествующего императора? Выдайте Токитада и его товарища, пока паланкины не прибыли. Защищать их значит разжечь войну. Вы не имеете на это права ни как глава рода, ни как должностное лицо. Эти юноши останутся в живых. Накажите нечестивых монахов. Это неслыханно! Как вы смеете так говорить? Вы ставите под угрозу трон! Вы лишитесь Ваших поместий! Вы изгнаны из дворца! Подите прочь! Вас нельзя было допускать в наше общество! Убирайтесь! Эй, а ну вышвырните отсюда этого самурая! Погодите! Дайте мне использовать еще одну возможность. Монахи горы Хиэй. хотят отомстить нашему роду. Я готов положить конец этому спору. Самонадеянный юноша! Мы не забудем ваше обещание!

Вы один встретите монахов? Хозяин вернулся! Хозяин, мы прибыли! Слишком поздно. Ваша матушка пришла. Что ей угодно? Она бросила семью. Здесь ей не место. Ведь она пришла оплакать нашего отца. Прости ее! Я провожу ее сюда. Ты навлек несчастье на этот дом. Это ты во всем виноват. Токитада, осознай свой долг. Роду Тайра угрожает опасность. Киёмори принял нас в свой дом и породнился с нами. Мы не имеем права погубить его род. Сдайся монахам. Я просил его он и слышать об этом не хочет. Почему тут лежит этот веер? Отец держал его в руках перед смертью. Перед смертью. держал его в руках? А знаешь, почему? Нет, не знаю. Теперь, когда он умер, я могу тебе это открыть. Это стихотворение сложил Тадамори. Первая строчка написана им: "Плод Ваших рук созрел, о Созидатель!" Вторая строка написана рукой императора Сиракава: "Храни его, с моим благословеньем". Теперь тебе все понятно. Эти стихи открывают тайну твоего происхождения. Они написаны, чтоб сохранить память об этом событии. Ты сын императора Сиракава.

Умирая, Тадамори хотел передать тебе это последнее послание. Теперь никто не сможет оспорить твое происхождение. Пойдем со мной во дворец. Матушка! Я внебрачный ребенок и могу положиться только на себя. Я могу рассчитывать лишь на собственную силу. А как же любовь матери? Ты хочешь отречься от своего сана. и выбрать жалкую смерть вдали от дома? Отец посвятил свою жизнь служению императору и умер, преследуемый императорским двором. Я хочу истребить в себе кровь Сиракава! Не говори так! Уходите отсюда! Проводите ее! Монахи горы Хиэй с паланкинами на марше! Позвольте мне сдаться! Пожалуйста! Позвольте нам сдаться! Принеси мои доспехи. Господин! Это ужасно! Вы меня не остановите! А зачем мне вас останавливать? Будущее принадлежит вам. Продолжайте! Я с вами. Вы на правильном пути. Вы сделали ставку на меня. Вот увидите. Приготовиться! Как императорский двор, так и монашествующий император отвергли наше требование о возврате земель. Это неприемлемо! Они отреклись от традиций и веры своих предшественников. Нам некуда больше отступать. Наше влияние под угрозой.

Пусть почувствуют силу священных паланкинов!

Вперед, к храму монашествующего императора! Возьмем паланкины! Помолчите! Выслушайте меня! Тихо! Давайте послушаем, что он скажет. Киёмори, вы готовы выдать нам этих преступников? Токитада и его товарищ здесь. Они в вашем распоряжении. Но наказание должны понести обе стороны. Ваши люди умышленно завязали драку. Если вы тронете Токитада или его друга, паланкины ответят мне за это! Вы безумец! Сам император поклоняется им! На колени, богохульник! Помолчи, монах! Людей преследуют не боги! Возможно, эти паланкины священны. Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной. Они орудие демонов! Какое кощунство! В паланкинах обитают духи императоров прошлых столетий! Тебе прямая дорога в ад! Ты богохульник, и умрешь проклятым! Смотрите хорошенько! суеверие, которое царило в этой стране свыше 300 лет, рухнуло под ударами моих стрел.

Монахи горы Хиэй прокляли меня, императорский двор охвачен смятением.

Но поддержка народа и части придворных на моей стороне. Я чувствую, что надвигаются великие перемены. Когда бы они ни грянули, отец, я встречу их без страха! Я буду достоин вас. Вы можете не сомневаться во мне. Хорошая песня. Я сочинила ее для вашего удовольствия, в честь этого дня. Ваша образованность не уступит вашей красоте! Хотелось бы мне поучиться у вас! Там ваша матушка. С нею труппа танцовщиц. Это было ее первой профессией. Должно быть, ей хорошо с ними. Уходите, не беспокойте гостей князя. Развлекайтесь, пока можете, придворные и аристократы! Близок конец вашей власти. Будущее принадлежит нам.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Рад с тобой познакомиться.

Позвольте мне всё объяснить. >>>