Христианство в Армении

Вы празднуете чейто день рождения?

Кажется, он чертовски этим гордился. А я и подавно. Кое-кто из старых шерифов вообще не носил оружия. Никто не верит. У Джима Скарборо не было пистолета. У Джима-младшего. И у Гастона Бойкинса из Каманча. Люблю послушать байки ветеранов. Не упускаю случая. Волей-неволей, сравниваешь себя с ними. Спрашиваешь: " А попади они в наше время?" Взять того парня, что я отправил на электрический стул в Хантсвилле. Мой арест. Мои показания в суде. четырнадцатилетнюю девочку. В газетах написали "убийство в состоянии аффекта" Но мне он сказал, что никакого аффекта не было. Сказал, сколько себя помнит, всегда хотел кого-нибудь убить. И если его отпустить, сделает это снова. Сказал: " Я знаю, гореть мне в аду" " Минут через пятнадцать" Вот что с этим делать? Не понимаю я. В наши дни преступность уже не лезет ни в какие рамки. Мне не то, чтобы страшно было. Моя работа, вообще, опасна для жизни. Но я не хочу поставить все на карту, не понимая, с чем имею дело. Поставить на кон собственную душу. Сказать: "Ну и ладно, стану частью этого мира" Да, только что вошел. У него с собой баллон какой-то Типа кислородного, их при эмфиземе используют. И шланг в рукаве. Понятия не имею. Сами увидите. Да, сэр, я им займусь. Здрасьте! Что-то не так? А это что? Выйдите из машины, пожалуйста. Что это за штука? Пожалуйста. Не шевелитесь, пожалуйста. Нет у меня воды. Сказал же нет воды. Говоришь по-английски? Где последний? Кто-то должен был уцелеть. Куда он пошел? Я бы вернулся тем же путем, что и пришел. Нет здесь волков. Остановишься посмотреть нет ли погони. Подстрелишь меня, дурака. Если уж останавливаться, то в тени. Что там, в сумке? Ага, конечно. А пистолет откуда? От верблюда. Купил? Нашел. Луэллин Ну что еще? Не приставай. Где ты её взял? Много будешь знать скоро состаришься. Хочу знать. Будешь меня доставать оттащу в спальню и хорошенько выдеру Все обещаешь, обещаешь. Попробуй Ладно, можешь не говорить. И плевать мне, где ты шлялся. Ну и ладно. Луэллин? Ты чего? Ухожу. Забыл кое-что. Я скоро. Что забыл? Да так, бред конечно, но надо. Если не вернусь, передай маме я её люблю Твоя мать умерла, Луэллин. Ладно, сам скажу. Сколько с меня? 69 центов А за бензин? В дождь по пути не попадали? По пути откуда? Вы же из Далласа, вроде? Твое какое дело? Да я так, просто спросил. Просто так спросил? Разговор поддержать. Не хотите я не навязываюсь. Что-нибудь ещё? Ты мне скажи. В чем, собственно, дело? Ну, вообще. Ты у меня спрашиваешь "в чем дело вообще"? Что-нибудь ещё? Уже спрашивал. Пора уже закрываться. Закрываться. Да, сэр. Во сколько ты закрываешься? Уже закрываюсь. Сейчас. Еще рано. Во сколько? Обычно как темнеть начинает. Ты сам понимаешь, чего несешь? Я спросил ты сам себя понял? В котором часу ложишься? Проблемы со слухом? Когда спать ложишься? В десятом часу. Я ещё зайду. Зайдете? Мы уже закроемся. Ты говорил. Ну, так я закрываюсь? Это твой дом, там, сзади? Всю жизнь тут прожил? Ну,вообще, это тестя моего магазинчик. Женился на деньгах? Мы много лет жили в Темпле, в Техасе. Там же и поженились. Сюда четыре года, как перебрались. Женился на деньгах? Если, хотите, можно и так сказать. Я никак не хочу сказать. Так и было. В орлянку играл когда-нибудь? В орлянку. Не знаю даже. Угадывай. Угадывать? А зачем? Просто угадай. А на что мы играем? Ты должен угадать сам. Ты, а не я. Так будет честней. Я ничего не ставил. Поставил. Жизнь свою поставил. Сам того не заметив. Знаешь, какого он года? 1958-го. 22 года сюда добирался. Он здесь.

Осталось решить орел или решка. Угадывай. А если я выиграю что тогда? Как это? Выиграешь все. Угадывай. Повезло. Только не в карман. В карман не клади. Это твой счастливый четвертак. А куда же его? Неважно. Только не в карман. Там он смешается с остальными. Станет просто монеткой. Просто монеткой. Луэллин? Какого черта? В Одессу. Мы едем в Одессу? Не мы. Ты. Поживешь у мамы. Как же так?

Слушай, сейчас воскресенье. Уже полночь.

Через девять часов откроется суд. Можно будет пробить мой грузовик по номерам. А уже в 9:30 сюда заявятся. И долго нам.? Ты бы напряглась, потеряв два миллиона долларов? А что сказать маме? Встань под дверью и ори: "Мам, Это я" Луэллин. Собирай вещи. Забудешь что-нибудь, считай навсегда. Прощения не проси. Всяко бывает, детка. Обратно уже не вернешь. Залетный, думаешь? Его тачка? Отвертка есть? А кто колеса порезал? Мексиканцы. Не мы же. Собаку шлепнули. Где приемник? У меня. Здесь еще жмурики. Посвети. Есть что-нибудь? Ни звука. Я думала, просто машина сгорела. Сгорела. Венделл говорит, там в пустыне еще что-то. Когда уже округ начнет платить за лошадей? Чем дольше я тебя знаю, тем больше люблю. Очень мило. Осторожней там. Обязательно. Не поранься. Ни за что. И никого не порань. Как скажешь. Серьезно горит. Кто б мог подумать. Да, сэр. Надо было сосисок прихватить.

Похоже 77-й Форд. Да, Венделл? Может быть. Точно. Готов поспорить. Старика на шоссе застрелили? Да, сэр. Его машина. Кто-то убил Ламара, взял машину, убил старика на шоссе, сменил машину, машина здесь, а он пересел бог знает на что. Как-то слишком прямолинейно, сэр. С годами становишься проще. Теперь туда? Поедешь на Уинстоне. Серьезно? Более чем. Если уж с Лореттиной лошадью что случится, я хоть виноват не буду. Обратно идут те же следы. Оставлены в то же время. Очень четкие отпечатки. На этом кто-то скрутил табличку с дверцы. Я знаю, чей он. Парня зовут Мосс. Луэллин Мосс? Точно. Думаете, он контрабандист? Не знаю. Сомневаюсь. Остальные вон там. Черт, даже собаку грохнули. Видать, не смогли договориться. Угу, заминочка вышла. Какой калибр, шериф? парочка от 45-х кольтов. А сюда из дробовика засадили. Как до них койоты не добрались, да? Черт его знает. Может они не жрут мексиканину.

А эти парни, кажись, из начальства. Думаю, здесь было две разборки. Здесь расстрел. А там Дикий Запад. Мексиканский бурый. Эти уже разлагаться начали. Значит, это случилось раньше. Приехали на сделку. В чем-то не сошлись. Может, дело даже не в деньгах. Может быть. Но вам так не кажется? Наверное, нет. Плохо дело. Да, шериф? Плохо. То ли еще будет. Слушаю вас? Я ищу Луэллина Мосса. Вы заходили к нему в трейлер? Значит он на работе. Что-нибудь передать? Где он работает? Не могу сказать. Где он работает? Сэр, я не уполномочена разглашать информацию о постояльцах. Где он работает?

Вы меня слышали? Справок не даем. Почему именно Дель Рио? Одолжу машину у Роберто. А купить нельзя? Не хочу регистрировать. Позвоню через пару дней. Обещаешь? У меня нехорошее предчувствие. А у меня хорошее. Даже лучше. Ты слишком не переживай. Мама будет в ярости. Материть тебя будет на чем свет стоит. Тебе не привыкать. Мне много к чему не привыкать. Я работаю в Уол-Марте. Уже нет, Карла Джин. Ты уволилась. Луэллин? Да, мэм? Ты вернешься? Обязательно. Управление шерифа! Взгляни на замок. Заходим? Оружие приготовь. За тобой спрячусь. Управление шерифа! Похоже, все вычистили. Ты прав. Замок? Похоже на то. Так когда он ушел, шеф? Без понятия. Досадно. Шериф? Еще запотевшая. Мы его упустили. Надо по радио объявить. И что мы объявим? "Разыскивается преступник. Особая примета пил молоко" Досадно. Я это первый сказал.

Этот Мосс, думаешь, он понимает, кто его теперь ищет? Не знаю. Должен бы. Он видел то же, что и я. А я впечатлен.

Подбрось в отель. В какой? В дешевый. Выбирайте номер. Выбирайте подходящий вам номер. Я один. Кровать можно обычную. Гараж Роберто. Меня сейчас нет на месте. Вы можете оставить сообщение. Луэллин у вас? Луэллин? Его нет. Скоро будет?

А чего ему тут делать? Кто это? Вам помочь? Да, мне что-нибудь от Ларри Мэнса. 11-й размер. Поищем. Носки у вас есть? Только белые. То, что надо. Где у вас туалет? Не останавливайся. Просто езжай мимо тех комнат. Каких? Просто вокруг. Посмотрю, есть там кто. Не останавливайся. Мне проблемы ни к чему. Да все нормально. Может высадить тебя без лишних препирательств. Отвези меня в другой мотель. Может, просто расплатишься. У тебя уже проблемы, я просто пытаюсь их порешать. В другой отель. Пришел отчет из Остина, по парню с трассы. Что там с пулей? Пули не было. Не было? Так точно. Венделл, при всем моем уважении, но это чушь собачья. Да, сэр Ты сам сказал входное отверстие во лбу. Выходного нет. Да, сэр. Хочешь сказать, он застрелил парня, а потом ковырялся в нем ножом? Сэр, понятия не имею. Я тоже. Подлить вам еще, шериф? Да, Морена, будь добра. Рейнджеры и наркоконтроль едут на место преступления. Вы с ними? Нашли еще трупы? Нет, сэр. Думаю, без меня обойдутся. Двенадцатый калибр. Патроны нужны? Картечь. Вот, то, что надо. У вас есть туристское снаряжение? Каркас для палатки. Палатка у вас уже есть? Типа того. Скажите размер вашей палатки, я закажу каркас. Ладно, давай палатку. Какую? Чтоб побольше прутьев. Можно снять еще номер? Хотите переехать? Нет, мэм, еще один. Дополнительный? Да, мэм. -У вас есть план отеля? Да. Есть что-то в этом роде. Спасибо. Может 38-й? Можете взять соседний, 137-й. Он свободен. Лучше 38-й. Там две двуспальные кровати. Как ты его нашел? Не стоит этого делать. Даже такому парню, как ты. Что делать. Автостопом ездить. Ты знаешь в лицо Энтона Чигура? Да, сэр. И в лицо тоже. Когда последний раз его видел? 28-го ноября прошлого года. Удивительная память на даты. Я предложил сесть? Нет, сэр. Но не пропадать же стулу впустую. Я запоминаю даты, числа, имена. Мы виделись 28 ноября. Парень пошел вразнос. Мы потеряли деньги. Наши партнеры груз. На этот счет будут поступать 1200$ ежесуточно. Сверх оговоренной тысячи. Если расходы окажутся больше, надеюсь, ты нас известишь. Ты хорошо знаешь Чигура? А что вас интересует? Твое мнение о нем. Обобщенно. Насколько он опасен? Смотря с чем сравнивать. С бубонной чумой? Я бы сказал, он опасен. Ну, психопат он, что с того? Их полно вокруг. Убил троих вчера в Дель Рио, и еще двоих там, в пустыне. Пора его тормознуть. А ты самоуверен. Ты ведь, типа как, заговоренный, да, Уеллс? Сказать по правде, это не имеет отношения к делу. Тут еще вот что. Меня тут оштрафовали за парковку. Не заплатите? Шутка, да? Извините. Я тут с улицы этажи посчитал. И что? Одного не хватает. Комнату на ночь. 26 долларов.

Хорошо. Всю ночь дежурите? Да, сэр. До 10 утра. Это тебе. Ничего противозаконного. Меня тут ищут. Не полиция. Звякни, если кто еще поселится. Кто угодно, любой задрот. Не бойся, не трону. Просто езжай отсюда. Ну и что? Да ничего. Вы попали в аварию? 500 баксов за куртку. Деньги покажи.

В аварию попали? Ладно. Давайте. Вот. Давай куртку. Сначала деньги. Сколько? Брайан, отдай. Про машины есть что-нибудь? Шериф, я узнала, все что можно. Машины оформлены на покойников. Владелец "Бронко" 20 лет как умер. По мексиканским нужны данные? Счета за месяц. Звонил агент из наркоконтроля. Не хотите с ним говорить? Буду тянуть, пока сил хватит. Он возвращается, хочет знать вы с ним? Очень любезно. Можно тебя попросить, позвони Лоретте. Скажешь я в Одессу. Надо встретиться с Карлой-Джин Мосс. Хорошо. Я ей оттуда позвоню. Я бы и сейчас позвонил. Но боюсь, придется идти домой. Подождать, пока вы уедете? Не хочу лишний раз врать. Как там было у Торберта, про правду и правосудие. Каждый день посвящаем им свою жизнь. Что-то такое. Я скоро буду по два раза в день посвящать. А то и все три, пока все не кончится. Какого черта? Ты в кузов давно заглядывал? Безобразие Веревочка развязалась. И сколько ты растерял? Все на месте, шериф. Что, других фургонов не осталось? Полноприводный только у вас. Оштрафуете за незакрепленный груз? Вали отсюда. Спорим, ты не так представлял свое будущее, когда прихватил денежки. Не волнуйся, за тобой охочусь не я. Я его видел. И остался в живых? Да кто он такой? Самый злобный ублюдок? Я бы сказал иначе. Как бы ты сказал? Что-нибудь вроде: "У него нет чувства юмора".

Его зовут Чигур. Шугар (сахар)? Чигур. Энтон Чигур. Знаешь, как он на тебя вышел? Ага, знаю. Транспондер называется. Да знаю я. Больше он меня не найдет. Так не найдет. Никак не найдет. Мне хватило трех часов. Ну да, я был неподвижен. Ты ещё не понимаешь. Что делать будешь? Уволюсь Чем занимался? Сварщик. Ацетилен, аргон, электро? Могу заварить все, что варится. И литье чугунное? Не паять? Я что, сказал "пайка"? Латунь? Я же сказал. Был во Вьетнаме? Типа, теперь мы приятели? Отдай деньги мне. Других причин тебя защищать я не вижу. Поздно. Я их потратил. Полтора лимона на шлюх и виски, остальное растранжирил. А может он едет сейчас в Одессу? Зачем ему ехать в Одессу? Жену твою убивать. Ему бы стоило обо мне волноваться. Это вряд ли. Для этого ты не годишься. Тебе повезло, ты нашел те машины. Я за рекой. Отель "Игл" Карсон Уэллс. Позвони, когда передумаешь. Я даже оставлю тебе часть денег. Если б я хотел заключить сделку, почему мне не договориться с Чигуром? Нет, ты не понимаешь. С ним нельзя договориться. Он убьет тебя, даже если получит деньги. Такой уж он человек. Можно сказать принципиальный. Он не зациклен на деньгах и наркотиках.

Он не такой как ты. Даже не такой как я. Да уж, не такой разговорчивый. Тут даже я его заткну за пояс. Карла Джин, спасибо, что пришли. Не понимаю, зачем. Я уже говорила, я не знаю где он. Ничего о нем не слышали? Ничего? Ни словечка. Если услышите, сообщите? Не знаю. Ему не нужны неприятности. У него неприятности не из-за меня. А из-за кого? Из-за очень плохих людей. Эти люди его убьют. Они не сдадутся. Он тоже. Никогда. Привык сам со всем разбираться. Знаешь Чарли Валсера? Магазинчик у него в западной части Сандерсона. Знаешь, как он бычков забивает? Бьет их по лбу кувалдой, вяжет, и режет им глотку. Чарли связал одного, собрался уже его резать, а бычок очнулся, и давай все крушить. Шестисотфунтовая охреневшая скотина. Прошу прощения. Чарли хватает пушку и стреляет ему в голову. Но в этой круговерти выстрел прошел вскользь. Пуля отрикошетила Чарли в плечо. Теперь он рукой до шляпы дотянуться не может. Я это к чему человек иной раз с бычком справиться не может. Просто скажи Луэллину, что я могу его защитить. Сейчас то бычков совсем не так забивают. Пневматический пистолет. Выстреливает вот такой стержень. И сразу всасывает обратно. Животное и понять ничего не успевает. Зачем вы мне это все рассказали? Не знаю. Вспомнилось вдруг. Привет, Карсон. Пойдем к тебе. Это не обязательно. Я поденщик. Могу просто свалить домой. Можешь? В долгу не останусь. Спустились бы к банкомату. У меня там 14 штук. И разошлись, как в море корабли. К банкомату. Я знаю, где портфель. Если б знал, взял бы. Он на реке, на берегу. Я знаю место. Я знаю кое-что получше. Что с ним дальше станет. А что с ним станет? Его принесут и поставят к моим ногам. Через 20 минут он был бы здесь. Уверен. Знаешь, что сейчас будет, Карсон? Признай, в твоем положении могло бы быть больше достоинства. Иди ты к черту. Ты мне вот что скажи: Твои принципы привели тебя сюда. Какой смысл в таких принципах? Ты хоть сам понимаешь, насколько безумен? Ты про нашу беседу? Про тебя. Возьми деньги, Энтон. Карсон Уэллс там? Можно и так сказать. Нам надо встретиться. Кто это? Ты знаешь. Хочешь поговорить? Не о чем нам говорить Знаешь, куда я еду? Думаешь, мне интересно? Я знаю, где ты. Ну и где? В госпитале за рекой. Но еду я не туда. Знаешь, куда я еду? Да, я понял. Отлично. Её там не будет. Где она не имеет значения. И что делать будешь? Ты же понимаешь, чем все закончится. Понимаешь. У меня есть предложение. Ты приносишь деньги я её отпускаю. Нет ответите оба. Это лучшее, что я могу предложить. Не могу обещать жизнь тебе, даже не проси. Ладно, ты у меня получишь. Я тобой сам займусь. Тебе даже искать меня не придется. Мотель в Дель Рио? Да, Сэр Все трое без документов. Но, говорят, все трое мексиканцы. Когда ж они остановятся, вот вопрос. Да, сэр. Венделл, ты узнавал про замок? Да, сэр. Личинку выбили. Не хотите туда съездить? Нет, и так все ясно. Смерть от естественных причин. Как это? При их профессии это естественно. Ясно, сэр. Боже, Венделл, война кругом. Другого слова и не придумаешь. Что ж это за люди? Вот, на прошлой неделе пара из Калифорнии. Сдавали комнаты старикам, убивали их и хоронили во дворе. Ради страховых чеков. А сначала пытали. Зачем непонятно. Может, телевизор не работал. И все это длилось, пока, я цитирую: "Внимание соседей привлек выскочивший из дома голый человек в собачьем ошейнике" Можешь себе представить? И заметь, что именно привлекло внимание. А на копание могил во дворе всем плевать. Все правильно. Мне самому иногда смешно становится. Ничего не поделаешь. Ты мне скажи, кто попадает через эти ворота в Штаты? Не знаю. Американцы? Некоторые Американцы. А кто их пускает? Ты, наверное. Точно. А как я решаю кого пускать? Понятия не имею. Вопросы задаю. Можешь внятно ответить проходи. Не можешь проваливай. Все понятно? Повторяю вопрос как ты здесь оказался в таком виде. Чем вам халат не нравится? Издеваешься? Нет, сэр. Не шути со мной. Есть, сэр. Военнослужащий? Нет, я ветеран. Вьетнам? Да сэр, два срока. Где служил? Двенадцатый пехотный батальон С 7 августа 1966 по 2 июля 1968. Вилсон! Да сэр! Пошли кого-нибудь с парнем. Ему в город надо. Как сапоги, носятся? Отлично. Мне нужно все остальное. Что, часто к вам в таком виде приходят? Нет, сэр. Не часто. Она не хочет с тобой говорить. Дай ей трубку. Ты знаешь, который час? Не важно. И не вешай трубку. Задолбали уже зятья. Луэллин? Привет. Что мне делать? Знаешь, что происходит? Не знаю. Шериф приезжал. Из Террелла. Он. Что ты ему сказала? Откуда я знаю, что говорить? Ты ранен? С чего ты взяла? Поняла по голосу. Слушай. Встретимся в Эль Пасо, мотель "Пески пустыни" Возьмешь деньги, сядешь на самолет. Луэллин, я не брошу тебя в беде. Так будет лучше. Он не сможет достать ни тебя, ни деньги. Я с ним справлюсь. Я приеду, как только разберусь с ним. С кем? А маме я что скажу? Все будет хорошо. -Какое там хорошо? Хорошо? У меня рак!. Никто её не тронет. Ты кто? Никто. Бухгалтер. Он дал мексиканцам приемник. Он считает. Считал, чем больше людей ищут. Лучше одно, но верное средство. Понимаю. Вы меня убьете? Зависит. Видишь меня? Я всегда говорила, что этим все кончится. Я знала это три года назад. Мы женаты меньше трех лет.

Три года назад я сказала им "нет" и "ладно" И вот, пожалуйста, жара под сорок, у меня рак, и даже нет дома. Мы едем в Эль Пасо. Знаете, сколько у меня знакомых в Эль Пасо? Нет, мэм. Вот сколько. Не могу найти преднизон. Я его положила. Не вижу. Он в другой сумке. Посиди здесь. Я схожу за билетами и тележкой. Разрешите вам помочь, мадам? Слава богу, остался в Техасе один джентльмен. Спасибо. Я старый больной человек. Куда направляетесь? В Эль Пасо, и не спрашивайте, зачем. Нечасто встретишь мексиканца в костюме.

Эль Пасо? Знаю, знаю. Где думаете остановиться? Карла Джин, как вы? Шериф, вы тогда правду сказали, про Чарли Велсера? Про Чарли Велсера? А.. Правду. Может, чуть приукрасил. Но, по большей части, правду. Хорошо. можете мне что-то пообещать? Да, мэм. Если я скажу вам, где Луэллин, обещаете поехать и поговорить с ним лично? Только вы и никого больше? Да, мэм, обещаю. Луэллин никогда не попросит о помощи. Ему такое в голову не придет. Карла Джин, я не причиню вреда вашему мужу. Он нуждается в помощи, признает он это или нет. Поломался, земляк? Ясно, все время у них зарядка барахлит. Вы местный? Ага, родился и вырос в Альпине. Держи. Как тут у вас с аэропортами? Вам аэропорт или аэродром? Аэропорт. Куда направляетесь? Не знаю? Куда глаза глядят, да? Бывает, брат. Здесь только аэродромы. Аэропорт в Эль Пасо. А если лететь куда подальше, то лучше было бы из Далласа. Ну что, цепляться то будешь? Не могли бы вы освободить кузов? В смысле? Эй, физкульт-привет! Привет. Спортсмен? Типа того. У меня пиво есть. Жена вот-вот приедет. Так это ты её высматриваешь целыми днями? И её тоже. А еще кого? Так, смотрю, что вокруг происходит. Ясненько. Никто ничего не замечает. Пиво! Вот что происходит. Я принесу лед сюда. Сохранишь верность. Нет, мэм, знаю я это пиво. Пиво это пиво. Звоните в полицию. В местный отдел. У нас рации на разных частотах. Угощу тебя чашкой кофе, и поедешь. Денег в номере не было? Пара сотен, в кармане. Даже если, что и было, мексикашки бы выгребли. Наверное. Но уж очень они спешили. Чертовы деньги, Эд Том. Деньги и наркота. Правят, блин, миром. Почему так? Куда мы катимся? Скажи ты мне 20 лет назад, что детишки будут шляться по улицам с зелеными волосами, проколотыми носами. Д я б в жизни не поверил. Как только мы перстанем слышать "сэр" и "мэм", тут нам и конец. Наводнение. Потоп. И так во всем. Во всем. Однако это не объясняет твоего случая. Черт, да он псих ненормальный, Эд Том. Не похож он на психа. Так кто же он? Порой мне кажется, что призрак. Он реален, точно. Ну да? Да вот взять "Игл Отель". Ни в какие ворота. Стальные нервы у парня. Мягко сказано. Сначала убивает портье. На следующий день возвращается и убивает отставного полковника. Самому не верится.

Он запросто вернулся на место преступления. Кто на такое способен? Как от него защититься? Ну, будь здоров, Эд Том. Прости, что не смог помочь. Я здесь! Как догадался, что это я? Кто еще мог приехать на твоем грузовике. Ты слышал? Грузовик мой.? Прикалываешься? Вот еще. Заметил, что кот услышал. А с чего ты взял, что грузовик мой? Увидел тебя и догадался. И много их у тебя? Кошек? Не знаю, несколько Смотря, что называть "у меня". Есть тут полудикие, есть просто дикие. Сам то как, Эллис? Сам видишь. А ты постарел. Постарел. Твоя жена письмо прислала. Часто мне пишет, держит в курсе семейных новостей А что есть новости? Говорит, увольняешься. Кофе выпьешь? С удовольствием. Давно заваривал? Варю свежий каждую неделю. Даже если там еще остается. Парень, что в тебя стрелял, он в тюрьме умер? Ангола. Да. А если б он вышел. Что бы ты сделал? Не знаю. Ничего. Какой смысл? Странно, что ты это сказал. Прошлого не воротишь. Чем больше стараешься, тем больше теряешь. Приходится рвать порочный круг. Твой дед не просил меня становиться шерифом. Лоретта сказала, ты увольняешься. Что произошло? Не знаю. Чувствую, что не справляюсь. Мне всегда казалось, вот стану старше, И Бог. Вроде как войдет в мою жизнь. А он не вошел. Я Его не виню. У меня сложилось бы о себе такое же мнение. Не можешь ты знать его мнения. Я отослал винчестер и значок дяди Мака рейнджерам. Для музея. Твой папаша не рассказывал, за что наградили дядю Мака? Его подстрелили в Хадспете, на пороге собственного дома. Их было человек восемь. Нарывались на неприятности. Дядя Мак пошел домой за ружьем. Но не успел. У дверей подстрелили. Выскочила тетя Элла, Попыталась остановить кровь. А дядя Мак все пытался добраться до ружья. А эти сидели на своих лошадях и смотрели, как он умирает. Потом один сказал что-то по-индейски, и они уехали. Дядя Мак знал, что это конец. Хоть Элла и не верила Ранение в левое легкое. Как говориться, ничего не поделаешь. Когда он умер? в тысяча девятьсот девятом? Я не о том. Он сразу умер, или ночью, или. Когда? Кажется ночью. Она похоронила его на следующий день. Земля там была каменистая. В твоей истории нет ничего нового. Это суровая страна. И ты этого не изменишь. От тебя ничего не зависит. Не обольщайся. Я знала, что этим не кончится. Денег нет. Я потратила все, что у меня было. Куча счетов неоплаченных. Я сегодня хоронила маму. Мне даже за это заплатить было нечем. Об этом я бы не волновался. Можно, я сяду. Вам незачем меня убивать. Незачем. Но я обещал. Обещали? Твоему мужу. Ерунда какая-то. Вы пообещали моему мужу убить меня? У него была возможность спасти тебя. Но он попытался прикрыться тобой, чтобы спастись самому. Не мог он так поступить. Пожалуйста, не надо. Всегда одно и тоже. Все говорят: "Пожалуйста, не надо" Не надо Это все, что я могу. Угадывай. Я поняла, что вы ненормальный, сразу, как увидела вас. Я знаю, что меня ждет. Угадывай. Не хочу угадывать. Угадывай. Монетка ничего не решает. Решаете вы. Ну что ж, мы с ней идем одним путем. Мистер, у вас кость торчит. Я в порядке. Дай только посидеть минутку. Скорую уже вызвали. Вы как? У вас кость вылезла. Сколько хочешь за рубашку? Ладно, мистер, берите. Блин, кость эта. Просто завяжи. Черт, мистер. Я бы и так помог. Здесь слишком много. Бери. и ты меня не видел. Меня здесь не было. Да, сэр. Половину мне. Ты, что ли рубашку отдал? Деньги не за рубашку. Может и так. Но рубашку отдал я. Поеду, наверное, прокачусь. Как думаешь? Я за тебя день не спланирую. Может, поедешь со мной? Боже, нет, я еще не на пенсии. Может тебе помочь? Лучше не надо. Как спалось? Не знаю. Сны снились. Да, теперь у тебя есть на них время. Интересные? Как обычно, смотря для кого. Эд Том, ну, пожалуйста. Так и быть. Их два. Оба про отца. Очень личные. Мне сейчас больше, чем было ему 20 лет назад. В каком то смысле, он моложе меня. Ну, неважно. Первый я плохо помню. Что-то, вроде как, мы встретились, где-то в городе. И он дал мне денег. Кажется, я их потерял. Второй, будто мы оба попали в старые времена. Я еду верхом. Ночь. Я в горах.. И вот перевал. Холодно, выпал снег. Он обгоняет меня и скачет дальше. Ничего не сказал, просто проскакал мимо. Он укутан в одеяло, голова опущена. И я заметил у него рожок с огнем. Так делали раньше. И рожок, и огонь в нем светились. как бы лунным светом. Во сне я знал, что он поскачет дальше. Он должен был зажечь огонь где-то там, в холоде и мраке. И когда я доберусь туда, он будет ждать А потом я проснулся.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что это вы смотрите?

Откуда берутся все эти листья? >>>