Христианство в Армении

Почему же ты такой отстранённый?

SUBTITLES: RUSSIAN он там, в Плано, а я здесь. Думаю, он гордится этим. Я точно гордился. В те времена были шерифы, что даже пушек не носили. Расскажи кому не поверят. Джим Скарборо не носил. Джим-младший, то есть. Гастон Бойкинс из округа Команчи тоже ходил без пистолета. Мне всегда нравилось слушать рассказы о стариках. Никогда не пропускал случая послушать. Хочешь, не хочешь, а сравниваешь себя с ними. Сам собой, начинаешь прикидывать, как бы они работали сейчас. Было дело, отправил я парнишку на электрический стул в Хантсвилле, давненько уж. Сам арестовал, сам за свидетеля был. Он убил 14-летнюю девочку. В газетах писали, что это у него сердце взыграло, да он говорил мне, что не было там никакой страсти. Сказал, что сколько себя помнил, всё хотел кого-нибудь убить. Сказал, что если он выйдет, то снова кого-нибудь убьет. Он сказал, что за это точно попадет в ад. Минут через 15 после смерти. И что вот тут поделаешь?

В голове не укладывается. А сейчас преступления такие, что в голове не укладывается. Я их не боюсь. Я знал, куда иду работать. Но я не люблю рисковать, когда нет козырей, и идти и сражаться с чем-то, чего не понимаю. Ведь ты ж душу свою закладываешь, когда связываешься с этим. Но потом говоришь: "Ну ладно. Будем играть вашей крапленой колодой". Да, сэр, я только что вошел. Шериф, у него была такая штука, вроде кислородного баллона для легочных больных, и еще шланг через рукав пропущен. Кислородный баллон? На кой ляд он ему сдался? Почем мне знать? Поглядите сами, как появитесь. Сейчас подъеду. Да, сэр, всё под контролем. Привет. Что случилось? Пожалуйста, выйдите из машины. Что такое? Выйдите из машины, сэр. Так нужно. Зачем эта штука? Вы могли бы… Вы могли бы не шевелиться, сэр? Не шевелись. У меня нет воды. Говорю тебе, у меня нет аgиа. Ты говоришь по-английски? Где тот парень, что вас уделал? Ultіmо hоmbrе. Последний. Он же остался жив. Куда он ушел? Я бы на его месте вернулся тем же путем, что и пришел. Тут нет волков, nо lоbоs. Так, ты остановился проверить, нет ли хвоста. Ну, стреляй тогда. Но уж остановился ты в тени, это точно. ВОЗДУX ПУСТЫНИ ПАРК ТРЕЙЛЕРОВ Что у тебя в мешке? Куча бабла. Ага, ври больше. А где пистолет взял? Где все. Ты его купил? Нет. Нашел. Луэллин. Что? Хватит уже нудить. Откуда он у тебя? Много будешь знать скоро состаришься, Карла Джин. Я должна это знать. Будешь еще болтать, уволоку тебя в спальню и вздрючу. Пустые угрозы. А ты проверь. Ладно, мне неинтересно. Мне неинтересно даже, где ты шлялся весь день. Вот так-то лучше. Луэллин? Что ты делаешь, малыш? Ухожу. Куда уходишь? Да забыл доделать одно дело, но я вернусь. А что тебе надо сделать? Да ерунда вроде, но не могу так оставить. Если не вернусь, скажи маме, что я ее люблю. Твоя мама умерла, Луэллин. А, ну тогда я сам ей скажу. Сколько? 69 центов. А за бензин? Как там у вас, много дождей? ''У вас'' это где? Ну, ты же из Далласа, я так понял. Какое тебе дело, откуда я, Да я так просто спросил. Ах, ты так просто спросил? Просто чтоб разговор поддержать. Ну, мои извинения. Чем я могу загладить свою ошибку? Что-нибудь еще? Не знаю. А ты как думаешь? Что-нибудь не так? Насчет чего? Насчет всего. Это ты меня спрашиваешь? Что-нибудь не так? Что-нибудь еще? Ты уже спрашивал. Ладно, мне пора закрываться. Закрываться? Да, сэр. Во сколько ты закрываешься? Сейчас. Прямо сейчас. ''Сейчас'' это не ответ. Во сколько ты закрываешься? Обычно, как стемнеет. Ты хоть понимаешь, что ты несешь? Я сказал, ты не понимаешь, о чем говоришь. В котором часу ты ложишься спать? Ты малость оглох? Говорю, во сколько спать ложишься? Где-то в половине десятого. Да, в полдесятого. Я вернусь. Зачем вам возвращаться? Будет закрыто. Да, ты уже говорил.

Ну ладно, мне пора закрывать. Ты живешь вон в том доме за заправкой? Ты прожил там всю жизнь? Вообще-то это место принадлежало тестю. И досталось тебе как приданое? Мы много лет жили в Темпле, штат Техас. Детей там на ноги поставили, в Темпле. А сюда четыре года назад приехали. Да, женился, чтоб заправку оттяпать. Ну, если вам нравится называть это так. Это не мне так нравится. Это так оно и есть. Какой твой самый большой проигрыш в ''орел-решку''? Твой самый крупный проигрыш. Не знаю. Что выпало?

В смысле? Угадывай. Зачем? Просто скажи.

Ну, надо знать, на что играешь. Тебе надо сказать, орел или решка.

Не мне же за тебя говорить, а то будет нечестно. Я не сделал ставки. Еще как сделал. Ты, сам того не зная, поставил на кон свою жизнь. Знаешь, за какой год эта монета? 22 года ходила по рукам, пока не попала сюда. И вот она здесь. И у нее есть орел и есть решка. И ты должен выбрать. Говори. Но мне нужно знать, что я могу выиграть.

Как так? Ты можешь выиграть всё. Говори. Пусть будет орел. Отлично. Не клади эту монету в карман. Не клади ее в карман. Это счастливый четвертак. Куда же мне ее положить? Куда угодно, только не в карман. Иначе она смешается с остальными и станет обычной. Как сейчас. Луэллин? Что за черт? Одесса, Техас. Зачем нам ехать в Одессу? Не нам. Тебе.

Ты поедешь к своей матери. Но почему?

Вот смотри, сейчас воскресенье, полночь. Завтра в 9 утра откроется полиция. И меня в момент ''пробьют'' по номеру машины. И ещё через полчаса они заявятся сюда. Но сколько времени нам… Детка, если бы у тебя увели 2 миллиона баксов, ты бы долго их искала? А что я скажу маме? Возьми и прямо с порога скажи: ''Мама, а вот и я''. Луэллин… Давай, пакуй чемоданы. Всё, что оставишь, можешь вычеркнуть из памяти. Да уж. Не падай только на колени, рассыпаясь в извинениях. Детка, всякое случается. Чего уж там, сделанного не воротишь. Сядешь в середку? Его грузовик? Дай-ка отвертку. Кто ему шины порезал? Думаю, мексиканцы. Не мы. Мертвая собака. А где приемник сигналов маяка? У меня. Запах, как в ботаническом саду. Подержи-ка. Возьмешь? Что-нибудь ловится? Даже не хрюкает. Ну ладно. Давай сюда. Я думала, это машина загорелась. Да, загорелась. Уэнделл сказал, в нашей глуши и почище вещи случились. Шагай давай. А за лошадь мою мне когда-нибудь будут платить? Тебе мало моей любви? Очень мило. Будь осторожен. Я всегда осторожен. Не поранься. Ни за что. И не застрели там никого. Раз ты просишь… Никогда бы не подумал, что машина может так выгореть. Да, сэр. Жаль, сосисок не захватили. Похоже на ''форд'' 77-го года, так ведь, Уэнделл? Может быть. Он и есть. Несомненно. Того старика, что застрелили на шоссе? Да, сэр. Это его машина. Убил помощника Ламара и взял его машину, потом деда на шоссе, взял уже его машину, и вот она тут, а он взял новую, и ищи теперь ветра в поле. Больно уж складно выходит, шериф. С годами всё упрощается, Уэнделл. Это уж точно, сэр. Теперь двигаем туда. Ты поедешь верхом на Уинстоне. Вы уверены? Еще как уверен. Если что-нибудь случится с лошадью Лоретты, не хотелось бы мне за это отвечать. Те же самые следы колес уходят и возвращаются. И оставлены примерно в то же время. Следы от протектора еще четкие. А у этой машины оторвали табличку техинспекции с двери. Я знаю этот грузовик. Принадлежит одному парню по фамилии Мосс. Луэллин Мосс? Он самый. Думаете, это он наркоту продает? Не знаю. Сомневаюсь я сильно. Впереди по курсу разборка в духе ОК Корраля. Бог ты мой, они даже пса застрелили. Похоже, сделка пошла наперекосяк, не так ли? Не пришли к консенсусу. Какой там калибр, шериф? 9-миллиметровые. Парочка гильз 45 калибра от ''кольта''. А по этому лупили из ружья. А почему койоты не пришли пировать? Не знаю. Койот никогда не тронет мексиканца.

А эти двое, похоже, начальство. Подозреваю, тут два отдельных случая. Тут казнь. Там Дикий Запад. Это мексиканская трава. А этих-то как раздуло. Значит, это случилось раньше. Готовились к сделке. А затем чего-то не поделили и бац… Знаете, а может, денег-то и не было. Возможно. Но вы не верите в это? Пожалуй, не верю. Короче, черта с два тут разберешься, так ведь, шериф? По крайней мере, пока что-нибудь похлеще не случится. Телефонная компания ''Саутвестерн Белл'' Да, сэр? Я ищу Луэллина Мосса. Вы заходили к нему домой? Да, я там был. Значит, он на работе. Xотите ему что-нибудь передать? Где он работает? Я не могу этого сказать. Где он работает? Сэр, мне не разрешается давать информацию о наших жильцах. Где он работает? Вы слышали меня? Мы не можем дать эту информацию. Почему до самого Дель-Рио? Попрошу машину у Роберто. А купить не можешь? Не хочу ее регистрировать.

Я тебе звякну через пару деньков. Обещаешь? Да, обещаю. У меня дурные предчувствия, Луэллин. А у меня хорошие, так что в целом всё в порядке. Послушай, не надо так волноваться. Мама такой вой подымет. Все кости тебе перемоет. Тебе не привыкать. Меня мало чем можно напугать. Я работаю в Уол-Марте. Уже не работаешь, Карла Джин. Уже незачем. Луэллин. Да, мэм? Ты ведь вернешься? Я обязательно вернусь. Откройте, полиция! Посмотри на замок. Входим? Держи пистолет наготове. Я за тобой спрячусь. Полиция округа! Полагаю, они сделали ноги. Полагаю, ты прав. Это от замка? Должно быть, да. Так когда же он тут был, шериф? Не знаю. Дело осложняется. Шериф? Еще запотевшая, только из холодильника. Шериф, он ушел у нас из-под носа! Надо дать информацию по радио. Но что мы сообщим? Разыскивается человек, который недавно пил молоко? Да, шериф, дело усложняется. Я это и сказал. Думаете, этот Мосс догадывается, что за субчики за ним охотятся? Не знаю. Видимо, да. Он видел ту же бойню, что и я, а она даже меня впечатлила. Отвезите меня в мотель. В какой? В какой-нибудь подешевле. РИГАЛЬ МОТЕЛЬ Назовите ваш выбор. Чего-чего? Выберите что-нибудь, подходящее по цене. Я один, так что размер кровати мне без разницы. Это компания "Автомобили Роберто". Сейчас тут никого нет. Пожалуйста, оставьте сообщение. РИГАЛЬ МОТЕЛЬ ДЕЛЬ-РИО Алло? Можно Луэллина? Луэллина? Нет, его нет. Он появится? Откуда мне знать? Кто вы? Чем могу помочь? Да, у вас есть сапоги ''Ларри Мэхэнс'' из крепкой кожи, 42-го размера? Сейчас посмотрю. Xорошо. А носки у вас есть? Только белые. Я только белые и ношу. А где у вас туалет? Не останавливайся. Поезжай мимо апартаментов. Каких апартаментов? Просто поезжай вокруг. Xочу проверить, есть ли там кто-нибудь. Езжай. Не останавливайся. Не хочу я лезть не в свое дело, приятель. Не бойся. Давай я тебя высажу здесь, и не будем больше спорить? Отвези меня в другой мотель. Нет уж, уговор дороже денег. Послушай, ты уже влип в это дело, и я пытаюсь тебя вытащить. Поехали в другой мотель. Результаты вскрытия из Остина по тому делу на автостраде. Что была за пуля? Не было никакой пули. Не было пули? Именно, сэр. Ни одной. Xорошо, Уэнделл, но при всем моем уважении это полный бред. Согласен, сэр. Ты сказал, есть дырка во лбу, но нет дырки в затылке. Да, сэр. Значит, он застрелил этого мужика в голову, а потом выковырял пулю перочинным ножиком? Как-то не хочется об этом думать. Мне тоже не особо. Еще кофе, шериф? Да, Морин, давай. Рейнджеры и ребята из наркоотдела сегодня поехали на место. Поедем к ним? Свежие трупы? Нет, сэр. Тогда, пожалуй, нет. СТРЕЛКОВОЕ ОРУЖИЕ ТИНЫ ПИСТОЛЕТЫ АМУНИЦИЯ ЛУКИ 12 калибр. Нужны патроны? Да, с крупной дробью. Да, эта вмажет так вмажет. У вас есть походное снаряжение? Шесты для палатки. А палатка у вас уже есть? Да, типа того. Назовите модель вашей палатки, и я закажу шесты. Ладно, забудьте. Дайте и палатку. Какую же? Где шестов побольше. Могу я снять еще одну комнату? Вы хотите сменить комнату? Нет, мэм, я хочу оставить эту и снять еще одну. Другую? Да, мэм. А у вас есть план мотеля? Да, есть что-то наподобие. О, спасибо.

Как насчет 38? Если хотите, можете снять соседнюю с вашей, номер 137. Она свободна. Нет, 38 вполне подойдет. Там две двуспальные кровати. КОМНАТЫ 30-42 Как тебе это нравится? Зря ты это делаешь. Xоть ты еще молод. Что я делаю? Автостопом ездишь. Опасно это. Вы знаете Антона Чигура в лицо, это верно? Да, сэр, я знаю его вдоль и поперек. Когда вы видели его в последний раз? 28 ноября прошлого года. Как хорошо дату помните. Я предложил вам присесть? Нет, вы посчитали меня человеком, который не любит рассиживаться. Я помню даты, имена, цифры. Я видел его 28 ноября. Парень тронулся ходит, мочит всех подряд. У нас пропала куча денег, у продавцов товар пропал. Да, сэр. С этого счета за сутки можно снять 1200 долларов. Раньше была тысяча. Если ваши расходы возрастут, надеюсь, это будет не напрасно. Так вы хорошо знаете Чигура? Что вам рассказать о нем? Да просто хотел знать ваше мнение в целом. Насколько он опасен? По сравнению с чем, с бубонной чумой? Достаточно крут, раз вы меня позвали. Да, он психопат-убийца, да и что с того? Их полным-полно везде.

Вчера он убил троих в мотеле в Дель-Рио, и еще двоих в пустыне подстрелил. Это можно остановить. Вы очень в себе уверены. А вы знаете, как понравиться людям, не так ли, мистер Уэллс? Сказать по правде, занимался как раз противоположным. Я хотел спросить… Не оплатите мне парковку? Это была шутка, полагаю? Извините. Знаете, пока я стоял на улице, я пересчитал этажи в этом здании. Одного не хватает. Мы разберемся. Одну комнату. На одну ночь. Это будет стоить 26 долларов. Отлично.

Вы дежурите всю ночь? Да, сэр, я буду здесь до 10:00 утра. Это вам. Я не прошу ничего противозаконного. Меня кто-то разыскивает. Не полиция. Просто позвоните мне, если кто-нибудь ночью заявится. Кто-нибудь это мужчина, конечно. Черт подери. Не бойтесь, я вам ничего не сделаю. Вывезите меня отсюда. ПОГРАНИЧНАЯ СТАНЦИЯ СОЕДИНЕННЫX ШТАТОВ Почему нет? Не знаю, чувак. Ты мог бы остаться… Ты в аварию попал? Я заплачу 500 баксов за твою куртку. Покажи деньги. Ты попал в аварию? Ладно, давай твои бабки. Вот они. Дай мне одежду. Гони деньги сначала. Теперь давай ее сюда. И пиво тоже. Сколько дашь за пиво? Брайан, дай ты ему это пиво. АПТЕКА МАЙКА ЗОССА ВАТНЫЕ ТАМПОНЫ Только что вышел. Есть новости о тех машинах? Шериф, я разузнала всё, что только возможно. Все они зарегистрированы на умерших людей. Владелец того форда ''Бронко'' лет 20 уж как почил. Xотите, я займусь мексиканскими машинами? Нет. Господи, нет. Не уложимся в бюджет. Агент из наркоконтроля снова звонил. Вы хотите с ним поговорить? Буду увертываться до последнего. Он выехал на место преступления. Xотел узнать, не поедете ли вы с ним. Очень мило с его стороны. Вы могли бы позвонить Лоретте, сказать ей, что я еду в Одессу поговорить с Карлой Джин Мосс? Да, шериф. Я позвоню ей, как закончу. Я бы и сейчас позвонил, но она ж меня в момент уговорит ехать домой. Xотите, я подожду со звонком, пока вы не уедете? Да. Зачем лгать без нужды. Что там говорил Торберт насчет правды и правосудия? Каждый день мы посвящаем себя этому. Что-то наподобие. Я собираюсь начать посвящать себя дважды в день. А то и трижды, пока не подействует. Ну что там еще? Ты давно осматривал свой груз? Позорище. Одна веревка ослабла. Сколько трупов вы загрузили? Я не потерял ни одного, шериф. А в крытый грузовик нельзя было их загрузить? У нас нет ни одного крытого грузовика с полным приводом. Теперь оштрафуете за плохо закрепленный груз? Иди-ка ты отсюда. Думаю, не того ты ожидал, когда положил глаз на те денежки. Не бойся, я не тот, кто за тобой охотится. Я видел его. Ты видел его? И почему ты не мертв? Он что такая сволочь? Это еще мягко сказано. Как бы ты описал его? Я бы сказал, у него нет чувства юмора. Его зовут Чигур. Чебур? Чигур. Антон Чигур. Ты знаешь, как он тебя нашел? Да, знаю. Это называется транспондер. Я знаю, как это называется. Больше он меня не найдет. Через транспондер не найдет. Никак не найдет. Я нашел тебя за три часа. Да, но я ж прикован к койке. Нет. Ты не понимаешь. Чем ты занимаешься? Я на пенсии. А что делал раньше? Был сварщиком. Ацетилен? Электросварка? Электродуговая? Любая. Варю всё, что варится. Чугун? Я говорю не о сварке. А я и не сказал ''сварка''. Дешевые сплавы? Повторить еще раз? Ты был во Вьетнаме? Да, был. Откуда вдруг такая дружба? Послушай, придется тебе отдать мне эти деньги. Иначе не вижу смысла тебя защищать. Поздно. Я истратил их. Миллиона полтора на шлюх и виски, остальное по мелочам. Ты уверен, что он не держит путь в Одессу? С чего бы? Убить твою жену.

Лучше бы он о своей шкуре побеспокоился. Этого он делать не будет. Это уж точно. Ты не такой. Ты просто парень, которому выпала удача найти те машины. Я живу в отеле ''Игл'' на том берегу реки. Карсон Уэллс. Позвони мне, как надумаешь отдать. Я даже оставлю тебе немного. Если бы я решил поделить деньги, я бы уладил это с тем Чебуром. Нет, нет, ты не понимаешь. С ним дела не улаживают. Даже если ты отдашь ему все деньги, он всё равно убьет тебя только за то, что ему пришлось побегать. У него свои странности. Можно сказать, у него есть принципы. Принципы, более важные, чем деньги или наркотики. В отличие от тебя. Да. И даже в отличие от меня. Это точно, он не такой болтун, как ты. И спасибо ему за это. Спасибо, что пришли, Карла Джин. Сама не знаю, зачем. Я сказал вам, я не знаю, где он. Ничего о нем не слышали? Совсем ничего? Ни слова. А известите меня, если чего узнаете? Даже не знаю. Ему не нужны проблемы с вами. У него проблемы не со мной. С кем же? С одними очень плохими людьми? Эти люди убьют его, Карла Джин. Они не отстанут. Его голыми руками не возьмешь. Он может о себе позаботиться. Вы знаете Чарли Уолзера, что живет на востоке от Сандерсона? Знаете, как он забивал бычков? Даст ему дубиной промеж глаз, свяжет, подвесит и перережет горло. И вот связал одного и приготовился кровь пустить, да тут бычок очнулся и начал брыкаться. Четверть тонны взбешенного животного. Простите… Чарли хватает ружье и стреляет ему в голову, но бык-то скакал как ненормальный, и пуля отскочила. Срикошетила, вернулась назад и угодила Чарли прямо в плечо. Поглядите на Чарли, он шляпу этой рукой поднять не может.

Это я к тому, что даже в поединке между человеком и быком неизвестно, чем закончится дело. Когда Луэллин позвонит, просто скажите ему, что я хочу его защитить. Сейчас-то, конечно, бычков не так забивают. Пневматическим ружьем. Стреляют вот таким металлическим стержнем прямо в голову. Застревает глубоко. Животинка и опомниться не успевает. Зачем вы об этом рассказываете? Не знаю. Так, размышляю. Привет, Карсон. Пройдем в твою комнату. Не надо бы этого делать. Это у меня временная работенка. Я мог бы просто поехать домой. Можем договориться. Дойдем до банкомата, я сниму 14 штук. И каждый пойдет своей дорогой. Банкомат? Я знаю, где мешок. Если бы ты знал, давно бы с ним смылся. Я могу найти его. Я знаю, где он.

Я знаю кое-что получше. И что же? Я знаю, где он окажется. Его принесут ко мне и положат к моим ногам. Почем тебе знать? Я добуду его за 20 минут. Да уж я-то знаю. А вот ты знаешь, что случится сейчас, Карсон? Надо тебе смириться с твоим положением. Умри достойно. Иди к черту. Xорошо. Позволь спросить одну вещь. Если твои принципы привели тебя к этому, на кой черт они нужны? Ты хоть осознаешь, насколько ты сумасшедший? Ты о разговоре? Я о тебе. Ты можешь забрать все деньги, Антон. Алло? Да? Карсон Уэллс там? В некотором смысле, да. Тебе надо прийти ко мне. Кто это? Ты знаешь, кто. Нам надо поговорить. Не о чем нам разговаривать. А я думаю, есть о чём. Ты знаешь, куда я направляюсь? А мне какое до этого дело? Я знаю, где ты. Да? И где же? Ты в больнице на другом берегу реки, но я собираюсь не туда.

Знаешь, куда?

Да, я знаю. Отлично. Ее там не будет. Это безразлично. И зачем же ты туда едешь? Ты ведь знаешь, как всё это закончится? А я думаю, да. Так что слушай сюда. Ты приносишь мне деньги, и я ее не трону. Иначе она попадает в список, как и ты. Выгодней сделки и не придумаешь. Не буду врать, сам ты не спасешься. Xорошо, я принесу тебе кое-что. Я решил приготовить тебе особый сюрприз. Тебе больше не придется меня искать. Мотель в Дель-Рио? Да, сэр. Мотель в Дель-Рио? Да, сэр. Ни у одного из этих троих не было документов, но мне сказали, что все трое мексиканцы. Бывшие мексиканцы. Вот вопрос, когда они перестали ими быть: до или после смерти. Да, сэр. Xорошо, Уэнделл, ты сделал запрос насчет замка? Да, сэр. Его вышибли выстрелом. Xотите поехать туда? Нет, меня интересовал замок, а эти господа умерли естественной смертью. Как так, шериф? С такой-то работой… Да, сэр. О боже, Уэнделл, это просто война какая-то. Другого слова не подобрать. Кто эти люди? На прошлой неделе арестовали парочку в Калифорнии. Они сдавали пожилым комнаты, убивали их, закапывали в саду и получали за них пенсии. А перед смертью пытали. Зачем? Может, у них телевизор сломан. И продолжалось это до тех пор… Сейчас процитирую. ''Соседи забеспокоились, когда увидели выбежавшего из дома голого человека в собачьем ошейнике''. Такого и представить себе невозможно. Но ты погляди, что привлекло их внимание. Когда могилы рыли в саду, это было нормально. Ничего. Мне и самому иногда смешно. И ничего с этим не поделаешь. Рассказывай уже что-нибудь. Кому можно пройти через эти ворота в Соединенные Штаты Америки? Не знаю. Американским гражданам? Некоторым гражданам. И кто их пропускает? Полагаю, вы. Правильно. И как я решаю, кого пропустить? Не знаю. Я задаю вопросы. И если отвечают осмысленно, они попадают в Америку. А если отвечают бессмысленно нет. Что-нибудь непонятно? Нет, сэр. Тогда спрашиваю еще раз, как ты оказался тут без одежды? Ну, у меня была куртка. Поиздеваться решил? О, нет, сэр. Не шути тут со мной. Да, сэр. Ты служишь? Нет, сэр, я ветеран. Вьетнам? Да, сэр, два года. В какой части? Двенадцатый пехотный батальон, с 7 августа 1966 по 2 июля 1968. Уилсон. Да, сэр? Найди кого-нибудь помочь этому человеку. Ему надо пройти в город. Как сапоги? Крепкие? Да. Мне нужно всё остальное. Xорошо. К вам часто заходят полуголые люди? Нет, сэр. Это редкое явление. Она не хочет с тобой говорить. Xочет. Дай ей трубку. Ты знаешь, сколько времени? Мне наплевать, который час, не вздумай вешать трубку. Зятек-бестолочь меня достает. Луэллин? Эй, это ты. Что мне делать? Ты знаешь, во что мы ввязались? Я не знаю. Тут приходил шериф из округа Террел.

Что ты ему рассказала? А я разве что-то знаю? Ты ранен? С чего ты взяла? По голосу догадалась. Голос его фальшив насквозь! Ты должна меня встретить в мотеле ''Дезерт Сэндз'' в Эль-Пасо. Потому что я дам тебе деньги и посажу на самолет. Луэллин, я тебя не брошу. Нет, послушай, так будет лучше. Если ты уедешь, и денег у меня нет, он ничего мне не сделает, а уж я-то точно ему наваляю. А когда я с ним разберусь, я приеду к тебе. С кем разберешься? А что с мамой делать? С ней ничего не случится. С ней ничего не случится? Ничего не случится? У меня рак! Никто ее не тронет. Бухгалтер. Он дал мексиканцам приемник. Он думает… Он думал, чем больше народу ищет… Глупости. Достаточно одного, но верно подобранного инструмента. Понимаю. Вы меня убьете? Зависит от тебя. Ты меня видел? Я всегда знала, чем это закончится. Еще три года назад предвидела. Еще не прошло три года, как мы женаты. Три года назад я сказала два слова: ''Ничего хорошего''. И вот что мы имеем: жара в 30 градусов, у меня рак, и самое главное, бежим из дома. Мы едем в Эль-Пасо, Техас. Вы знаете, сколько у меня знакомых в Эль-Пасо? Нет, мэм. Вот сколько. Я не нашла мой преднизон. Я его упаковала, мама. Ну и что? Я его не видела. Я положила его туда. Присядь. Я возьму билеты и багажную тележку. Вам нужна помощь с вещами, мадам? Слава Богу, в западном Техасе остался один джентльмен. Спасибо. Я стара и плохо себя чувствую. На какой автобус вам нужно? В Эль-Пасо, и не спрашивайте, зачем. Нечасто встретишь мексиканца в костюме. Вы едете в Эль-Пасо? Я знаю его. Где вы остановитесь? Карла Джин, как у вас дела? Шериф, тот рассказ о Чарли Уолзере, это правда? Какой Чарли Уолзер? Да, это правда. Всех деталей не упомнишь, но так оно всё и случилось. Да. Шериф, вы можете мне пообещать одну вещь? Да, мэм. Если я скажу, куда направляется Луэллин, вы можете пообещать, что это вы поедете и поговорите с ним? Вы и никто иной. Да, мэм, я обещаю. Луэллин никогда не просит помощи. Он очень самоуверен. Карла Джин, я ничего не сделаю вашему мужу. И ему нужна помощь, без разницы, знает он об этом или нет. Эй, что у тебя стряслось, земляк? Да, аккумуляторы со временем дохнут. Ты из этих мест? Да, Альпин, там родился и вырос. Вот, держи. Какой тут поблизости аэропорт? Аэропорт или аэродром? Аэропорт. Куда же ты едешь? Не знаю. Просто путешествуешь, что ли? Братишка, я там был. Тут всё полевые аэродромы. Аэропорт в Эль-Пасо. Если у тебя сложный маршрут, лучше езжай в Даллас, чтоб пересадку не делать. Ну, что не подключаешь кабель? Можешь вытащить эти клетки с курами? Чего-чего? МОТЕЛЬ ''Дезерт Сэндз'' Эль-Пасо Привет, мистер Спортсмен. И тебе привет. Любишь спорт? У меня в номере пиво есть. Я жду свою жену. Ага, ее, значит, из окна высматриваешь? Не только. И кого ещё? Да просто смотрю, чего ожидать. Да. Но никто же не знает, что может случиться. Пиво. Вот что грядет. Я принесу лед. Браку это не помешает. Нет, мэм, я знаю, к чему ведет пиво. Пиво влечет за собой другое пиво. С вами всё в порядке? Вызовите полицию. Ваше местное отделение. Я не могу с ними связаться. Угостить тебя кофе на дорожку? В комнате были деньги? Пара сотен, по карманам. Эти hоmbrеs забрали всю наличку. Думаю, да. Xоть и торопились. Всё из-за этих чертовых денег, Эд Том. Денег и наркоты. Это ж в голове не укладывается. К чему это всё приведет? Если бы ты 20 лет назад сказал мне, что в нашем Техасе дети будут ходить по улицам с зелеными волосами и костями, вставленными в носы, я бы тебе просто не поверил. Тихий ужас. Как только перестаешь слышать ''сэр'' и ''мэм'', остального недолго ждать. Это неизбежно как прилив. Жутковатый вот только прилив получается. Это уж точно. Но чем объяснишь этого ублюдка? Это же какой-то чертов убийца, он больной, Эд Том. Не думаю, что он больной. Ну и кто же он? Иногда мне кажется, это привидение. Да нет, он настоящий. Да. А все эти убийства в отеле ''Игл''? Это же маньячество. Да. Такого ничем не проймешь. Да уж, мягко сказано еще. Убивает портье, а на следующий день возвращается и пришивает отставного полковника. Не поверишь ведь. Да просто оказался на месте преступления. И у кого рука на такое подымится? И как от этого защититься? Ну, хорошей поездки, Эд Том. Извини, парню помочь не смогли. МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОXОД ЗАПРЕЩЕН Откуда вы узнали, что я здесь? Кто еще может приехать на твоей машине? Вы узнали ее по шуму? По шуму? Вы слышали, как… Смеешься все надо мной. С чего ты взял? Кот услышал, вот я и догадался. А как вы узнали, что это мой грузовик? Вычислил, когда ты вошел. Сколько их у вас? Кошек? Не знаю, несколько. Смотря что ты понимаешь, говоря ''у вас''. Некоторые наполовину одичали, некоторые вообще сами по себе. Как дела, Эллис? Сам видишь. Должен сказать, ты постарел на вид. Потому что постарел. Получил письмо от твоей жены. Она мне частенько пишет, держит в курсе семейных событий. Не знал, что есть о чем писать. Говорит, собираешься на пенсию. Чашечку кофе? С удовольствием. Обычно я варю свежий кофе раз в неделю, даже если остался. Тот, что вас ранил, он умер в тюрьме? В ''Анголе''. Да. Что бы вы ему сделали, если бы его выпустили? Не знаю. Ничего. Какой смысл? Не ожидал от вас слышать такое. Пока гоняешься, пытаясь вернуть украденное или отомстить, теряешь нечто более ценное. Со временем понимаешь, что проще взять и затянуть жгут повыше раны. Твой дед не просил меня идти работать в полицию. Лоретта говорит, ты уходишь. Почему ты так решил? Не знаю. Чувствую, не угнаться мне за ними. Я всегда верил, что когда стану старше, Бог мне как-то поможет. А он не помог. Я его не виню. Я на его месте считал бы себя тем же, чем он меня считает. Ты не можешь знать мыслей божьих. Я послал кольт и бляху дяди Мэка рейнджерам, пусть в музее выставят. Твой отец тебе рассказывал, как умер дядя Мэк? Застрелили на собственном крыльце, когда он жил в округе Xадспет. Их было семь или восемь, собрались ограбить его. Он кинулся в дом за ружьем, но… Они его опередили. В дверях застрелили. Тетя Элла вышла, пыталась остановить кровь. Дядя Мэк всё к ружью тянулся. А они сели на лошадей и смотрели, как он умирает. После этого один из них сказал что-то на своем индейском наречии, и они развернулись и уехали. Дядя Мэк знал, что его минуты сочтены, а тетя Элла нет.

Было пробито левое легкое. И, как говорится, отдал концы. Когда он умер? Нет, я имею в виду, сразу же или потом, ночью, или… Когда это случилось? Думаю, той ночью. Она похоронила его наутро. Вырыла могилу в этой сплошной каменюке. Печаль твоя не новость. Жизнь тут сурова. Грядущего не остановишь. К нему не подготовишься. Это бесполезно. АГНЕС КРАСИК 1922 1980 ЛЮБИМОЙ МАТЕРИ Я знала, что закончится этим. У меня нет денег. То немногое, что было, давно ушло, остались только счета. Сегодня я похоронила мать.

И даже на похороны не было денег. Я бы об этом не беспокоился. Можно мне присесть? Зачем вам убивать меня? Незачем. Но я обещал. Обещали? Твоему мужу. Это какая-то ерунда. Вы пообещали моему мужу убить меня? У твоего мужа был шанс спасти тебя. Вместо этого он использовал тебя, чтобы спасти свою шкуру.

Не так это было. Не так, как вы говорите. Не надо меня убивать. Все так говорят. Что говорят? Говорят: ''Не надо меня убивать''. Не убивайте. Всё, что я могу предложить. Говори, ''орел'' или ''решка''. Я знала, что вы сумасшедший, когда вас тут увидела. Я знала, что вы меня убьете. Говори. Я не буду говорить. Монетка не может решать судьбу. Это ваше решение. Ну что же, мы с монеткой сошлись во мнении. Мистер, у вас кость из руки торчит. Всё нормально. Я только передохну тут минутку. Сюда едет ''скорая''. Вон тот дяденька вызвал. С вами всё в порядке? У вас кость высовывается. Сколько хочешь за твою рубашку? Да я так ее вам отдам, мистер. Ни хрена себе, как мосол вылез. Подвяжи ее тут. Просто завяжи. Ну и ну, мистер. Я же просто помог. Это же куча бабок. Возьми это, и ты меня не видел. Меня уже не было. Да, сэр. Ты в курсе, что надо бы поделиться? У тебя-то рубашка осталась. Тебе не за рубашку заплатили. Может быть. Но мне нужна рубашка. Пойду, прокачусь верхом. Xорошо. Что скажешь? Я не могу решать, чем тебе заниматься. Да я не про то. Не хочешь со мной? Нет, я ж не на пенсии.

Xочешь, помогу тебе по дому? Не надо. Как спалось? Не знаю. Снились сны. Да, теперь у тебя есть на них время. Что-нибудь интересное? Тому, кто смотрит, они всегда интересны. Тому, кто смотрит, они всегда интересны. Эд Том, я не буду смеяться. Ну хорошо. В двух я видел отца. Странно. Я пережил его на 20 лет. Так что я помню его молодым. Первый я плохо запомнил, но я там встретил его в городе, и он дал мне денег.

Кажется, я их потерял. Во втором сне мы оказались в прошлом. И я всю ночь ехал верхом через горы. Через перевал в горах. Было холодно, земля была в снегу. А он… Он проскакал мимо меня и умчался. Не говоря ни слова, просто проскакал, и всё. Он завернулся в одеяло, голову наклонил. Когда он проехал, я увидел, что он везет в роге огонь, как делали в старые времена, и я видел, как рог освещен внутри лунным таким светом. И во сне я знал, что он скачет куда-то вперед. И там он разведет огонь, в той далекой тьме и холоде. И я знал, что когда бы я туда ни добрался, он будет меня ждать. И я проснулся.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Откуда берутся все эти листья?

Повернусь лицом к стене, подчинюсь их правилам,. >>>