Христианство в Армении

Все это ради меня?

Мы с ним были шерифами в одно и то же время, он в Плано, а я здесь. Думаю, он гордился этим. Я точно гордился. В прежнее время многие шерифы даже оружия при себе не носили. Людям трудно в это поверить. Джим Скарборо никогда не носил пистолет. Это тот Джим, который помоложе. Гастон Бойкинс тоже, в округе Команч. Я всегда любил слушать рассказы о стариках. Использовал каждую возможность. Всё время сравниваешь себя со стариками. Всё время думаешь, как бы они повели себя сегодня. Некоторое время назад я отправил одного паренька из Хантсвилля на электрический стул. Сам его задерживал, сам снимал показания. Он убил девочку четырнадцати лет. В газетах писали, что это было преступление страсти, но он сказал мне, что страстью там и не пахло. Он рассказал, что планировал убить кого-нибудь, сколько себя помнит. Сказал, если его выпустят, он сделает это снова. Сказал, знает, что попадёт в ад. Будет там примерно через пятнадцать минут. Даже не знаю, что и сказать об этом. Не знаю. Преступление, которое вы сейчас видите — трудно даже найти меру для него. Не то, чтобы я боялся. Я всегда знал, что на этой работе надо быть готовым к смерти. Но я не хочу сам идти ей навстречу… …навстречу тому, чего я не понимаю. Здесь придется подвергнуть свою душу опасности. Придётся сказать: ладно. Я готов стать частью этого мира. Да, сэр, я только что вошёл. Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде… …кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие. И ещё трубка в рукаве… Ну, вы меня поняли. Сами увидите, когда приедете. Да, сэр, всё под контролем. Привет, как дела? Пожалуйста, выйдите из машины, сэр. А в чём дело? Мне нужно, чтобы вы отошли от машины, сэр. Это ещё зачем? Пожалуйста, не шевелитесь, сэр. Не шевелись. …Agua. Por Dios. Нет у меня воды. Нету аквы. По-английски говоришь? Где последний? Ultimo hombre. Последний оставшийся в живых. Должен быть такой. Куда он пошёл? Похоже, он ушёл туда, откуда я пришёл. La puerta… Hay lobos… Нет тут никаких лобос. Если остановишься и посмотришь назад, ты же пристрелишь меня, дурака. Но если ты остановишься, ты остановишься в тени. Что в чемодане? Куча денег. Неплохой день выдался. Где ты взял пистолет? Там же, где и всё остальное. Ты купил этот пистолет? Нет. Я нашёл его. Хватит орать. Что ты отдал за эту штуку?

Зачем тебе всё знать, Сара Джин. Мне нужно знать. Если не закроешь рот, отведу тебя в спальню и трахну. Разговоры одни. А ты попробуй. Ладно. Я не хочу знать. Я даже не хочу знать, где ты был весь день. Совсем другое дело. Люэллин. Что ты делаешь, милый? Пойду прогуляюсь. Я кое-что забыл сделать, но я скоро вернусь. Что ты собираешься делать? Возможно, я совершаю большую глупость, но я всё равно пойду. Если не вернусь, скажи маме, что я люблю её. Твоя мама умерла, Люэллин. Ладно. Сам скажу. Сколько? Шестьдесят девять центов. И бензин. Дождя не встретили по дороге? По какой дороге? Я видел, вы ехали из Далласа. Какое твое дело, откуда я еду, дружище? Я ничего такого не имел в виду. Ничего такого. Я просто так сказал. Если вы мне не верите, тогда я не знаю, что ещё можно сделать. Будет что-то ещё? Я не знаю. А будет? Что-то не так? С чем-нибудь? Это ты меня спрашиваешь? Что-то не так с чем-нибудь? Будет что-то ещё? Ты уже спрашивал. Ну… мне нужно начинать закрываться. Начинать закрываться. Да, сэр. В какое время вы закрываетесь? Сейчас. Мы закрываемся сейчас. Сейчас — это не время. В какое время вы закрываетесь? Обычно, когда стемнеет. Как стемнеет. Ты не знаешь, что бы ещё сказать, Я говорю, ты не знаешь, что бы ещё сказать. В какое время ты ложишься спать? Ты что, глухой? Я сказал, в какое время ты ложишься спать? Примерно около 9:30. Да, около 9:30. Я могу вернуться в это время. Зачем вам возвращаться? У нас будет закрыто. Да. Ты сказал. Ну… Мне надо закрываться. Ты живешь в том доме, позади? Живешь здесь всю жизнь? Это заведение отца моей жены. Первоначально было. Получил его в приданое. Мы много лет прожили в Темпле, штат Техас. Вырастили там детей.

В Темпле. Сюда приехали года четыре назад. Ты получил его в приданое. Если вы хотите это так назвать. Мне не нужно это никак называть. Это так и есть. В орлянку играл когда-нибудь? В орлянку. Играл. Когда-нибудь. Я не знаю. Не могу сказать. Выбирай. Выбирать? Просто выбирай. Необходимо знать, зачем выбираешь. Тебе нужно выбрать. Я не могу выбрать за тебя. Это было бы нечестно. Но я ничего не поставил. Нет, поставил. Ты поставил всю свою жизнь. Ты просто этого ещё не знаешь. Знаешь, какая дата на этой монете? Она путешествовала двадцать два года, прежде чем попала сюда. Теперь она здесь. И это либо орел, либо решка. И тебе придётся назвать. Выбирай. Но подождите… Мне нужно знать, что я могу выиграть. Как это? Ты можешь выиграть всё. Выбирай. Хорошо. Тогда орёл. Молодец. Не клади её в карман. Не клади её в карман. Это твой счастливый четвертак. А куда мне её положить? Куда угодно, только не в карман. Иначе она смешается с другими и станет просто монетой. Каковой она и является. Люэллин? Какого чёрта? Зачем нам ехать в Одессу? Не нам, тебе. Поживёшь у своей матери. С чего бы это? Сейчас полночь воскресенья. Через девять часов откроется суд… …кто-нибудь позвонит и выяснит, кому принадлежит грузовик. К 9:30 они уже будут здесь. И как долго мы будем… Детка, в какой момент ты бы перестала разыскивать свои два миллиона долларов? И что я скажу маме? Попробуй встать в дверях и закричать «Мама, я дома».

Люэллин… Ладно, собирай вещи. Если оставишь тут что-нибудь, никогда больше этого не увидишь. Ну что ж, спасибо тебе, что всё разрушил, а потом извинился. Детка, всякое случается в жизни. Я не могу ничего изменить. Прокатимся? Это его грузовик? Отвёртка есть? Кто порезал шины?

Мексиканцы, наверно. Не мы. Мёртвая собака. Где приёмник? Спелые петунии. Подержи это, пожалуйста. Что-нибудь слышно? Ни звука. Дай-ка мне. Я думала, просто какая-то машина загорелась. Загорелась. Но Венделл сказал, что-то ещё случилось в пустыне. Когда округ начнет платить за аренду моего коня? Я люблю тебя всё больше и больше с каждым днём. Очень мило с твоей стороны. Будь осторожен. Как всегда. Не попади в беду. Никогда. И другим беды не приноси. Как скажешь. Никогда бы не подумал, что машина может так гореть. Да, сэр. Надо было сосисок захватить. Как думаешь, Венделл, это похоже на Форд 77 года? Может быть. Это он. Никаких сомнений. Старик, которого застрелили на шоссе? Да, это его автомобиль. Человек убил помощника Ламара и взял его машину. Убил этого на шоссе… …пересел в его машину… …а теперь вот она, а он снова поменял машину и теперь бог знает где. Это как-то слишком просто, шериф. Ну, с возрастом становишься проще. Да, сэр. Теперь те, другие. Поедешь на Уинстоне. Вы уверены? Не то слово. Если что-то там случится с конём Лоретты… …сразу скажу, я не хочу оказаться человеком, который сидел у него на спине. Один и тот же след шин идёт в обе стороны. И примерно в одно время. Рисунок протектора ясно виден. Кто-то снял с двери сервисный номер. Я знаю этот грузовик. Принадлежит парню по имени Мосс. Люэллин Мосс? Тот самый. Вы думаете, он наркокурьер? Не знаю, но сильно сомневаюсь. Restul sunt acolo. Святые угодники, они и пса пристрелили. Похоже, сделка не состоялась, так? Да, судя по всему, возникли разногласия. Какой у вас там калибр, шериф? Девять миллиметров. Пара гильз от автоматического кольта 45 калибра. Эту обстреляли из дробовика. Как думаете, почему койоты до них не добрались? Не знаю. Может, койоты не едят мексиканцев. Эти, похоже, из руководства. Думаю, у нас тут было не одно мероприятие, а больше… Здесь казнь… …а там Дикий Запад. Это мексиканский бурый порошок. Ребята уже распухли. Значит, это было раньше, готовилась сделка. Затем, ой-ой-ой, разногласия… Знаете, могло даже не быть денег.

Возможно. Но вы в это не верите. Нет. Наверно, нет. Скверное дело, да, шериф? Подожди, это только начало, то ли ещё будет. Да, сэр? Мне нужен Люэллин Мосс.

Ходили к его трейлеру? Значит, он на работе. Хотите оставить сообщение? Где он работает? Не могу сказать. Где он работает? Сэр, я не имею права разглашать информацию о наших жильцах. Где он работает? Вы что, не слышите? Мы не даём справок. Зачем так далеко, в Дель Рио? Хочу одолжить машину у Роберто. Купить не можешь? Не хочу её регистрировать. Слушай, я позвоню через пару дней. Обещаешь? Да, обещаю. У меня плохое предчувствие, Люэллин. Ну, а у меня хорошее. Значит, выходит так на так. Хватит волноваться. Мама устроит такой скандал. Будет проклинать тебя с утра до вечера. Тебе не привыкать. Мне ко многому не привыкать, я работаю в Вал-Марте. Уже нет, Карла Джин. Ты на пенсии. Люэллин?

Да, мэм? Ты ведь вернёшься, правда? Я обязательно вернусь. Департамент шерифа! Посмотри на замок. Мы входим внутрь? Оружие к бою. А как же вы? Я спрячусь за тобой. Департамент шерифа! Похоже, они сделали ноги. Думаю, ты прав. Это от замка? Должно быть, так. Когда он здесь был, шериф? Не знаю. Так. Это уже слишком. Ещё влажная. О, шериф, мы чуть не столкнулись с ним! Нужно передать это. По радио. И что мы передадим? Разыскивается человек, который недавно попил молока? Шериф, это уже слишком. Я сказал это раньше, чем ты. Как вы думаете, этот Мосс представляет, что за ребята охотятся за ним? Не знаю. Наверно… Он видел то же, что и я… …а на меня это произвело впечатление. Отвези меня в отель. Какой-то конкретный? Любой, подешевле. Назовите тип номера. Назвать что? Выберите тип номера с соответствующей стоимостью. Я буду один. Поэтому размер кровати не важен. Это Роберто Саграморе, сейчас я не могу подойти к телефону. Пожалуйста, оставьте сообщение. Люэллин там? Люэллин? Нет, его здесь нет. Вы его ждете? С чего бы это я стала его ждать? Кто это? Могу я вам помочь? Да. У вас есть пара от Ларри Маана, одиннадцатый размер? Я посмотрю. Носками торгуете?

Только белыми. Других не ношу. У вас есть туалет? Не останавливайся. Едем мимо вон того номера. Какого номера? Просто объедем вокруг. Хочу посмотреть, есть ли там кто-нибудь. Езжай дальше. Не останавливайся. Я не хочу влипнуть в историю, приятель. Понимаю. Давай я просто высажу тебя здесь и не будем спорить. Отвези меня в другой мотель. И считай, мы в расчёте. Слушай, ты уже влип в историю. Я хочу помочь тебе выбраться. Вези меня в другой отель. Пришел отчёт из Остина, о вскрытии того парня на шоссе. Какая была пуля? Пули не было. Пули не было? Не было, сэр. Ну, Венделл, со всем уважением, это какая-то бессмыслица. Да, сэр. Ты сказал, входное отверстие в середине лба. Выходного отверстия нет. Да, сэр. Ты хочешь сказать, что он выстрелил парню в голову… … а потом стал ковыряться там перочинным ножом? Сэр, не хочу даже думать об этом. Долить вам, шериф? Да, Норин, давно пора. Рэйнджеры и Управление по борьбе с наркотиками сегодня утром снова едут на место. Поедете с ними? Там что, появились новые трупы? Нет, сэр. Ну, тогда я пас. Двенадцатизарядный. Патроны нужны? Да. Крупная картечь. Это мощная штука, знаете ли. У вас есть туристические принадлежности? Шесты для палаток? У вас уже есть палатка? Вроде того. Если вы сообщите номер модели палатки, я могу заказать шесты для неё. Ладно, не надо. Давайте палатку. Какую именно палатку? Такую, где больше всего шестов. Можно мне ещё один номер? Хотите поменять номер? Нет, мэм, я хочу оставить за собой мой номер и взять ещё один. Ещё один дополнительно? Да, мэм. У вас есть план расположения номеров? Да, где-то был. Можно мне номер 38? Вы можете взять номер справа от вашего, если хотите. Номер 137. Он свободен. Нет, я хочу номер 38. Но там две двойные кровати. No me, mate. Как вы нашли его? No me, mate. Не стоило бы этого делать. Даже такому молодому человеку, как вы. Что делать? Ездить автостопом. Вы знаете, как выглядит Антон Чигур, Да, сэр, я видел его со всех сторон. Когда вы видели его последний раз? 28 ноября прошлого года. Похоже, вы уверены в дате. Я предлагал вам сесть? Нет, сэр. Но мне показалось, что вы человек, который не захочет, чтобы стул простаивал попусту. Я запоминаю даты. Номера. Имена. Я видел его 28 ноября. Он совсем тормоза потерял. Мы лишились кучи денег… …а наши партнеры – продукта. Да, сэр. С этого счёта вы сможете снимать по тысяче двести долларов каждые двадцать четыре часа. Это повышение, раньше была тысяча.

Если ваши расходы превысят эту сумму, надеюсь, вы нам доверяете. Так насколько хорошо вы знаете Чигура? Что вы хотите знать? Я хочу знать, каково ваше мнение о нём. В общем. Насколько он опасен? В сравнении с чем? С бубонной чумой? Он достаточно тяжелый случай, раз вы позвали меня. Он убийца-психопат, но что с того? Таких полно вокруг. Он вчера убил троих в мотеле в Дель Рио. И ещё двоих в этом грандиозном побоище в пустыне. Это можно прекратить. Я вижу, вы в себе не сомневаетесь. Вы живёте в каком-то волшебном мире, не так ли, м-р Уэллс? Со всей откровенностью… …не могу сказать, что это можно назвать волшебством. Я хотел спросить… Можно погасить мой парковочный талон? Пытаетесь шутить, я полагаю. Простите. Вы знаете, я сосчитал этажи в этом здании, с улицы. И что? Одного не хватает. Хорошо, мы выясним, в чём дело. Одна комната, на одну ночь. Двадцать шесть долларов. Хорошо. Вы здесь на всю ночь? Да, сэр, я буду до десяти утра. Это вам. Я не прошу ни о чём противозаконном. Меня кое-кто разыскивает. Не полиция. Позвоните мне, если ещё кто-нибудь снимет номер сегодня ночью. Под кем-нибудь я понимаю любого бездельника. Быть этого не может. Не волнуйтесь. Я ничего вам не сделаю. Просто увезите меня отсюда. Вы попали в автокатастрофу? Я дам тебе пятьсот долларов за эту куртку. Покажите деньги. Вы попали в автокатастрофу? Давайте деньги. Они здесь. Давай одежду. Дайте их ему в руки. И пиво давай тоже. Сколько? Брайан. Отдай ему пиво. Medico. Por favor. Есть что-нибудь по тем автомобилям? Шериф, я узнала всё, что можно было узнать. Эти автомобили приобретены и зарегистрированы на умерших. Владелец этого Бронко скончался двадцать лет назад. По поводу мексиканских выяснять или не надо? Нет. Конечно же нет. Вот чеки этого месяца. Вам снова звонил этот агент из Управления по борьбе с наркотиками. Не хотите поговорить с ним? Попытаюсь уклоняться от этого разговора, сколько смогу. Он собирается ехать туда снова и хотел узнать, не съездите ли вы вместе с ним. Как любезно с его стороны.

Могу я попросить тебя позвонить Лоретте от моего имени… …и сказать ей, что я еду в Одессу встретиться с Карлой Джин Мосс? Да, шериф. Я позвоню ей, когда доберусь. Я бы позвонил ей сейчас, но она захочет, чтобы я приехал домой, и мне не отвертеться. Мне подождать, пока вы не покинете здание? Не нужно лгать, если в этом нет абсолютной необходимости. Как там Торберт говорил о правде и справедливости? Каждый день мы заново посвящаем этому свою жизнь. Что-то в этом роде. Думаю, мне предстоит посвящать свою жизнь два раза в день. Может, и до трёх раз дойдёт, пока всё это не кончится… Это ещё что за чёрт? Давно ты смотрел на свой груз? Это ни в какие ворота не лезет. Ой. Один из тросов развязался. И сколько трупов ты потерял по дороге? Ни одного, шериф. Вы что, фургон не могли туда отправить? У нас нет фургонов с полным приводом. Вы выпишете мне штраф за плохо закреплённый груз? Убирайся с глаз моих. Я думаю, это не то будущее, которое вы себе представляли… …когда впервые положили глаз на эти деньги. Не волнуйтесь. Я не тот, кто за вами гонится. Я его видел. Вы его видели? И вы ещё живы. Этот парень что, главный злодей? Нет, я бы его так не назвал. А как бы вы его назвали? Думаю, я бы сказал… что у него нет чувства юмора. Его зовут Чигур. Шугар? Чигур. Антон Чигур. Вы знаете, как он вас нашёл? Я знаю, как он меня нашёл. Это называется транспондер.

Я знаю, как это называется. Больше он меня не найдёт. Таким образом. Никаким образом. У меня это заняло примерно три часа. Ну да, я был обездвижен. Нет. Вы не понимаете. Чем вы занимаетесь в жизни? Я на пенсии. А чем занимались? Я сварщик. Ацетилен? Дуговая сварка? Вольфрам? Всё, что угодно. Всё, что можно варить, я варю. Чугун? Но не пайка. Я не говорил пайка. Латунь? Что я сказал только что? Были во Вьетнаме? Да. Я был во Вьетнаме. И что теперь — мы фронтовые товарищи? Слушайте, вы должны отдать мне деньги. У меня нет других причин защищать вас. Опоздали. Я их потратил. Миллиона полтора на шлюх и виски, а остальное проиграл в карты. Откуда вы знаете, что он сейчас не едет в Одессу? А зачем ему ехать в Одессу? Чтобы убить вашу жену. Может быть, это ему нужно волноваться. Насчёт меня. Ему не нужно. Вы для этого не годитесь. Вы просто обычный человек, случайно наткнувшийся на эти автомобили. Я на том берегу. В отеле "Орёл". Карсон Уэллс. Позвоните, когда станет невмоготу. Возможно, я даже позволю вам оставить себе немного денег. Если бы я решил договариваться… …почему бы мне не договориться с этим вашим Чигуром? Вы не понимаете. С ним нельзя договориться. Даже если вы отдадите ему деньги, он всё равно вас убьёт… …просто за то, что вы причинили ему неудобство. Он необычный человек. Можно даже сказать, что у него есть принципы. Принципы, которые превыше денег, наркотиков и всего остального. Он не такой как вы. Он даже не такой как я. Болтает он меньше, чем вы, этого у него не отнимешь. Карла Джин. Спасибо, что пришли. Не знаю, зачем я это сделала. Я уже сказала, я не знаю, где он. О нём ничего не слышно? Совсем ничего? Ни слова. Вы бы сказали мне, если бы это было не так? Не знаю. Ему не нужны проблемы с вами. У него не со мной проблемы. С кем тогда? С очень плохими людьми. Эти люди убьют его, Карла Джин. Они никогда не остановятся. Он тоже не остановится. Он такой. Он с кем угодно справится. Знаете Чарли Уолсера? У него ещё дом к востоку от Сандерсона? Вы, наверно, знаете, как раньше убивали коров, били их вот сюда кувалдой… …потом связывали и резали горло. И вот Чарли связал одну и уже приготовился резать… … но тут скотина вдруг пришла в себя и как начала биться. Шестьсот фунтов разъярённой плоти, извините за выражение. Чарли хватает ружьё, чтобы выстрелить чёртовой зверюге в голову… …но она так бьётся и дёргается, что как следует не прицелишься, пуля рикошетит от стен и попадает Чарли прямо в плечо. Вам стОит посмотреть на Чарли… он до сих пор не может поднести правую руку к шляпе. Смысл в том, что даже в состязании между человеком и скотиной… …результат не предрешён. Когда Люэллин позвонит, скажите, что я могу обеспечить ему безопасность. Конечно, сейчас коров забивают совсем по-другому. С помощью пневморужья. Стреляют маленьким камушком в мозг, вот на такую глубину. И сразу всасывают его обратно. Животное даже ничего не чувствует. Зачем вы мне это рассказываете, шериф? Не знаю. Мысли вслух. Привет, Карсон. Пойдём к тебе в номер. Тебе незачем делать это. Я подёнщик. Я могу просто поехать домой. И зачем мне тебя отпускать? Я сделаю так, что ты не пожалеешь. Нужно только дойти до терминала. У меня тысяча четыреста долларов на карточке. А потом просто разойдёмся. До терминала… Я знаю, где чемодан. Если бы знал, он был бы у тебя. Видел его на берегу реки. Я знаю, где он. Я знаю кое-что получше. И что это? Я знаю, где он будет. И где? Он будет принесён и поставлен у моих ног. Ты не можешь быть в этом уверен. Двадцать минут — и он здесь. Я могу быть уверен. Ты ведь знаешь, что сейчас произойдёт, Карсон? Посмотри в глаза реальности. Так будет достойнее. Иди к чёрту. Позволь задать тебе вопрос.

Если правила, которым ты следовал, привели тебя сюда… …что толку в этих правилах, Ты хоть понимаешь, насколько ты безумен? Ты имеешь в виду природу нашего разговора? Я имею в виду твою природу. Ты можешь забрать деньги, Антон. Карсон Уэллс там? Не в том смысле, который ты имеешь в виду. Тебе нужно придти ко мне. Кто это? Ты знаешь, кто это. Тебе нужно поговорить со мной. Мне не нужно говорить с тобой. А я думаю, что нужно. Ты знаешь, куда я направляюсь? Какое мне дело, куда ты направляешься. Я знаю, где ты. Да? И где я? Ты в больнице на другом берегу. Но я направляюсь не туда. Ты знаешь, куда я направляюсь? Да. Я знаю, куда ты направляешься. Ты знаешь, что её там не будет. Не имеет никакого значения, где она. Тогда зачем ты туда едешь? Ты ведь знаешь, чем всё закончится, верно? А я думаю, знаешь. Поэтому вот что я предлагаю. Ты принесёшь мне деньги, и я её отпущу. Иначе ей придётся отвечать. Как и тебе. И это лучшее предложение, на которое ты можешь рассчитывать. Я не говорю, что ты можешь спасти свою жизнь, потому что это невозможно. Да, я тебе кое-что принесу, можешь не сомневаться. Я решил сделать тебя своим специальным проектом. Тебе не придётся меня разыскивать. Мотель в Дель Рио? Да, сэр. Ни у кого из троих не было при себе документов… …но мне сказали, что все трое мексиканцы. Были мексиканцами. Отсюда вопрос. Остановятся ли они? И если да, то когда? Да, сэр. Теперь, Венделл, ты запрашивал насчёт личинки замка? Да, сэр. Она была выбита. Вы поедете туда? Нет, это всё, что мне нужно было знать. Похоже, эти трое умерли от естественных причин. То есть как, шериф? Естественных для их рода деятельности. Да, сэр. Бог мой, Венделл, это настоящая война.

Другого слова я подобрать не могу. Кто все эти люди? Вот здесь. На прошлой неделе нашли одну пару… …в Калифорнии, они сдавали комнаты старикам. Потом убивали, закапывали во дворе и обналичивали их чеки социальной страховки. Сперва пытали. Не знаю, зачем. Может быть, у них телевизор сломался. И это продолжалось до тех пор, пока, далее я цитирую: Соседи были встревожены, когда из соседнего дома выбежал человек, на котором не было ничего, кроме собачьего ошейника. Такое выдумать невозможно. Даже пытаться не стоит. Но что понадобилось, заметь. Чтобы привлечь чьё-то внимание. Если копаешь могилы во дворе, это внимания не привлекает. Ничего страшного. Я и сам иногда смеюсь. Что тут ещё можно поделать. Скажите-ка мне.

Кто, по вашему, проходит сквозь эти ворота в Соединённые Штаты Америки? Не знаю. Американские граждане? Некоторые американские граждане. И кто, по-вашему, это решает? Ну, вы, наверно. Совершенно верно. И как я решаю? Не знаю. Я задаю вопросы. И если я получаю толковые ответы, они проходят в Америку. Если я не получаю толковых ответов, они не проходят. Что из сказанного мною вам не понятно? Всё понятно, сэр. Тогда я спрошу снова. Как вы оказались здесь без одежды? На мне куртка. Вы что, собираетесь шутить со мной? О нет, сэр. Не стоит со мной шутить. Никак нет, сэр. Вы что, военный? Нет, сэр. Я ветеран. Вьетнам? Так точно. Два срока. Какое подразделение? Двенадцатый десантный батальон. С 7 августа 1966-го по 2 июля 1968-го. Уилсон! Да, сэр. Найди кого-нибудь, помочь этому человеку. Ему нужно добраться до города. Ну как эти Ларрисы, не жмут? Нет, всё отлично. Мне нужно всё остальное. Хорошо… К вам сюда часто заходят люди без одежды? Нет, сэр, это необычный случай. Она не хочет говорить с вами. Нет, хочет. Передайте ей трубку. Вы хоть представляете, который час? Мне всё равно, который час И не вздумайте бросать трубку. Люэллин. Привет. Что мне делать? Ты в курсе того, что происходит? Я не знаю. У меня был шериф из округа Терелл. И что ты ему сказала? Что я могла ему сказать? Ты ранен, да? Почему ты так решила? Я слышу по голосу. Лживый у него голос! Слушай, я хочу встретиться с тобой в Эль Пасо, в мотеле «Пески пустыни». Я отдам тебе деньги и посажу на самолёт. Люэллин, я не брошу тебя в беде. Нет. Так будет лучше. Когда ты улетишь и у меня не будет денег, он мне ничего не сможет сделать. А вот я ему — смогу. А после того, как я найду его, я приеду и разыщу тебя. Найдешь кого? И что я буду делать с мамой? Да ну, у неё всё будет в порядке. У неё всё будет в порядке? Всё в порядке? У меня рак! Её никто беспокоить не станет. Никто. Бухгалтерия. Он дал мексиканцам ресивер. Он считает… он считал, что… чем больше людей будут искать… Это глупо. Нужно выбрать один, но подходящий инструмент. Понимаю. Вы меня убьёте? Ещё не знаю. Ты меня видел? Я всегда знала, что этим всё кончится. Три года назад я это предвидела. Да мы и женаты-то меньше трёх лет. Три года назад я сказала эти самые слова. Это добром не кончится. И вот на тебе. Тридцатиградусная жара. У меня рак. Подумать только. Теперь у нас даже дома нет. Мы едем в Эль Пасо, штат Техас. Вы знаете, скольких людей я знаю в Эль Пасо, штат Техас? Нет, мэм. Вот сколько. Я не вижу мой преднизон. Я его положила, мама. Ну а я его не вижу. Ну а я положила. Вот сюда.

Побудь здесь. Я куплю билеты и возьму багажную тележку. Вам помочь с чемоданами, мадам? Слава богу, в Западном Техасе остался хоть один джентльмен. Да, спасибо вам. Я стара и плохо себя чувствую. На какой автобус вы садитесь? Мы едем в Эль Пасо. Не спрашивайте, зачем.

Не часто приходится видеть мексиканца в костюме. Вы едете в Эль Пасо? Я знаю этот город. Где собираетесь остановиться? Карла Джин, как вы? Шериф, эта история про Чарли Уолсера, это была правда? Какого Чарли Уолсера? А! Ах да, я… Правда? Я не могу ручаться за каждую деталь, но это действительно история, это правда. Шериф, вы можете мне кое-что пообещать? Да, мэм. Если я скажу вам, куда направляется Люэллин… …вы обещаете, что вы один поедете и поговорите с ним? Только вы, и больше никто. Да, мэм, обещаю. Люэллин никогда не просит о помощи. Он думает, что она ему не нужна. Карла Джин, я не сделаю вашему мужу плохого. И ему нужна помощь, знает он об этом или нет. В чём проблема, сосед? Бензина жрёт всё больше и больше. Вы местный? Альпайн. Родился и вырос. Какой аэропорт вы бы выбрали? Что? Аэропорт или аэродром? Аэропорт. Куда хотите лететь? Не знаю. Решили всё бросить и сбежать, а? Со мной тоже было такое, брат. Это всё аэродромы. Аэропорт в Эль Пасо. Если вам нужно какое-то конкретное место, лучше доехать до Далласа. Чтобы без пересадок. Ну что, цеплять будете, приятель? Можешь убрать эти клетки из кузова? Ты это о чём? Привет, м-р Спорттовары. И вам привет. Спорт и отдых? Да, это обо мне. У меня в номере есть пиво. Я жду жену. Это её вы всё высматриваете из окна? Наполовину. Тогда кого ещё? Просто смотрю, что на подходе. Да, но этого никто не знает. Пиво. Вот что на подходе. Я принесу сумку-холодильник сюда. Вашему браку ничего не угрожает. Нет, мэм. Я знаю, что бывает после пива. После пива бывает ещё пиво. Звоните в полицию. Вашим местным.

У меня нет с ними связи. Угостить тебя чашкой кофе перед тем, как поедешь домой? Денег в комнате не было? Пара сотен у него в кармане. Эти hombres забрали бы всё остальное. Наверно. Хотя они слишком уж спешили. Это всё проклятые деньги, Эд Том. Деньги и наркота. Теперь это превыше всего остального. Что это значит? К чему приведёт? Ты знаешь, если бы двадцать лет назад ты сказал мне, что я увижу, как дети ходят… по улицам наших техасских городов с зелёными волосами и кольцами в носу. Я бы в жизни тебе не поверил. Чудеса да и только. Но я думаю, как только мы перестали слышать сэр и мэм… …остальное не заставило себя долго ждать. Это волна какая-то. Как цунами.

Это не просто что-то одно. Нет, не одно. Но того человека, кого ты ищешь, этим не объяснить. Это просто какой-то чокнутый убийца, Эд Том. Я не думаю, что он чокнутый. Ладно, тогда кто он? Не знаю. Иногда я думаю, что он просто призрак. Только он вполне реален. Думаешь? Весь этот кавардак в мотеле. Это просто ни на что не похоже. Да, шкура у него толстая, это точно. Это ещё мягко сказано. Сперва он убивает портье. На следующий день возвращается и убивает полковника в отставке. Трудно поверить. Спокойно так пришёл обратно на место преступления. Кто может так поступать? И как защититься от этого? Счастливого пути, Эд Том. Прости, что мы не смогли помочь твоему парню. Я здесь! Как ты понял, что это я? А кто ещё может приехать на твоём грузовике? Ты услышал? Что-что? Ты услышал, как я… ты что, смеешься надо мной? С чего ты так решил? Я увидел, что один кот услышал. Но… как ты понял, что это мой грузовик?

Я догадался. Когда ты вошёл. Эти твои коты — сколько их? Коты? Не знаю. Несколько. Смотря что понимать под словом мои. Некоторые их них полудикие, а некоторые просто бандиты. Как поживаешь, Эллис? Как видишь. Должен сказать, ты выглядишь старше. Я и есть старше. Получил письмо от твоей жены. Она пишет довольно часто, держит в курсе семейных новостей. Не знал, что такие есть. Она написала, что ты уходишь. Хочешь чашку? Буду благодарен. Это свежий кофе? Я обычно варю свежий каждую неделю, даже если остаётся что-то от старого. Человек, стрелявший в тебя, умер в тюрьме. В Анголе. Да. Что бы ты сделал, если бы его выпустили? Не знаю. Ничего. Какой смысл. Не ожидал услышать от тебя такое. Ну, пока ты пытаешься вернуть время, которое у тебя отняли… …теряешь гораздо больше. В какой-то момент нужно просто поставить турникет на дверь. Твой дедушка никогда не просил меня поступить в помощники шерифа. Лоретта написала, ты уходишь с работы. Почему это так? Не знаю. Чувствую, что не справляюсь. Я всегда думал, вот стану старше… …и Бог как-то войдёт в мою жизнь, так или иначе. Этого не случилось. Я его не осуждаю. На его месте я был бы о себе такого же мнения.

Ты не знаешь, что он думает. Я отослал Рэйнджерам винчестер и бэйдж дяди Мака. Поместят их в музей. Папа тебе когда-нибудь рассказывал, как дядя Мак окончил свои дни? Его застрелили. В округе Хадспет, на крыльце собственного дома. Их было семь или восемь человек. Подъехали к дому, хотели чего-то. Дядя Мак пошёл в дом, взял ружье… Но они его опередили. Открыли стрельбу, когда он показался в дверях. Тетя Элла выбежала, пыталась остановить кровь. А дядя Мак всё старался дотянуться до своего ружья. А эти просто сидели на лошадях и смотрели, как он умирает.

Потом один сказал что-то на индейском наречии, они развернулись и ускакали. Дядя Мак понимал, что это конец, в отличии от тёти Эллы. Пуля пробила левое лёгкое. Этим всё закончилось. Как рассказывают. Когда он умер? В 1909-м. Нет, я в том смысле — сразу или ночью, когда? По-моему, ночью. На следующее утро она его похоронила. Копала могилу в этой твёрдой глине. Так что у тебя тут ничего нового. Эта страна сурова к людям. Ты не можешь этого изменить. Не всё зависит от тебя. Это тщеславие. Я знала, что это ещё не конец. У меня нет денег. Все, что были, давно кончились, а мне ещё платить и платить. Сегодня я похоронила мать. За это я тоже не заплатила. Я бы не волновался на этот счёт. Мне нужно сесть. У вас нет причин вредить мне. Нет. Но я дал слово. Вы дали слово? Вашему мужу. Но это бессмыслица. Вы дали моему мужу слово, что убьёте меня? Ваш муж имел возможность спасти вас. Вместо этого, он использовал вас, пытаясь спастись сам. Это не так. Не так, как вы говорите. Вам незачем это делать.

Все всегда говорят одно и то же. Что говорят?

Говорят, вам незачем это делать. Но это правда. Это всё, что я могу для вас сделать. Выбирайте. Я поняла, что вы ненормальный, как только увидела вас там. Я сразу поняла, что меня ждёт. Выбирайте. Я не стану выбирать. Выбирайте. Монета не может ничего решить. Решаете только вы. Что ж, я пришёл сюда той же дорогой, что и монета. Мистер, у вас кость торчит из руки. Я в порядке. Мне просто надо посидеть здесь, одну минуту. Скорая уже едет. Вон там человек пошёл звонить. Вы в порядке? У вас кость торчит из руки. Сколько ты хочешь за эту рубашку? Чёрт, мистер, я вам так отдам свою рубашку. Ты только посмотри на эту кость. Завяжи-ка здесь. Завязывай. Чёрт, мистер. Слушайте, я не против помочь. Это большие деньги. Возьми их. Возьми и вы меня не видели. Я уже ушёл. Да, сэр. Тут и моя часть. Ты же не отдавал рубашку. Он не за это заплатил. Может и так, но рубашку-то отдал я. Может, мне прокатиться верхом. Хорошо. Что думаешь? Я не могу решать за тебя. В смысле, не хочешь ко мне присоединиться? Боже, нет. Я же не на пенсии. Тогда, может быть, я помогу тебе здесь. Лучше не надо. Как спалось? Не знаю. Я видел сны. Что ж, теперь у тебя есть на это время. Что-нибудь интересное? Смотря для кого. Эд Том, я не стану тебя обижать. Ну ладно. Их было два. В обоих был мой отец. Даже странно. Я сейчас старше, чем он был, на двадцать лет. Так что, в каком-то смысле, из нас двоих он моложе. В общем, первый я помню плохо, но… Как будто мы встретились с ним где-то в городе, и он дал мне деньги. По-моему, я их потерял. Второй сон, это было как будто мы оба оказались в прошлом… …и я ехал верхом через горы, ночью. Я ехал через перевал в горах. Было холодно, на земле лежал снег. Он проехал мимо меня и продолжал скакать дальше. Ничего не сказал. Просто проехал мимо. Он был завернут в одеяло и ехал, опустив голову. Когда он ехал мимо, я увидел, что он… …везёт огонь в роге… …как возили раньше, и я видел рог, потому что из него исходил свет. Он был похож на лунное сияние. И во сне я понял, что он едет вперёд… и что он собирается разжечь огонь где-то там, в этой темноте, в этом холоде. И я понял, что когда я доберусь туда, он будет там, впереди. А потом я проснулся.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Повернусь лицом к стене, подчинюсь их правилам,.

Ну, я полагаю, нужно хотя бы попытаться. >>>