Ну, я полагаю, нужно хотя бы попытаться.
SUBTITLES: RUSSIAN Некоторые старые шерифы даже не носили оружия Многим в это трудно поверить Джим Скарборо никогда не носил. Который Джим младший. Гастон Бойкинс из округа Команчи тоже не носил. Теперь я всегда люблю послушать про старых шерифов. Никогда не упускаю случая. Невозможно не сравнивать себя со старыми. Невозможно не удивляться как они работали в те времена. Был парнишка, которого я послал на электрический стул в Хатсвилле, где он был пойман. Мой арест и мои свидетельские показания Он убил четырнадцатилетнюю девочку. В газетах говорили, что это было преступление на почве страсти, но он сказал мне, что у него не было никакой страсти. Сказал, что сколько себя помнит, всегда хотел кого-нибудь убить. Сказал, если его отпустят, он сделает это снова. Сказал, что знает, что попадёт в ад. Где и оказался через 15 минут. Не знаю, как такое происходит. Правда, не понимаю. Преступлениям, которые вы видите сегодня, даже трудно дать меру наказания. Это не значит, что я боюсь этого. Я всегда знал, что судьба твоя умереть, выполняя свою работу Но я не хочу первым раскрывать свои карты. .и уходить, навстречу чему то другому Я не понимаю этого. Человек может потерять свою душу Все, что он скажет: "Ну ладно" Я был частью этого мира Да сэр, я только что вошёл. Шериф, у него такая штука вроде. кислородного баллона или типа того. И шланг, пропущеный через рукав Чёрт его знает. Сами взглянете, когда придёте Так точно, я слежу за ним Приветик, в чём дело? Сэр, выйдите пожалуйста из машины. А в чём дело? Сэр, мне нужно,чтобы вы вышли из машины. А это зачем? Вы не постоите спокойно, сэр? Стойте смирно. Agua. Por Dios. У меня нет воды. У меня нет aqua. Ты говоришь по английски? Где последний? Ultimo hombre. Последний оставшийся в живых. Он должен быть. Куда он пошёл? Я думаю вернуться туда откуда пришел La puerta. Hay lobos. Не lobos. Если ты остановишься и посмотришь назад, ты подстрелишь мою дурную задницу. Но если ты остановишься, ты остановишься в тени. Что в чемодане? Куча денег That'll be the day сленговое. Что-то вроде "ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ" Где ты достал пистолет? Там, где достают.
Ты купил это оружие? Нет. Нашёл. Завязывай болтать. Что ты дал за эту штуку?
Тебе не надо всего знать, Карла Джин. Мне нужно знать ЭТО. Если не прекратишь болтать, я отнесу тебя назад и "отлюблю" Только болтаешь. Продолжай Ладно. Я не хочу знать. Я даже не хочу знать где ты был весь день. Я работал Что ты делаешь, малыш? Я собираюсь уходить. Уходить куда? Я кое что забыл сделать, но я вернусь. Что ты собираешься делать? Есть еще дельце одно, надо закончить Если я не вернусь, скажи маме я люблю её. Твоя мама умерла, Левлин. Ну. Тогда я сам ей скажу. Сколько? Шестьдесят девять центов. И бензин. Попадали под дождь на дороге? На какой дороге? Я смотрю, вы из Далласа. Какое тебе дело до того, откуда я, дружище? Я ничего не имел в виду. Ничего не имел в виду? Просто убиваю время Если ты не хочешь знать того, чего и я не знаю, чем я еще могу быть полезен? Вам что то еще нужно? Я не знаю. Разве нужно? Что то не так? С чем-нибудь? Это ты у меня спрашиваешь? "Что то тут не в порядке?" Вам что нибудь еще нужно? Ты уже спрашивал меня об этом. Что ж. нам пора закрываться Уже закрываться. Так точно. Во сколько вы закрываетесь? Сейчас, мы закрываемся сейчас. Сейчас это не время. Во сколько вы закрываетесь? Обычно, как стемнеет. Как стемнеет. Ты не знаешь, о чём ты говоришь, не так ли? Я сказал, ты не знаешь о чём говоришь. Во сколько ты ложишься спать? Ты слегка глуховат, да?
Я сказал: во сколько ты ложишься спать? Где-то около 9:30 Я сказал, около 9:30 Я вернусь к этому времени Зачем вы вернётесь? Мы будем закрыты Ага. Ты говорил это. Что же. мы сейчас закрываемся Ты живёшь в том доме.. Ты живёшь там всю свою жизнь? Это дом отца моей жены. Был сначала. Вы поженились там. Мы многие годы жили в Тэмпле, Техас. Вырастили семью там.
В Тэмпле Мы переехали сюда около четырёх лет назад Вы поженились там Да, если Вам так будет угодно. Что значит "как Вам будет угодно"?! Это так и есть Какая у тебя самая большая потеря при подбрасывании монетки? Что самое большое ты потерял от броска монетки? Я не знаю. Я не могу сказать. Называть? Просто называй. Ну, а что на кону? Тебе нужно назвать сторону. Я не могу назвать за тебя. Это не будет справедливо. Я ничего не ставил. Нет, поставил. Ты поставил всю свою жизнь. Ты просто этого не знаешь. Ты знаешь, какого года эта монетка? Она путешествовала двадцать два года, чтобы попасть сюда. И теперь она здесь. И у неё есть орёл и решка. И сейчас ты должен выбрать. Называй.
Слушай. Я должен знать, что я ставлю на кон. Как так? Ты ставишь на кон всё. Называй. Хорошо. Орёл. Отлично. Не клади её в карман. Не клади её в карман. Это твой счастливый четвертак. А куда мне её положить? Куда угодно, только не в карман. Иначе она смешается с другими и станет просто монеткой. Как вот эта. Левелин? Какого чёрта? Почему мы едем в Одессу? Не мы, ты. Побудь со своей мамой. Ну, как же так? Прямо сейчас полночь субботы. Когда через девять часов откроется. кое-кого будут искать по номеру транспорта на пластине техданных грузовика. И в 9:30 они покажутся здесь. Но как долго нам придётся. Детка, если бы ты потеряла два миллиона долларов, ты бы долго их искала? И что я должна сказать маме? Попробуй встать в дверях и закричать: "Мама, я дома". Левелин. Давай, пакуй свои вещи. Всё, что ты оставишь здесь, ты больше не увидишь. Что же, спасибо и на этом Детка, вещи случаются. Я не могу вернуть всё как было. Прокатимся? Это его грузовик? Есть отвёртка? Кто порезал шины? Мексиканцы, наверное. Не мы. Это мёртвый пёс. Где приёмник? Ну и запах! Распустились наши бутоны Подержи это, пожалуйста. Тебе это нужно? Эта штука работает? Не фурычит Ладно. Дай мне. Я думала, это была горящая машина. Это и есть горящая машина. Но Внеделл сказал, что там было что-то далеко от дороги. Когда штат начнёт платить мне за аренду моей лошади? Я люблю тебя с каждым днём всё больше. Очень мило. Будь осторожен. Не поранься. Никогда. Не рань никого. Если ты просишь. Не думаю, что машина может гореть вот так. Да сэр. Нам бы сюда сосисок. Похож на Форд 77-го года, Венделл? Может быть. Это он. У меня ни малейшего сомнения. Старый парень, застреленный на шоссе? Так точно, его транспорт. Мужик убил заместителя Ламара и взял его машину. Убил того человека на шоссе, сменил свою машину на егои теперь вот она, и бог знает на что он её опять поменял. Это очень просто, Шериф. Ну, с годами человек становится проще. Да, сэр. Теперь туда двинемся. Ты верхом на Винстоне. -Вы уверены? -О, более чем. Если там что-то случится с лошадью Лоретты, я тебе точно скажу, я не хочу быть тем, кто был верхом. Те же самые следы шин туда и обратно. Оставлены примерно в одно время. Видишь, канавки протектора чёткие. Кто-то оторвал пластинку техданных с двери вот этой. Я знаю этот грузовик. Принадлежит парню по имени Мосс. -Левелин Мосс? Считаете,что он наркокурьер? Не знаю, но сомневаюсь. Restul sunt acolo.
О, чёрт побери, они даже пса пристрелили. Не договорились, да? Ага, явно нестыковочка, или две. Какой у вас там калибр, Шериф? Девять миллиметров. Пара сорок пятого калибра Кто-то садил вон по той машине из дробовика. Как считаете, почему их койоты не сожрали? Не знаю. Возможно койоты не могут есть Мексиканцев. Эти ребята похоже у них за главных были Я думаю, мы видим больше одной разборки. Казнь здесь. Дикий Запад там. Это мексиканский коричневый наркотик. Вот эти трупы распухли на солнцепёке.
Значит это было раньше, перед торгом. Потом хоп, что-то другое. Денег даже не было Возможно Но вы в эту версию не верите. Нет. Вряд ли. Тогда, что же это получается, Шериф? Если все было не так, тогда что же тут произошло. Да, сэр? Я ищу Левлина Мосса. Вы поднимались к его трейлеру? Ну, тогда он на работе. Хотите оставить ему сообщение? Где он работает? Я не могу сказать. Где он работает? Сэр, я не в праве давать информацию о наших постояльцах. Где он работает? Вы меня не слышали? Мы не можем выдавать информацию. Почему до Дель Рио? Я возьму машину у Роберто. А ты не можешь купить? Я не хочу её регистрировать. Слушай, я позвоню тебе через несколько дней. -Обещаешь? У меня плохое предчувствие, Левелин. А у меня хорошее. Так что вместе не считаются. Прекращай так волноваться. Мама будет в ярости. Она проклянёт тебя вдоль и поперёк. Ты должна быть привычна к такому. Я привычна ко многому, я работаю в Wal-Mart Больше нет, Карла Джин. Ты ушла в отставку. -Левелин? -Да мадам? -Ты ведь вернёшься, да? -Я вернусь. Полицейское управление, откройте! Гляди на замок. Пистолет наготове. -Я cпрячусь за тобой. Полицейское управление! Сдается мне, что они нас обдурили. Думаю, ты прав. Это от замка? Должно быть. Когда он был тут, Шериф? Не знаю. О! Вот досада. Всё ещё отпотевшая. А, Шериф, мы только что упустили его! Мы должны сообщить это. По радио. Что мы сообщим? Разыскивается человек, недавно пивший молоко? Шериф, вот облом. Я это понял до тебя. Как думаете, этот парень, Мосс, имеет представление, что за сукины дети охотятся за ним? Не знаю. Должен бы. Он видел то же, что и я, и это определённо меня впечатляет. -Отвезите меня в мотель. -В какой-то определённый? В какой-нибудь подешевле. Называйте вариант. Что делать? Вы выбираете вариант, который подходит по цене. Я один. Так что размер кровати не важен. Это Роберто Саграморе, Меня нет дома. Пожалуйста, оставьте сообщение. Левелин у вас? Левелин? Нет. Ждете его? Почему я должна его ждать? Кто это? Вам помочь? Да. У вас есть пара сапог 11 размера? Сейчас проверю. -Вы продаёте носки? -Только белые. Такие я и ношу. Где туалет? Не останавливайся. Проедь мимо тех номеров. -Какой номер? -Просто проедь вокруг. Я хочу посмотреть, есть там кто-нибудь. Езжай, не останавливайся. Я не хочу нарваться на неприятности, приятель. Всё нормально. Может мне высадить тебя здесь и не будем спорить? Отвези меня в другой мотель. Let's just call it square. Слушай, ты уже попал в переделку. Я пытаюсь тебя вытащить. Отвези меня в другой мотель. Результаты анализов по парню с шоссе. Какая пуля? Это была не пуля. Не пуля? Да, сэр. Не она. Ну, Венделл, при всём уважении я не вижу смысла. Нет сэр. Ты говоришь, что есть входное отверстие во лбу. И нет выходного отверстия. Да, сэр. Ты хочешь мне сказать, что убийца выстрелил парню в голову.
и потом ковырялся в ней перочинным ножом? Сэр, я не хочу представлять это. Я тем более! Долить вам, Шериф? Ага, Норин, лучше долей. Сегодня утром на место преступления прибудут рэйнджери и Отдел по борьбе с наркотиками. Присоединитесь к ним? Там ещё тела накопились? Нет, сэр. Тогда, наверное, мне можно не идти. Двенадцатый калибр. Патроны нужны? Да. Картечь. Бить будет мощно. У вас есть что-нибудь для туристов? Шесты для палатки? У вас уже есть палатка? Типа того. Тогда скажите мне номер модели и я закажу вам шесты. Забудьте. Мне нужна палатка. -Где шестов побольше. Я могу снять другую комнату? Вы хотите поменять комнату? Нет, мэм. Я хочу оставить мою комнату и снять ещё одну. Другую? Дополнительную? Да, мэм. И у вас есть карта номеров? Да, есть какая-то. Как насчёт 38? Ну, если хотите, вы можете снять номер, прямо рядом с вашим. Номер 137. Он не занят. Нет, 38 подойдёт. В нём две двойные кровати. Не надо, друг. Как вы их нашли? Не надо, друг. Не надо этого делать. Особенно такому молодому как ты. -Что делать? -Автостоп. Ты знаешь Антона Чигура в лицо, верно? Да, сэр.??? Когда ты видел его в последний раз? 28 ноября прошлого года. Ты очень уверен в дате. Я просил тебя сесть? Нет сэр. Но вы произвели на меня впечатление человека, кто и не попросит. Я помню даты. Имена. Числа. Я видел его 28 ноября. У нас тут отморозок. Мы без денег, а наши партнёры без товара. Да, сэр. С этого счёта можно снять 1200 долларов каждые 24 часа. Раньше было 1000. Если расходы будут выше, мы вам возместим. Как хорошо вы знаете Чигура? Что вы хотите знать? Мне интересно ваше мнение о нём. В целом. Насколько он опасен? По сравнению с чем? С бубонной чумой? Он достаточно опасен, чтобы вы наняли меня. Да, он убийца-психопат и что с того? Их куча вокруг. Вчера он убил троих в мотеле в Дель Рио. И двух других на месте того побоища в пустыне. Мы остановим его. Вы очень самоуверенны. Вам, мистер Уэлс, по всей видимости, неплохо живется, а? Если честно, не могу сказать, что праздность мое обычное состояние Мне интересно. Можно аннулировать мой парковочный талон? Полагаю, вы попытались пошутить? Извините. -Вы знаете, я с улицы посчитал этажи этого здания. Одного не хватает. Посмотрим. Одна комната, одна ночь. -Двадцать шесть долларов. -Хорошо. Вы всю ночь здесь? Да, сэр, я здесь до десяти утра. Это вам. Я не прошу вас делать чего-то незаконного.
Кое-кто ищет меня. Не полиция. Позвоните мне, если кто-нибудь ещё будет ночью. Кто-угодно, всмысле какой-нибудь козёл. Так не бывает Не волнуйтесь, я не трону вас. Мне нужно, чтобы вы увезли меня отсюда. Ты в аварию попал? Я дам тебе пятьсот долларов за куртку.
Покажи деньги. Ты в аварию попал? -Дай деньги. -Вот они. Дай мне куртку. Пусть он возьмёт деньги. И пиво мне дай. Сколько дашь? Браян. Дай ему пиво. Medico. Por favor (Доктор. Пожалуйста). Есть ещё что-нибудь про те машины? Я нашла всё, что можно найти, Шериф. Те машины зарегистрированы на умерших людей. Например, владелец Форда Бронко, мёртв 20 лет. Хотите, чтобы я поискала информацию про машины Мексиканцев? Нет, Ради бога, нет. Вот, расходы за этот месяц. Тот агент по борьбе с наркотиками опять звонил. Вы не хотите с ним поговорить? Я постараюсь хорониться от него как только могу. Он хочет вернуться и хочет знать, если вы пожелаете идти с ним. Это действительно важно для него Могу я попросить тебя позвонить Лоретте. и сказать ей, что я еду в Одессу, встретиться с Карлой Джин Мосс. Да, Шериф. Я позвоню ей, как только доберусь. Я бы мог сейчас позвонить, но она будет просить меня вернуться домой, а я не могу -Мне подождать здесь, пока вы уйдёте? Не нужно врать, если этого можно не делать.
Что там этот Торберт говорил насчёт правды и правосудия? Ух, мы посвящаем ему себя заново каждый день. Что-то такое. Я думаю, мне придётся посвящать себя дважды в день. Или трижды, пока это не закончится. Какого черта? Давно глядел на свой груз? Это надругательство. Ой, одно из креплений подвело Сколько было тел перед тем, как вы отправилисьв дорогу? Я не потерял ни одного, Шериф Почему перевозите не в фургоне? У нас нет полноприводного фургона Вы заставите меня писать объяснительную? Пошёл отсюда. Уверен, что это не то будущее, которое ты представлял. когда увидел эти деньги. Не волнуйся. Я не тот, кто охотится за тобой. Я видел его. Видел? И ты жив Этот парень и правда такая сволочь? Не думаю, что я описал бы его именно так. А как бы ты его описал? Я бы сказал. что у него нет чувства юмора Его имя Чигур Как сахар? Чигур. Антон Чигур. Ты знаешь, как он смог найти тебя?
Я знаю, как он меня нашел С помощью ретранслятора Я знаю, что это такое Теперь он не сможет найти меня С его помощью нет. Никак не сможет. Я нашел за три часа Нуну, потому что я в отключке был Нет. Ты не недопонимаешь. Чем занимаешься? А чем занимался? Я сварщик. Ацетилен? Электрическая горелка? Вольфрамовые электроды? Все это. Если можно сварить, я это сделаю. Даже сталь? Я не имею ввиду пайку А я и не говорил про пайку -Чугун? (???) -Я сказал ВСЁ Ты был во Вьетнаме? Да. Я там был. И я там был И что, значит я твой приятель? Слушай, ты должен вернуть деньги мне. Пока я не вижу причины тебя защищать. Ты опоздал. Я их спустил. Полтора миллиона я потратил на шлюх и выпивку. А остаток прокутил здесь. Откуда тебе знать, что он не направляется в Одессу? Зачем ему туда ехать? Что бы убить твою жену. В таком случае, он единственый, кому стоит бояться. Он не будет бояться. Тебе не удастся вот так просто соскочить. Ты всего лишь парень, кому случилось найти те тачки. Я живу на том берегу. В гостиннице "Орел". Карсон Уэллс. Позвони мне когда передумаешь Думаю, я могу позволить тебе оставить немного денег для себя Если я всего лишь сошка в этой игре. может мне проще договориться с этим Чигуром? Ты не понимаешь. Ты не сможешь договориться с ним. Даже если ты вернешь ему деньги, он все равно убъет тебя. за то что ты его побеспокоил. Он своеобразный человек. Можно даже сказать, что он человек принципа. Его мораль превыше денег, наркотиков, или еще чего-либо в этом духе Он не такой как ты. Он даже не такой как я. Он столько не болтает как ты, надо отдать ему должное Карла Джин. Спасибо, что пришли. Сама не знаю, зачем я это сделала. Ведь я уже говорила вам, не знаю где он. Вы ничего о нем не слышали? Не слышала. Совсем ничего? Ни весточки. Вы дадите мне знать, если что нибудь узнаете? Вообще то, не уверена. Ему не нужны проблемы из-за вас. Я к его бедам не причастен. А кто же тогда? Кое какие плохие ребята. Эти ребята убьют его, Карла Джин. Они не остановятся ни перед чем. Он такой же. Всегда был. Он со всеми ними разберется Вы знаете Чарли Уолсера? Живет к востоку от Сандерсона? Он, забивая скотину, бил ее дубиной,. связывал, и перерезал глотку. И вот как то раз, связал он одного быка, и хотел овежевать его. Но тут бычок очнулся. А это, извините, шестьсот фунтов (270кг) взбешённой скотины. Чарли схватил ружьё вот так, чтобы прострелить зверюге голову. но из за брыкания он промазал. Пуля срикошетила и попала Чарли в плечо. Ты можешь посмотреть на Чарли, Он до сих пор не может поднять правую руку к шляпе. Суть в том, что даже в борьбе человека и быка, исход неопределён. Когда Левелин позвонит, просто скажи ему, что я смогу защитить его. Сейчас быков совсем по-другому забивают. Из пневматического устройства. Оно выстреливает маленький штырь вот на столько в мозг. И втягивает его обратно. Скотина даже опомниться не успевает. Зачем вы мне это рассказываете, Шериф? Не знаю. Маразм. Привет, Карсон.
Пойдём в твою комнату. Мы можем не делать этого. Я наёмник. Я могу просто уехать домой. Почему я позволю тебе это? Я могу заплатить за это. (------???---------) Отведу тебя к банкомату. Там четырнадцать штук. И разбежимся. Банкомат. Я знаю, где чемодан. Если ты знаешь, значит у тебя их нет. Ты найдёшь его на речной отмели. Я знаю где. Я знаю кое что получше. -Это что? -Я знаю где он будет. -Это где? -Его принесут ко мне и поставят у ног. Ты не знаешь наверняка. Двадцать минут и он будет здесь. Я знаю наверняка. И ты знаешь, что сейчас будет, Карсон? Ты должен принять своё положение. С принять большим достоинством. Иди к чёрту. Позволь мне спросить тебя кое о чём.
Если принципы, которым ты следуешь, привели тебя к такому, зачем вообще они нужны? Ты хоть представляешь насколько ты псих? Ты про суть этой беседы? Я про суть тебя. Ты можешь забрать деньги, Антон. Карсон Уэлс там? Не так, как ты думаешь. Ты должен встретится со мной. Кто это? Ты знаешь кто это. Нам надо поговорить. Мне не нужно с тобой говорить. А я думаю надо. Знаешь, куда я собираюсь? Почему меня должно волновать, куда ты собираешься? Я знаю где ты. Да? Я где я? Ты в больнице через реку. Но я не туда собираюсь. Знаешь, куда я собираюсь? Да, я знаю, куда ты собираешься. Знаешь, её может там не быть. Без разницы, где она.
Так зачем тебе ехать туда, не зная куда?
Ты знаешь, как всё повернётся, правда? Я думаю, знаешь. Вот, что я предложу. Ты приносишь мне деньги и я не трону её. Иначе она тоже ответит. Как и ты. Это лучшая сделка, которую ты получишь. Я не скажу тебе, что ты спасёшься, потому что это не так. Ага. Хорошо, я кое-что тебе принесу. Я решил заняться тобой всерьёз. Тебе не придется больше искать меня. -Мотель в Дель Рио? -Да, сэр Ни на ком из трёх не было документов, но мне сказали, что все трое мексиканцы. Были мексиканцы. There's a question. Whether they stopped it? And when? Да, сэр. Так, Венделл, ты поинтересовался о личинке замка? -Да, сэр. Её выбили. -Хорошо. Хотите поехать туда? Нет, судя по всему, эти ребята умерли по естественным причинам. Как так, Шериф? Естественно для их вида деятельности. Да, сэр. Боже, Венделл, повсюду просто война идёт. Я не могу придумать другого слова для этого. Кто эти люди?
Вот, на прошлой неделе нашли эту парочку. в Калифорнии, они сдавали комнаты пожилым людям. Убивали их, закапывали во дворе и обналичивали их пенсионные карточки. А сперва они их мучали. Не знаю зачем. Может, их телевизор был сломан. и это продолжалось до тех пор, пока, цитирую: "Соседи подняли тревогу, когда из дома выбежал человек, одетый только в собачий ошейник" Трудно представить вещи, подобные этим. Тебе тоже пробовать не советую. Что послужило причиной, ты заметить сможешь. Лишь чуточку внимания. Копание могил на заднем дворе никто и не заметил Это ничего. Я тоже порой смеюсь сам с собой. There ain't a whole lot else you can do. Скажи-ка мне. Как ты думаешь, кто проходит через эти ворота в Соединённые Статы Америки? Не знаю. Американские граждане? Некоторые граждане Америки. Как ты думаешь, кто это решает? -Ну, я считаю, что вы. -Верно. А как я решаю? -Я не знаю. -Я задаю вопросы. И если я получаю осмысленные ответы, они проходят. Если же не получаю не проходят. Тебе что-нибудь не ясно? Нет, сэр. Тогда я спрошу тебя еще раз. Что ты тут делаешь без одежды? На мне халат -Ты под@#$ваешь меня? -О, нет сэр. -Не под$#%ывай меня. Да, сэр. -Служишь? -Нет, сэр. Я ветеран. Вьетнам? Да, сэр. Дважды был там. В каком подразделении? 12-тый пехотный батальон. С 7 августа 1966 года по 2 июля 1968 года Уилсон! Да, сэр. Нужно помочь этому человеку. Ему нужно в город. -Как сапоги носятся? -О, хорошо. Мне нужна одежда. Нет проблем. Много к вам людей без одежды приходит? Нет, сэр. Это необычно. Она не хочет с тобой разговаривать Да, она хочет. Позовите ее. Ты знаешь, который сейчас час? Мне все равно, сколько времени. И не ложите трубку. Левелин. Как ты? Что мне делать? Ты знаешь, что происходит? Не знаю. У меня был шериф из округа Терелл. Что ты ему рассказала? А что я знаю, чтобы ему что то говорить? Ты ранен? С чего ты взяла? Я слышу это по твоему голосу. В его голосе враньё. Слушай, я хочу, чтобы ты встретила меня в мотеле "Пустынные пески" в Эль Пасо. Потому что я собираюсь дать тебе деньги и посадить на самолёт. Левелин, я не собираюсь бросать тебя в беде. Нет. Так будет лучше. Когда ты уедешь и у меня не будет денег, он меня не достанет. А я смогу достать его. И после того, как я его найду я приеду к тебе. Кого найдёшь? Как мне быть с мамой? -Ааа, с ней всё будет в порядке. -Всё будет в порядке? -Буду в порядке?! У меня рак! Никто не позаботиться о ней лучше тебя. Никто. Бухгалтер. Он дал Мексиканцам приёмник. Он считает. он считал что.. чем больше людей ищет. Чушь. Нужен один правильный инструмент. Понятно. Вы собираетесь застрелить меня? Это зависит от того видишь ли ты меня? Я всегда видела, к чему это ведёт. Три года назад я предвидела это. Я таже не три года замужем. Три года назад я сказала всего несколько слов. Нет и Хорошо. И вот мы здесь. На тридцатиградусной жаре. У меня рак. И погляди. Даже нет дома, куда пойти. Я собираюсь в Эль Пасо, Техас. Вы значете, сколько людей я знаю в Эль Пасо, Техас? -Нет, мэм. -Вот столько. -Я не вижу мой Преднизон. -Я положила его, мама. -Ну, а я не вижу его. -Ну, а я положила его. Вот сюда. Просто будь здесь. Я возьму билеты и тележку для сумок. Вам нужна помощь с сумками, мадам? Ну, слава богу в Западном Техасе остался хоть один джентельмен. Да, спасибо. Я стара, и мне нехорошо. -На какой автобус вы садитесь? -Мы едем в Эль Пасо. Не спрашивайте зачем. Не часто увидишь мексиканца в костюме. Вы едете в Эль Пасо? Я знаю это место. Где вы остановитесь? Как ты, Карла Джин? Шериф, та история о Чарли Уолсере была правдой? Каком Чарли Уолсере? О! О, хм. Правда ли история? Я не могу поклясться за каждую мелочь, но в целом история правдива. Да. Точно. Шериф, вы можете дать мне слово? Да, мэм. Если я скажу вам, куда направляется Левелин, обещаете, что только вы поедете и поговорите с ним? Вы и больше никого. Да, мэм, обещаю. Левелин никогда не просил помощи. Он всегда считал, что ему она не нужна. Карла Джин, я не наврежу твоему мужику. И ему нужна помощь, знает он об этом или нет. В чём проблема, земляк? Наверняка барахлит аккумулятор. И уже давно. -Ты здесь обитаешь? -Альпин. Родился и вырос. -Каким аэропортом вы пользуетесь? -Ну. Аэропортом или аэродромом? -Аэропорт. -А куда ты собрался? -Не знаю. -Просто разведываете местность, а? Друг, я бывал там. Здесь аэродром. Аэропорт в Эль Пасо. Если надо лететь куда-то подальше, тебе стоит ехать в Даллас. Нет контакта. Ты собирешься цеплять их, приятель? Что ты такое говоришь? -Привет, мистер Спорттовары. -И тебе привет. Ты спортсмен? Да, это я. У меня в комнате есть пиво. Я жену свою жду. -Это её ты ищешь в окнах? -Не только. -А кого ещё? -Просто смотрю кто ещё будет.
Да, только никого я еще не видела, кто бы так пялился.
Пиво. Вот что будет. Я сейчас вынесу льда. Ты можешь оставаться женатым. Нет, мэм. Я знаю что следует за пивом. За пивом следует ещё пиво. Вызывайте полицию. Свою местную. У меня рация не на их частоте. Угостить тебя кофе перед тем как ты домой поедешь? В его номере не было денег? Пара сотен на теле. Эти мексиканы должно быть забрали остальное. Наверное. Несмотря на то, что уезжали в спешке. Это всё эти проклятые деньги, Эд Том. Деньги и наркотики. Они, чёрт бы их побрал, превыше всего. Что это значит? К чему это ведёт? Знаешь, если бы ты двадцать лет назад сказал мне, что по улицам наших Техасских городов. будут ходить дети с зелёными волосами и костями в носу. Я бы ни за что не поверил. Росказни и небылицы. Но я всегда был уверен, что ты еще застанешь то время, когда не услышишь вежливых слов,. и это скоро закончится. Эти прилив. Жуткий прилив. -И он не один. -Нет, не один. И не найдешь ни одного объяснения. Он всего лишь проклятый сумасшедший, одержимый жаждой убийства, Эд Том. -Я не уверен, что он псих. -Да, как бы ты его назвал? Не знаю. Иногда я думаю, что он призрак. Он достаточно реален, на все сто. Да не уж то? Все в одном месте? Мотель. Это ведь недалеко. Да, у него какое то странное оружие. Это мягко сказано. Однажды, он застрелил портье Потом вернулся и прибил полковника в отставке В такое трудно поверить Возвращение на место преступления Кто такое вообще делает? Что ты можешь предпринять против него? Хорошей дороги, Эд Том. Я сожалею, что мы не смогли помочь твоему парню Как ты узнал, что я здесь? Кто бы еще водил твой грузовик? Ты услышал? Как бы? Ты услышал, что это я хочешь со мной позабавиться? Кто тебе это сказал? Я видел, как один из котов тебя услышал. Но откуда ты узнал, что это мой грузовик? Я вычислил это. Когда ты входил. Сколько их у тебя сейчас? Котов? Я не знаю. Несколько. Ну, все зависит от того, что ты имеешь ввиду под "у тебя" Некоторые из них полудикие, а некоторых только приручаю Как ты, Эллис? Сам видишь. Хочу сказать, ты выглядишь старее. Я и есть старее. Получил письмо от твоей жены Она пишет мне с завидной регулярностью, передает семейные новости. Она не все знает. Она говорила, что ты хочешь уйти на пенсию. -Хочешь чашечку? -С удовольствием. Этот кофе свежий? Я вообще стараюсь свежий варить каждую неделю, даже если старый остается. Тот челок, что ранил тебя умер в тюрьме. В Анголе. Да. Что бы ты сделал, если его выпустили? Я не знаю. Ничего. В этом нет смысла. Я здорово удивлен, услышав то, что ты сказал. Верно, ты все время пытаешься вернуться в прошлое. рискуя тем, что имеешь, не закрываешь за собой дверь. И после всего, ты все равно будешь пытаться сигануть через турникет Твой дед не просил меня идти в помощники Лоретта говорила мне, что ты собираешься выйти в отставку. Как ты до этого дошел? Я не знаю Я чувствую усталость Я всегда думал, что когда стану старше. Господь подаст мне знак в жизни Он этого не сделал Я не виню его Если бы я был Им, у меня было бы о себе такое же мнение, как и у Него. Ты не знаешь, о чем Он думает. Я послал винчестер и значок дяди Мака рейнджерам. В музей. Твой отец не раз рассказывал тебе, как дедушка Мэк получил свою награду? Его подстрелили на пороге собственного дома, в округе Хадспрет, в Техасе. Семь или восемь их было там. Они этого хотели и они это получили. Дедушка Мэк вернулся в дом и взял дробовик. Они уже шли за ним. Выстрелили в него прямо в дверях. Бабушка Элла выбежала и попыталась остановить кровь. Дед Мэк все время пытался дотянуться до того дробовика. А они просто сели на своих лошадей и смотрели как он умирает Потом один что то сказал на индейском наречии, и они ускакали. Дедушка Мэк знал, что это расплата за долг, но бабушка Элла не знала Пуля прошла через левое легкое И настал конец. Как говорят. Когда он умер? Нет, я имел ввиду время сразу или ночью. Когда? Я думаю, что ночью. Она похоронила его на следующее утро. Вырыв могилу в нашей старой твердой земле. С тем что ты пришел совсем не ново. В этой стране тяжело приходится людям. Ты не можешь остановить то, чему не миновать Все не может быть так, как ты того желаешь. Это тщеславие. Я знала, что это еще не конец. У меня нет денег Они были когда то давно, и сейчас только на разные счета и хватает. Я похоронила маму сегодня. Я еще не все оплатила.
Я бы не беспокоился об этом Мне нужно присесть У тебя нет причины делать мне больно Нет. Но я дал слово. Кому вы дали слово? Твоему мужу Это немыслимо. Вы дали слово моему мужу убить меня? Твой муж имел благоприятную возможность спасти тебя. Вместо этого, он использовал тебя чтобы свою шкуру попытаться спасти. Все не так. Все не так, как вы говорите. Вам нет нуджы это делать Они все говорили подобные вещи Что они говорили? Они говорили, что мне это не нужно Вы не должны Это все, что я могу сделать Я знала, что вы сумасшедший, когда увидела вас, сидящим здесь Я знаю, что меня ждет Назови Я не стану называть Назови Монета ничего не решит Все дело в вас Что ж, я пришел сюда по воле монеты Мистер, у вас кость из руки торчит Я в порядке. Посижу только немного. Сейчас приедет скорая. Парень уже ушел звонить Вы в порядке? У вас кость из руки торчит Ты можешь дать мне свою рубашку? Вот дьявол, я отдам вам свою рубашку Посмотрите только на эту чертову кость Завяжи узел для меня Просто завяжи Мистер, послушайте. Я не думал продавать вам ее. Здесь слишком много денег. Возьми это. Возьми и ты не видел меня Я уйду раньше Да, сэр. Часть денег моя Твоя дрянная майка все еще на тебе Тебе ведь не за нее заплатили И что с того, сейчас то у меня нет рубахи Может мне прокатиться? Хорошо Что скажешь? Я не могу планировать твой день Я имел ввиду, почему бы тебе не присоединится ко мне? Боже, нет. У меня есть дела. Может тебе здесь помочь? Лучше не стоит. Как тебе спиться сейчас? Не знаю. Сны снятся. Что ж, теперь у тебя есть на них время. Что то интересное? They always is to the party concerned. Эд Том, я всегда буду вежлива Ну, ладно. Два сна. Оба про моего отца. Это удивительно. Я старше его уже на 20 лет Так что, в общем то, он был молодым мужчиной Так вот, первый (сон) я не очень хорошо помню, но. Я повстречал его где то в городе, и он дал мне какие то деньги Я думал, что потерял их Второй сон о том, как будто мы в прошлом времени. и я ехал на лошади, ночью, в горах Пересекал то ущелье Было холодно, и снег выпал на землю. Он обогнал меня и продолжил свой путь. Так ничего и не сказав. Он просто обогнал меня.
Он был обернут своим шерстяным одеялом и голова его была опущена Когда он проскакал, я увидел как он. вез с собой огонь в рожке. в дорогу люди брали такие и я видел, что рог светился изнутри Струился лунным светом И во сне я понял, что он умчался вперед. и он зажгет огонь где то там впереди, во мраке и холоде.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын