Христианство в Армении

Хотя обычно, эти байки рассказывают только пьяницы.

Subtitles by asa89 / Перевод А.Шнайдера Я уж точно гордился. Кое-кто из шерифов в старые времена вообще не носил оружия. Сейчас многим сложно в это поверить. Джим Скарборо не носил оружия. Джим Скарборо-младший. И Гастон Бойкинс из округа Команч. Я всегда любил слушать истории про шерифов из старых времён. Никогда не упускал возможности. Ничего не могу поделать, всё время сравниваю себя с ними. Спрашиваю себя, как бы они действовали в наше время.

Взять того парня, что я отправил на электрический стул в Хантсвилле. Я его арестовал, я дал показания в суде. Он убил четырнадцатилетнюю девочку. В газетах написали "на почве ревности" Но мне он сказал, что никакой ревности не было. Сказал, сколько себя помнит, всегда хотел кого-нибудь убить. И если его выпустят, он сделает это снова. Сказал: "Я отправляюсь в ад" "Буду там минут через пятнадцать" Вот что с этим делать? Правда, не понимаю. Сейчас бывают такие преступления, которые просто не укладываются в голове. Я не боюсь, дело не в этом. Я всегда знал, что это работа для тех, кто готов умереть. Но. Я просто не хочу испытывать судьбу. Играть с тем, чего я не понимаю. Очень просто поставить всё на карту Просто скажи "Ладно. Я буду частью этого мира" Да, сэр, я только что вошел. Шериф, у него был какой-то баллон. Вроде кислородного баллона, какие в больницах используют. И шланг в рукаве. Понятия не имею. Увидите сами, когда придёте. Да, сэр, всё под контролем. Привет, что-то не так? Пожалуйста, выйдите из машины, сэр. А в чём дело? Сэр, мне нужно, чтобы Вы вышли из машины. Что это за штука? Пожалуйста, не шевелитесь, сэр.

Не шевелись. Agua. . Agua. Por Dios. Agua. У меня нет воды. Agua. У меня нет агвы. Говоришь по-английски? Кто-нибудь остался в живых? Ultimo hombre Last man standing. Кто-то должен был остаться в живых. В какую сторону он пошёл? Похоже, он ушёл той дорогой, по которой пришёл я. Sierra la Puerta. Hay lobos. Нет никаких лобос. Если ты остановишься и оглянешься, ты же застрелишь меня, дурака. Но если ты и остановишься, ты остановишься в тени. Что это у тебя? Полный чемодан денег. Да уж, вот повезло. А пистолет откуда? От верблюда. Ты купил пистолет? Нет, нашёл. Луэллин! Хватит ныть. Сколько ты заплатил за пистолет? Тебе лучше не знать, Карла Джин. Нет, скажи. Если не прекратишь задавать вопросы, оттащу тебя в спальню и хорошенько проучу. Это всё одни разговоры. Продолжай в том же духе проверим. Отлично. Можешь не говорить мне наплевать.

И мне плевать, где ты пропадал весь день. Договорились. Луэллин. Что ты делаешь, котик? Пойду прогуляюсь. Я кое-что забыл сделать. Но я вернусь. Что ты забыл сделать? Похоже, я делаю большую глупость, но теперь я должен это сделать. Если я не вернусь, скажи маме, что я её люблю. Твоя мама умерла, Луэллин. Тогда ладно. Я ей сам скажу. Сколько? 69 центов. И бензин. Не везёте в наши края дождя? И откуда же я могу его привезти? Я посмотрел номер на машине Вы ведь из Далласа. А какое тебе дело, откуда я, дружище? Я ничего не имел в виду. Ничего не имел в виду. Просто хотел поговорить. Если я чем-то Вас обидел извините. Что-нибудь ещё? Не знаю. Будет что-нибудь ещё? Что-то не так? Что не так? Что-нибудь? Ты меня об этом спрашиваешь? Что-то не так? Что-нибудь ещё? Ты уже это спрашивал. Ну ладно. Мне пора закрывать магазин. Пора закрываться. Да, сэр. Во сколько ты закрываешься? Сейчас. Прямо сейчас. Сейчас это не время. Во сколько ты закрываешься? Обычно когда стемнеет. Да, когда стемнеет. Ты не понимаешь, что говоришь. Я сказал, ты не понимаешь, что говоришь. Во сколько ты ложишься спать? Ты что, стал плохо слышать? Я спросил, во сколько ты ложишься спать? Где-то около десяти. Я бы сказал, в десять. Я могу прийти в десять. Зачем Вам приходить? Тут будет закрыто. Да, ты говорил. Всё. Мне пора закрываться. Ты живёшь в этом доме, который я видел с дороги? Ты здесь всю жизнь прожил? Это магазин моего тестя. Это был его магазин. Ты женился, чтобы заполучить его. Мы жили в Темпле много лет. Вырастили там детей. В Темпле. Переехали сюда четыре года назад. Ты женился, чтобы получить этот магазин. Ну если Вы хотите, можно и так сказать. Я не хочу это как-то сказать. Это так и есть. Что самое большое в жизни ты поставил на кон и проиграл? Поставил на орла или решку и проиграл. Не знаю. Сложно вспомнить.

Орёл или решка? Выбирай. Выбрать? А что мы поставили? Просто выбери. Ну, вообще-то нужно знать, на что мы играем. Нужно, чтобы ты выбрал сам. Я не могу выбрать за тебя Это будет не по правилам. Я ничего не поставил. Нет, поставил. Ты всю жизнь только и делал, что ставил это на кон.

Просто ты этого не знал. Знаешь, какой год выбит на этой монете? Она двадцать два года добиралась сюда. И вот она здесь. И она выпала или орлом, или решкой. И ты должен выбрать. Давай. Слушайте. Я хочу знать, что я могу выиграть. Как это? Ты можешь выиграть всё. Выбирай орёл или решка. Ладно. Тогда орёл. Молодец. Не клади её в карман. Не клади в карман. Это твоя счастливая монета. Куда же мне её тогда положить? Куда угодно, только не в карман.

Потому что в кармане с мелочью она превратится в обычную монету. Какой была раньше. Луэллин? Какого чёрта? Зачем нам ехать в Одессу? Не нам, а тебе. Ты едешь к маме. Это ещё почему? Только что наступил понедельник. Через девять часов откроется муниципалитет. и кто-то позвонит и узнает мой адрес по номеру на машине. И в 9:30 они уже будут здесь. Но как долго нам придётся. Детка, как долго ты бы стала искать свои два миллиона долларов? А что я скажу маме? Попробуй встать на пороге и крикнуть "Мам, я пришла!". Луэллин. Хватит. Собирай вещи. Всё, что ты здесь оставишь, ты уже никогда не увидишь. Что ж, не нужно извиняться. Детка, что случилось, то случилось. Я не могу ничего вернуть назад.

Тебя подвезти, красотка? Это его машина? Отвёртка есть? Кто спустил шины? Не мы. Наверное, мексиканцы. Это мёртвая собака. Да, я вижу. Где этот приёмник? Ну и воняют же они. Подержи, пожалуйста. Он что-нибудь показывает? Никаких сигналов. Ладно. Дай сюда. Я думала, ты едешь смотреть на горящую машину. Я еду смотреть на горящую машину. Но Венделл сказал, что там что-то ещё есть в пустыне. Когда округ начнёт платить за аренду моей лошади? Я люблю тебя всё больше и больше. Очень мило. Будь осторожен. Как всегда. Не поранься. Никогда. И других не порань. Как скажешь. Не думал, что машина будет так гореть. Да, сэр. Нужно было захватить колбаски. Ведь это Форд '77, Венделл? Возможно. Я бы сказал "наверняка". Не сомневаюсь ни на йоту. Того парня, что застрелили на обочине шоссе? Так точно, это его машина. Кто-то убил помощника шерифа в округе Ламар, взял его машину. Убил этого человека на шоссе, пересел в его машину. И вот машина здесь, и один бог знает, на чём он едет сейчас. Не слишком ли просто, шериф? С возрастом становишеься проще.

Да, сэр. Теперь ещё те, в пустыне. Поедешь на Винстоне. Вы уверены? О, я уверен на все сто. Если что-то случится с конём Лоретты, я сразу говорю, что не хочу быть тем, кто на нём ехал. Одна и та же машина проехала туда, а потом обратно.

Почти сразу. Видишь следы ещё не замело песком. Кто-то оторвал табличку с номером, которая была на двери. Я знаю, чья это машина. Её хозяина зовут Мосс. Луэллин Мосс? Он самый. Думаете, он торгует наркотиками? Не знаю. Но, честно говоря, очень сомневаюсь. Всё, почти приехали. Ох, чёрт, они даже собаку застрелили. Похоже, сделка сорвалась, да, шериф? Да, похоже, у них появилась пара небольших разногласий. Каким калибром стреляли, шериф? Девять миллиметров. Парочка гильз от.45 АКП. В собаку кто-то разрядмл дробовик. Как думаете, почему здесь ещё не побывали койоты? Не знаю. Возможно, койоты не едят мексиканцев. А эти парни, похоже, из начальства. Думаю, здесь было два эпизода. Здесь показательная казнь. А там Дикий Запад. Мексиканский неочищенный кокаин. Этих ребят всех раздуло. Значит так, это было раньше: собираемся совершить сделку. Вдруг, ой, разногласия. Знаете, может, здесь вообще не было денег. Это возможно.

Но вы так не думаете. Нет. Я так не думаю. Ну и каша заварилась, да, шериф? Если и нет, я прослежу за тем, чтобы она заварилась. Слушаю Вас? Я ищу Луэллина Мосса. Вы смотрели в его трейлере? Что ж, я думаю, он на работе.

Хотите оставить ему сообщение? Где он работает? Не могу сказать. Где он работает? Сэр, я не имею права разглашать никакую информацию о жильцах. Где он работает? Вы что, глухой? Мы не предоставляем никакой информации. Зачем тебе ехать в такую даль, в Дель Рио? Хочу одолжить машину у Роберто. Ты что, не можешь купить машину? Тогда мне придётся регистрировать её. Слушай, я позвоню тебе через пару дней. Обещаешь? Обещаю. У меня плохое предчувствие, Луэллин. А у меня хорошее. Так что они сократятся. Не переживай. Мама будет в ярости. Обложит тебя с ног до головы. Тебе не привыкать. Я много к чему привыкла. Я работаю в супермаркете. Больше нет, Карла Джин. Ты вышла на пенсию. Луэллин? Да, мэм? Я ведь больше тебя не увижу? Увидишь. Управление шерифа! Посмотри на замок. Заходим? Доставай пистолет и вперёд. Я спрячусь у тебя за спиной. Управление шерифа! Похоже, они уехали в спешке. Ты прав. Это от замка? Похоже на то. Как давно он был побывал, шериф? Не знаю. О, это отягчающее обстоятельство. Бутылка ещё запотевшая. О, шериф, мы чуть его не застали! Надо объявить розыск. По рации. Что мы объявим? Разыскивается человек, который недавно пил молоко? О, шериф, это отягчающее обстоятельство. Нет, молока тебе не достанется. Как думаете, этот парень, Мосс, он представляет себе, какие сукины дети объявили на него охоту? Не знаю. Должен представлять. Он видел то же, что и я, а на меня это произвело впечателние. Отвези меня в мотель. В какой? В какой-нибудь дешёвый. Выбирайте опцию. Что выбрать? Назовите мне опцию, соответствующую устраивающей Вас цене. Я один. Мне всё равно, какой ширины будет кровать. Это Роберто Саграморе, Меня сейчас нет дома. Пожалуйста, оставьте сообщение. Позовите Луэллина. Луэллина?! Его здесь нет. А когда он приедет? А разве он тоже приедет? Кто это? Вам помочь? Да. Мне бы пару ковбойских сапог, 44-го размера. Сейчас посмотрим. Носки продаёте? Только белые. Я только белые и ношу. Где у вас туалет? Не останавливайся. Просто провези меня мимо этого корпуса. Какой номер? Просто провези меня мимо. Я хочу посмотреть, есть ли там кто-нибудь. Езжай. Не останавливайся. Слушай, я не хочу влипнуть в какую-нибудь историю, приятель. Всё в порядке. Давай я тебя просто высажу здесь и мы не будем препираться? Отвези меня в другой мотель. Давай ты просто расплатишься, и я тебя высажу. Слушай, ты уже впил в историю. И я тебя из неё выпутаю. Теперь отвези меня в другой мотель. Из Остина пришёл отчёт о вскрытии того парня с шоссе. Какой калибр? Пули не было. Не было пули? Так точно. Не было. Что ж, Венделл, при всём уважении, это звучит как полная чушь. Так точно. Ты говорил, входное отверстие во лбу. Выходного отверстия нет. Так точно. Выходит, он выстрелил этому парню в лоб. а потом выковырял пулю перочинным ножом? Да уж, сэр, не хотел бы я это видеть. Ещё чашечку, шериф? Да, Норин, будь добра. Полиция штата и наркоконтроль едут сегодня осмотреть место преступления. Присоединитесь к ним? А что, там появились ещё трупы? Нет, сэр. Тогда, пожалуй, я не поеду. Двенадцатый калибр. Патроны нужны? Да. Картечь, девять миллиметров. Сильная штука. Вы продаёте туристское снаряжение? Дуги для палатки? А палатка у вас уже есть? Вроде того. Что ж, тогда Вы называете мне модель вашей палатки, и я по каталогу заказываю Вам дуги. Ладно. Я хочу купить палатку. Какая палатка Вам нужна? С самыми длинными дугами. Могу я занять ещё номер? Вам не нравится Ваш номер? Нет, мэм, я хочу заплатить за мой номер и снять ещё один. Ещё один номер? Дополнительный? Да, мэм. У вас есть схема расположения номеров? Да, у нас есть что-то такое. Я хочу номер 38. Если хотите, можете взять номер, соседний с тем, что Вы уже сняли. Номер 137. Он свободен. Нет, лучше 38-й. Но это четырёхместный номер! Не меня, друг. Как вы его нашли? Не меня, друг. Не стоит тебе этого делать. Даже такому молодому человеку, как ты. Не стоит чего делать? Автостоп. Вы знаете, как выглядит Антон Чигур? Верно. И не только как выглядит. Когда Вы в последний раз его видели? 28-го ноября прошлого года. Похоже, Вы хорошо запомнили этот день. Разве я предлагал Вам сесть? Нет, сэр. Но мне кажется, Вы человек, у которого не будет простаивать даже кресло. Я помню даты. Имена. Числа. Я видел его 28-го ноября. У нас проблема он слетел с катушек. И ещё мы потеряли деньги, а наши партнёры потеряли товар. Понятно. С этого счёта можно снимать 1200 долларов в сутки. Этого должно хватить. Если вы понесёте большие расходы, будьте уверены, мы их возместим.

Договорились. Скажите, как хорошо Вы знаете Чигура? А что Вы хотите знать? Просто Ваше мнение о нём. В целом. Ну, насколько он опасен? В сравнении с чем? C бубонной чумой? Он достаточно опасен, чтобы Вы позвонили мне. Да, он свихнувшийся убийца, и что с того? Их вокруг полно. Вчера он убил трёх человек в мотеле в Дель Рио. И ещё двух в пустыне, где началось всё это дерьмо. Мы в состоянии это прекратить. Похоже, Вы очень уверены в себе.

Кажется, у Вас приятная работа, мистер Уэлс? Честно говоря, не могу сказать, что в ней всё так уж приятно. Кстати, у вас ведь бесплатная парковка для клиентов. Поставите печать на моём парковочном талоне? Я полагаю, это была шутка. Ну ладно. Знаете, я с улицы посчитал, сколько в этом здании этажей. Одного не хватает.

Мы с этим разберёмся. Одноместный, на одну ночь. С Вас 26 долларов. Хорошо. Ты здесь будешь всю ночь? Да, сэр, я здесь буду до десяти утра. Это тебе. Я не прошу тебя ни о чём незаконном. Меня кое-кто ищет. Не полиция. Просто позвони мне, если кто-то ещё снимет номер сегодня. Я имею в виду, кто бы это ни был, позвони. Этого просто не может быть. Не бойся. Я не причиню тебя вреда. Просто увези меня отсюда. Вы попали в аварию? Я дам тебе пятьсот долларов за эту куртку. Покажи деньги. Вы попали в аварию? Дай мне деньги. Вот деньги. Давай куртку.

Пусть он возьмёт деньги. И пиво тоже. Сколько? Брайан. Отдай ему пиво. Medico. Por favor. Что-нибудь всплыло по этим машинам в пустыне? Шериф, я узнала всё, что о них можно было узнать. Эти машины зарегистрированы на умерших. Владелец Форда-Бронко умер двадцать лет назад. Хотите, чтобы я подняла информацию о мексиканских машинах? Нет. Конечно, нет. Зарплата за этот месяц. Тот агент наркоконтроля снова звонил. Не хотите поговорить с ним? Постараюсь избежать этого как можно дольше. Он снова едет в пустыню и желает узнать, не хотите ли Вы поехать с ним. Как мило с его стороны. Можно я попрошу тебя позвонить Лоретте. И передать ей, что я еду в Одессу, чтобы поговорить с Карлой Джин Мосс? Хорошо, шериф. Я позвоню ей оттуда. Я бы позвонил ей сейчас, но она захочет, чтобы я зашёл домой, и я не смогу отказаться. Мне подождать, пока Вы выйдете из здания? Не нужно лгать, если можно этого можно избежать. Как это Торберт сказал, о правде и правосудии? Мы каждый день посвящаем им свою жизнь. Как-то так. Похоже, я начну посвящать им свою жизнь два раза в день. А может и по три раза, пока будет что посвящать. Что за чёрт? Давно в кузов заглядывал? Возмутительно. О, просто шпагат развязался. Сколько тел ты вёз? Все на месте, шериф, ни одного не потерял. Не мог взять фургон? Фургон там не проехал бы. Оштрафуете меня за плохо закреплённый груз? Катись отсюда.

Думаю, ты рассчитывал на другое будущее. когда в первый раз увидел эти деньги. Не бойся. Я не тот, кто идёт по твоему следу. Я его видел. Ты его видел? И ты всё ещё жив. Да что это за парень? Он что, воплощение зла? Нет, я бы иначе его описал. И как же? Я бы сказал. у него нет чувства юмора. Его зовут Чигур. Шугар? Чигур. Антон Чигур. Знаешь, как он тебя нашёл? Это называется транспондер. Я знаю, как это называется. Больше он меня не найдёт. Не этим способом. Никаким способом. У меня ушло на это три часа. Ну да, потому что я не мог ничего предпринять. Нет, ты ничего не понимаешь. Кто ты по профессии? Я на пенсии. Кем ты был раньше? Сварщиком. Ацетилен? Флюс? Электроды? Всё. Если что-то можно сварить, я могу это сварить. Конечно, не пайка. Я ничего и не говорил про пайку. Ну чайник-то можешь запаять? Я же сказал! Ты был во Вьетнаме? Да. Я был во Вьетнаме. И что из этого, мы с тобой теперь друзья? Слушай, тебе придётся отдать мне деньги. У меня нет других причин защищать тебя. Ты опоздал. Я их уже потратил. Где-то полтора миллиона на виски и шлюх, а остальное так, по мелочам. Откуда ты знаешь, что он сейчас не едет в Одессу? Зачем ему ехать в Одессу? Убить твою жену.

Может это ему стоит бояться. Бояться меня. Он не боится. Тебе это просто не по плечу. Ты просто парень, который случайно нашёл эти машины в пустыне. Я по другую сторону границы. Отель "Игл". Карсон Уэлс. Позвони мне, когда решишь, что с тебя хватит. Я даже могу разрешить тебе придержать немного денег.

Если бы я захотел заключить сделку, почему бы мне не договориться прямо с этим Шугаром? Ты ничего не понимаешь. С ним нельзя заключить сделку. Даже если ты отдашь ему деньги, он всё равно тебя убьёт. просто за неудобства, которые ты ему причинил. Он своеобразный человек. Я бы даже сказал, он человек с принципами. Его принципы выше всяких там денег, или наркотиков. Он не такой, как ты. Он даже не такой, как я. Да уж, болтает он меньше, чем ты. Не скажу, чтобы мне это не нравилось. Спасибо, что пришла, Карла Джин. Не знаю, зачем я пришла. Я же сказала Вам, я не знаю, где он. Никаких вестей от него? Никаких. Ни единого слова. А если бы ты знала что-нибудь, сказала бы мне? Я не знаю. Ему не нужны проблемы из-за Вас. У него уже проблемы, и я ни при чём. А кто же?

Очень плохие люди. Эти люди убивают, Карла Джин. Они не отступятся. Он тоже не отступится. Он никогда не отступает. Он может за себя постоять. Знаешь Чарли Волзера? У него магазинчик рядом с Сандерсоном? Знаешь, как они раньше забивали скот, ударяли вот сюда кувалдой. связывали и перерезали горло? И вот старина Чарли подходит к такому быку, оглушённому и связанному, и собирается уже перерезать ему горло. и тут бык приходит в себя и начинает метаться как бешеный.

Три центнера обмочившейся от страха скотины. Прости за подробности. Чарли выхватывает пистолет, чтобы выстрелить чёртову быку в лоб. но тот так дёргается, что Чарли промахивается. Пуля рикошетит от стен и попадает Чарли прямо в плечо. Посмотри на Чарли, он до сих пор не может снять шляпу правой рукой. Дело в том, что даже в схватке между человеком и быком. неизвестно, кто выйдет победителем. Когда Луэллин позвонит, просто скажи ему, что я смогу его защитить. Конечно, сейчас они забивают скот немного иначе. Используют пневматическое ружьё. Оно выстреливает небольшим камешком прямо в мозг, вот на столько. и сразу затягивает его назад.

Животное даже не успевает ничего понять. Зачем Вы мне это рассказываете, шериф? Не знаю. Просто думаю вслух. Привет, Карсон. Пойдём к тебе в номер. Нам незачем это делать. Я наёмный работник. Я могу просто уехать домой. Ты даже окажешься в плюсе. Дойдём до банкомата. Сразу получишь четырнадцать тысяч. И мы просто разойдёмся в разные стороны. До банкомата. Я знаю, где чемодан. Если бы ты знал, ты бы принёс его сюда. Я видел его на берегу реки. Я знаю, где он. А я знаю кое-что получше. Я знаю, где он будет. И где же? Он будет принесён и поставлен к моим ногам. Ты не можешь быть в этом уверен. Через двадцать минут он может быть здесь. Я могу быть в этом уверен. А ты знаешь, что сейчас произойдёт, Карсон? Смирись с положением. В этом было бы больше достоинства. Иди к чёрту. Позволь спросить тебя.

Если правило, которому ты следовал, так тебя подвело. кому нужно такое правило? Ты хоть немного представляешь, насколько ты безумен? Ты имеешь в виду природу этого разговора? Я имею в виду природу тебя. Ты можешь забрать деньги, Антон. Алло? Позовите Карсона Уэлса. Я могу позвать, но он уже не подойдёт. Тебе нужно увидеться со мной. Кто это? Ты знаешь, кто это. Тебе нужно поговорить со мной. Мне не о чем с тобой говорить. Я думаю, есть о чём. Знаешь, куда я сейчас поеду? Какое мне дело, куда ты поедешь. Я знаю, где ты. Да? И где же я? Ты в госпитале по ту сторону границы. Но я поеду не туда. Так ты знаешь, куда я поеду? Да. Я знаю, куда ты поедешь. Её там не будет. Не имеет никакого значения, где она. И зачем тебе тогда туда ехать? Ты ведь знаешь, как всё это закончится? Не знаю. Думаю, знаешь. Слушай, что я тебе предложу. Ты приносишь мне деньги и я её не трону. Иначе она будет отвечать. Так же, как и ты. Это лучшие условия, которые я могу предложить. Я не говорю, что ты можешь спасти себя, потому что это невозможно. Договорились, я тебе кое-что принесу. Я займусь тобой как следует. Тебе вообще не придётся меня искать. Мотель в Дель Рио? Да, сэр. Трое, все без документов, Но мне сказали, что все три мексиканцы. Точнее, были мексиканцами. Возникает вопрос. Перестали ли они быть мексиканцами? И когда? Да, сэр. Ладно, Венделл, ты узнал про дверной замок? Да, сэр. Он был выбит. Хотите съездить туда? Нет, мне уже всё ясно. Похоже, эти парни умерли от естественных причин. Как же так, шериф? Естественных для работы, которой они занимались. Боже, Венделл, это же настоящая война. Я не знаю, как это ещё назвать. Кто все эти люди? Вот пишут, на прошлой неделе взяли парочку. из Калифорнии, они сдавали комнаты пожилым людям. Убивали их, закапывали во дворе и получали за них пенсию. Ах да, они их сначала пытали.

Не знаю, зачем. Может, у них телевизор не работал. И всё это продолжалось до тех пор, пока цитата: Соседи заподозрили неладное, когда из дома выбежал человек, на котором из одежды был только собачий ошейник Такое нельзя придумать. Можно даже не пробовать. Но обрати внимание, что для этого потребовалось. Чтобы кто-то заподозрил неладное. Пока они просто копали могилы во дворе, никто ничего не заподозрил. Всё в порядке. Я сам смеюсь иногда. А что ещё можно сделать? Скажи-ка мне кое-что. Кто, по-твоему, может проходить через этот пост в Соединённые Штаты Америки? Не знаю. Наверно, граждане США? Некоторые граждане США. Как ты думаешь, кто это решает? Ну, я думаю, Вы решаете. Верно. Как я решаю? Не знаю. Я задаю вопросы. И если я получаю разумные ответы, я пропускаю в Америку. Если я не получаю ответов, то не пропускаю. Вопросы есть? Нет, сэр. Тогда спрошу ещё раз. Как ты оказался здесь без одежды? Ну, на мне вообще-то куртка надета. Ты что, издеваешься надо мной? Нет, сэр. Не вздумай шутить со мной. Так точно, сэр. Ты служишь? Нет, сэр. Я в запасе. Вьетнам? Да, сэр. Два срока. Где служил? 12-й пехотный батальон. С 7 августа 1966 по 2 июля 1968. Вилсон! Да, сэр. Пусть кто-нибудь поможет этому человеку. Ему надо добраться до города. Как сапоги, не жмут? О нет, всё хорошо. Теперь мне нужно всё остальное. Понятно. К Вам часто приходят люди вообще без одежды? Нет, сэр, нечасто. Она не хочет с тобой говорить. Нет, хочет. Дайте ей трубку. Ты знаешь, сколько времени? Плевал я, сколько сейчас времени. И не вздумайте повесить трубку. Привет. Что мне делать? Ты знаешь, что происходит? Я ничего не понимаю. Сюда приезжал шериф из округа Террел. Что ты ему сказала? Я ничего не знаю, что я могла сказать? Ты что, ранен? С чего ты взяла? Я чувствую по твоему голосу. Он врёт, я сразу поняла! Слушай, тебе надо приехать в мотель Дезерт Сэндс в Эль-Пасо Я отдам тебе деньги и посажу на самолёт. Луэллин, я не брошу тебя в беде. Нет, так будет лучше. Если ты уедешь и у меня не будет денег, он не сможет мне ничего сделать. Зато я ему ещё как смогу. А после того, как я его найду, я приеду за тобой. Кого найдёшь? А что мне делать с мамой? С ней всё будет хорошо. -С ней всё будет хорошо? Хорошо?! У меня рак! Никто её не тронет. Никто. Бухгалтерия. Он дал мексиканцам приёмник. Он думает. Он думал. Что чем больше людей ищут. Это глупо. Чтобы открыть замок, нужен только один подходящий ключ. Понятно. Вы собираетесь меня убить? Посмотрим. Ты меня видишь? Я всегда знала, что этим закончится. Три года назад я предвидела это. Ещё не прошло трёх лет, как мы поженились. Три года назад я сказала им вот эти два слова. "Нет" и "Ладно". И вот чем это обернулось. Жара за тридцать градусов. У меня рак. Подумать только. Теперь у меня и дома-то нет! Мы едем в Эль-Пасо, штат Техас. Вы знаете, сколько у меня знакомых в Эль-Пасо, штат Техас? Нет, мэм. Вот сколько. А где мой "Преднизон"? Я положила его в сумку, мама. Но я его не вижу. Я положила его. Вот в ту сумку. Просто будь здесь. Я куплю билеты и возьму тележку, чтобы перевезти сумки. Вам помочь отнести багаж, мадам? Боже мой, нашёлся один джентльмен в Западном Техасе. Да, спасибо вам. Мне уже много лет и я больна. На каком автобусе Вы едете? Мы едем в Эль-Пасо. Не спрашивайте, зачем. Нечасто в наши времена встретишь мексиканца в костюме. Вы едете в Эль-Пасо? Я там всё знаю. Где вы собираетесь остановиться? Карла Джин, здравствуйте. Шериф, а эта история, что Вы рассказали про Чарли Волзера это правда? Про какого Чарли Волзера? А. Правда? Я не могу поклясться, что всё было в точности так, но в общих чертах всё было как я рассказал. Хорошо.

Можете мне кое-что пообещать? Да, мэм? Если я скажу Вам, куда едет Луэллин Вы обещаете, что Вы сами поедете и поговорите с ним? Вы и никто другой. Да, мэм, обещаю. Луэллин бы ни за что не попросил помощи. Он всегда думает, что ему не нужна ничья помощь. Карла Джин, я не причиню вреда твоему мужу. И ему нужна помощь, всё равно, знает он это или нет. Что случилось, приятель? Сейчас подзарядится. Через пару минут. Ты из этих мест? Элпайн. Родился и вырос здесь. Каким аэропортом ты бы воспользовались? Ну. Аэропорт или аэродром? Аэропорт. А куда летишь? Я не знаю. Просто решил улететь куда глаза глядят? Честное слово, я там был. Так что. Здесь только аэродромы. Аэропорт в Эль-Пасо. Если нужно куда-то конкретно, может быть, лучше доехать до Далласа. Оттуда можно лететь без пересадок. Давай уже, подсоединяй их, приятель. Можешь выгрузить эти клетки с цыплятами из кузова? О чём это ты? Эй! Мистер спорттовары! И тебе эй. Ты спортсмен? Да, это я. У меня в комнате есть пиво. Ну, я вообще-то жду свою жену. Так вот кого ты всё в окно высматривал. Да, и её тоже. А кого же ещё? Пытался увидеть, что будет. Да, но этого-то никто не видит. Пиво. Вот что будет. Я вынесу его сюда. Можешь не разводиться. Нет, мэм. Я знаю, что будет после пива. После пива будет ещё пиво. Вызовите полицию.

Ваши местные органы правопорядка. У меня рация на другой частоте. Угостить тебя кофе на дорожку? Денег в комнате не было? Пара сотен у него в кармане. Похоже, эти амигос прибрали к рукам остальное. Похоже на то. Хотя они уезжали в спешке. Это все проклятые деньги, Эд Том. Деньги и наркотики. Это уже, чёрт возьми, ни на что не похоже. Зачем это всё? Куда всё катится? Знаешь, если бы ты мне сказал двадцать лет назад, что по нашим техасским улицам. Будут ходить наши дети с зелёными волосами и кольцами в носу. Я бы просто тебе не поверил. Казни египетские. Я думаю так: как только переcтаёшь слышать "сэр" и "мэм", остальное не заставит себя ждать. Это прилив. Это мёртвый прилив. Всё одно к одному. Одно к одному. Хотя это не объясняет твоего человека. Он просто сумасшедший маньяк, Эд Том. Я не думаю, что он маньяк. Ладно, тогда как ты его назовёшь? Не знаю. Иногда мне кажется, что он просто призрак. Нет, не думай, он вполне реален. Эта история в отеле "Игл", просто в голову не укладывается. Да, не очень-то он осторожничает. Не то слово. Он убивает портье, Возвращается прямо на следующий день и убивает отставного полковника. В это трудно поверить. Возвращается прямо на место преступления. Кому такое может прийти в голову? Как от этого защититься? Счатливого пути, Эд Том. Жаль, что мы не смогли помочь твоему парню. Я здесь! Как ты узнал, что это я? Кто ещё мог приехать на твоей машине? Ты слышал? Что-что? Ты слышал, как я ты что, издеваешься? С чего ты взял? Я увидел, что один из котов услышал машину. Как ты узнал, что это моя машина? Я понял это. Когда ты вошёл. Сколько у тебя уже котов? Котов? Не знаю. Несколько. Смотря что ты имеешь в виду, говоря "у тебя".

Некоторые из них дикие, а есть и беглые. Как у тебя дела, Эллис? А что, сам не видишь? Надо сказать, ты похож на старика. Я и есть старик. Получил письмо от твоей жены.

Она часто мне пишет, держит меня в курсе ваших новостей. Не знал, что у нас есть новости. Она написала, что ты уходишь. Хочешь кофе? Неплохо бы. Когда сварен этот кофе? Обычно я варю кофе раз в неделю, даже если что-то остаётся. Человек, который тебя подстрелил, умер в тюрьме. В тюрьме штата Луизиана. Да. Что бы ты стал делать, если бы его выпустили? Не знаю. Ничего. Нет смысла что-то делать. Не ожидал от тебя это услышать. Когда ты пытаешься вернуть отнятое у тебя время. теряешь ещё больше времени. В какой-то момент нужно просто остановиться.

Твой дедушка не заставлял меня становиться помощником шерифа. Лоретта пишет, что ты уходишь. Что с тобой случилось? Не знаю. Чувствую, что не справляюсь. Я всегда рассчитывал, что когда я стану старше. в мою жизнь, что ли, придёт Бог. Он не пришёл. Я его не виню. На его месте я бы тоже не пришёл на помощь такому, как я. Ты не можешь знать, что бы ты делал на его месте.

Я отправил рейнджерам револьвер и значок дяди Мака. Для музея. Отец тебе когда-нибудь рассказывал, как дядя Мак получил награду? Его застрелили на крыльце его собственного дома в округе Хадспет. Их было семь или вомемь человек. Приехали к его дому, то да сё. Дядя Мак пошёл в дом и взял дробовик. Но они его опередили. Застрелили его прямо в дверях. Тётя Элла вышла и попыталась остановить кровотечение. Дядя Мак всё пытался дотянуться до своего дробовика. А они просто сидели на лошадях и смотрели, как он умирает. Потом один из них сказал что-то по-индейски, они развернулись и уехали. Дядя Мак понимал, что это конец, даже если тётя Элла этого не понимала. Ему прострелили лёгкое. Такие дела. Как обычно говорят. Когда он умер? В 1909. Нет, я имею в виду, он сразу умер, или той же ночью, или когда? Кажется, той же ночью. Она похоронила его на следующее утро. Выкопала ему могилу в твёрдой техасской земле. Так что ты ничего нового не открыл. Эта страна сурова к людям. Ты не можешь остановить того, что будет. Это не для тебя. Это всё суета. Я знала, что это ещё не всё. У меня нет этих денег. Того немногого, что было у меня, уже нет, остались только неоплаченные счета. Сегодня я похоронила мать. И за это мне ещё предстоит платить. Я бы на твоём месте об этом не беспокоился. Мне нужно сесть. У тебя нет причин убивать меня. Нет. Но я дал слово. Дал слово? Твоему мужу. Это какая-то бессмыслица. Ты дал слово моему мужу, что убьёшь меня? У твоего мужа была возможность спасти тебя. Но он решил использовать тебя, чтобы попытаться спастись самому. Всё было не так. Не так, как ты говоришь. Не нужно этого делать. Все всегда говорят одно и то же. Что все говорят? Все говорят "Не нужно этого делать". Не нужно. Это всё, что я могу для тебя сделать. Выбирай орёл или решка.

Я поняла, что ты псих, как только увидела тебя здесь. Я поняла сразу, что меня ждёт. Выбирай. Я не буду ничего выбирать. Выбирай. Монета ничего не решает. Всё дело в тебе. Что ж, я попал сюда так же, как и эта монета. Мистер, у Вас кость торчит из руки. Я в порядке. Дайте мне просто посидеть минутку. Сейчас скорая приедет. Вон мужчина побежал звонить. С Вами всё в порядке? У Вас кость торчит из руки. Сколько ты хочешь за рубашку? Чёрт, мистер, я отдам Вам рубашку и так. Посмотри только на эту чёртову кость. Завяжи её вот так. Просто завяжи. Завяжи её. Чёрт, мистер. Слушайте, я готов вам отдать рубашку и так. Это же куча денег. Возьми. Возьми и вы меня не видели. Когда вы подъехали, меня здесь уже не было. Да, сэр. Часть этих денег моя. Ты же не отдавал своей рубашки. Но деньги он дал не за это. Может быть, но я всё равно остался без рубашки. Может, я поеду прокачусь верхом. Хорошо. А ты как думаешь? Я не могу решать за тебя. Я имею в виду, может, поедем вместе? Боже, нет. Я же не на пенсии. Тогда я, наверно, помогу тебе по дому. Лучше не надо. Как тебе спалось? Да так. Смотрел сны. Что ж, теперь у тебя есть на это время. Что-нибудь интересное? Они всегда интересные, если тебе не всё равно. Эд Том, не обижайся. Ну ладно. Я видел два сна. И в обоих был мой отец. В этом есть что-то странное. Я уже сейчас на двадцать лет старше, чем он когда-либо. Так что, в каком-то смысле, он моложе меня. Ладно, первый сон я не очень хорошо помню. Вроде бы, я встретился с ним где-то в городе и он дал мне деньги. Похоже, я их потерял. Во втором сне мы с ним вернулись в старые времена. и я ехал верхом, ночью, в горах. Ехал через перевал. Было холодно, на земле лежал снег. Он проехал мимо меня. и уехал вперёд. Ничего не сказал, просто поехал вперёд. Он был закутан в одеяло, голова опущена. Когда он проезжал мимо, я увидел, что он везёт огонь. Как в старые времена, огонь внутри рога. Я мог видеть рог, потому что внутри него горел огонь. Рог был цвета луны. И в этом сне я знал, что он едет вперёд. И что он разведёт там огонь, в этом холоде и в этой темноте. Я знал, что когда я туда доеду, он будет там. А потом я проснулся.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Кто тебя туда отвез?

У тебя начнется новая жизнь. >>>