Христианство в Армении

У тебя начнется новая жизнь.

Перевод Юрия Григорьева, (c) 2008 com974@mail.ru Думаю, он гордился этим. Я точно гордился. В прежнее время многие шерифы даже оружия при себе не носили. Людям трудно в это поверить. Джим Скарборо никогда не носил пистолет. Это тот Джим, который помоложе. Гастон Бойкинс тоже, в округе Команч. Я всегда любил слушать рассказы о стариках. Использовал каждую возможность. Всё время сравниваешь себя со стариками. Всё время думаешь, как бы они повели себя сегодня. Некоторое время назад я отправил одного паренька из Хантсвилля на электрический стул. Сам его задерживал, сам снимал показания. Он убил девочку четырнадцати лет. В газетах писали, что это было преступление страсти, но он сказал мне, что страстью там и не пахло. Он рассказал, что планировал убить кого-нибудь, сколько себя помнит. Сказал, если его выпустят, он сделает это снова. Сказал, знает, что попадёт в ад.

Будет там примерно через пятнадцать минут. Даже не знаю, что и сказать об этом. Не знаю. Преступление, которое вы сейчас видите — трудно даже найти меру для него. Не то, чтобы я боялся. Я всегда знал, что на этой работе надо быть готовым к смерти. Но я не хочу сам идти ей навстречу… …навстречу тому, чего я не понимаю. Здесь придется подвергнуть свою душу опасности. Придётся сказать: ладно. Я готов стать частью этого мира. Да, сэр, я только что вошёл. Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде… …кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие. И ещё трубка в рукаве… Ну, вы меня поняли. Сами увидите, когда приедете. Да, сэр, всё под контролем. Привет, как дела? Пожалуйста, выйдите из машины, сэр. А в чём дело? Мне нужно, чтобы вы отошли от машины, сэр. Это ещё зачем? Пожалуйста, не шевелитесь, сэр. Не шевелись. Agua. Por Dios. Нет у меня воды. Нету аквы. По-английски говоришь? Где последний? Ultimo hombre. Последний оставшийся в живых. Должен быть такой. Куда он пошёл? Похоже, он ушёл туда, откуда я пришёл. La puerta. Hay lobos. Нет тут никаких лобос. Если остановишься и посмотришь назад, ты же пристрелишь меня, дурака. Но если ты остановишься, ты остановишься в тени. Что в чемодане? Куча денег. Неплохой день выдался. Где ты взял пистолет?

Там же, где и всё остальное. Ты купил этот пистолет? Нет. Я нашёл его. Хватит орать. Что ты отдал за эту штуку? Зачем тебе всё знать, Сара Джин. Мне нужно знать. Если не закроешь рот, отведу тебя в спальню и трахну. Разговоры одни. А ты попробуй. Ладно. Я не хочу знать. Я даже не хочу знать, где ты был весь день. Совсем другое дело. Люэллин. Что ты делаешь, милый? Пойду прогуляюсь. Я кое-что забыл сделать, но я скоро вернусь. Что ты собираешься делать? Возможно, я совершаю большую глупость, но я всё равно пойду. Если не вернусь, скажи маме, что я люблю её. Твоя мама умерла, Люэллин. Ладно. Сам скажу. Сколько? Шестьдесят девять центов. И бензин. Дождя не встретили по дороге? По какой дороге? Я видел, вы ехали из Далласа. Какое твое дело, откуда я еду, дружище? Я ничего такого не имел в виду.

Ничего такого. Я просто так сказал. Если вы мне не верите, тогда я не знаю, что ещё можно сделать. Будет что-то ещё? Я не знаю. А будет? Что-то не так? С чем-нибудь? Это ты меня спрашиваешь? Что-то не так с чем-нибудь? Будет что-то ещё? Ты уже спрашивал. Ну… мне нужно начинать закрываться. Начинать закрываться. Да, сэр. В какое время вы закрываетесь? Сейчас. Мы закрываемся сейчас. Сейчас — это не время. В какое время вы закрываетесь?

Обычно, когда стемнеет. Как стемнеет. Ты не знаешь, что бы ещё сказать, Я говорю, ты не знаешь, что бы ещё сказать. В какое время ты ложишься спать? Ты что, глухой? Я сказал, в какое время ты ложишься спать? Примерно около 9:30. Да, около 9:30. Я могу вернуться в это время. Зачем вам возвращаться? У нас будет закрыто. Да. Ты сказал. Ну… Мне надо закрываться.

Ты живешь в том доме, позади? Живешь здесь всю жизнь? Это заведение отца моей жены. Первоначально было. Получил его в приданое. Мы много лет прожили в Темпле, штат Техас. Вырастили там детей. В Темпле. Сюда приехали года четыре назад. Ты получил его в приданое. Если вы хотите это так назвать. Мне не нужно это никак называть. Это так и есть. В орлянку играл когда-нибудь? В орлянку. Играл. Когда-нибудь. Я не знаю. Не могу сказать.

Выбирай. Выбирать? Просто выбирай. Необходимо знать, зачем выбираешь. Тебе нужно выбрать. Я не могу выбрать за тебя. Это было бы нечестно. Но я ничего не поставил. Нет, поставил. Ты поставил всю свою жизнь. Ты просто этого ещё не знаешь. Знаешь, какая дата на этой монете? Она путешествовала двадцать два года, прежде чем попала сюда. Теперь она здесь. И это либо орел, либо решка. И тебе придётся назвать. Выбирай. Но подождите… Мне нужно знать, что я могу выиграть. Как это? Ты можешь выиграть всё. Выбирай. Хорошо. Тогда орёл. Молодец. Не клади её в карман. Не клади её в карман. Это твой счастливый четвертак. А куда мне её положить? Куда угодно, только не в карман. Иначе она смешается с другими и станет просто монетой. Каковой она и является. Люэллин? Какого чёрта? Зачем нам ехать в Одессу? Не нам, тебе. Поживёшь у своей матери. С чего бы это? Сейчас полночь воскресенья. Через девять часов откроется суд… …кто-нибудь позвонит и выяснит, кому принадлежит грузовик. К 9:30 они уже будут здесь. И как долго мы будем… Детка, в какой момент ты бы перестала разыскивать свои два миллиона долларов? И что я скажу маме? Попробуй встать в дверях и закричать «Мама, я дома». Люэллин… Ладно, собирай вещи. Если оставишь тут что-нибудь, никогда больше этого не увидишь. Ну что ж, спасибо тебе, что всё разрушил, а потом извинился. Детка, всякое случается в жизни. Я не могу ничего изменить. Прокатимся? Это его грузовик? Отвёртка есть? Кто порезал шины? Мексиканцы, наверно. Не мы. Мёртвая собака. Где приёмник? Спелые петунии. Подержи это, пожалуйста. Что-нибудь слышно? Ни звука. Дай-ка мне. Я думала, просто какая-то машина загорелась. Загорелась. Но Венделл сказал, что-то ещё случилось в пустыне. Когда округ начнет платить за аренду моего коня? Я люблю тебя всё больше и больше с каждым днём. Очень мило с твоей стороны. Будь осторожен. Как всегда. Не попади в беду. Никогда. И другим беды не приноси. Как скажешь. Никогда бы не подумал, что машина может так гореть. Да, сэр. Надо было сосисок захватить. Как думаешь, Венделл, это похоже на Форд 77 года? Может быть. Это он. Никаких сомнений. Старик, которого застрелили на шоссе? Да, это его автомобиль.

Человек убил помощника Ламара и взял его машину. Убил этого на шоссе… …пересел в его машину… …а теперь вот она, а он снова поменял машину и теперь бог знает где. Это как-то слишком просто, шериф. Ну, с возрастом становишься проще. Да, сэр. Теперь те, другие. Поедешь на Уинстоне. Вы уверены? Не то слово. Если что-то там случится с конём Лоретты… …сразу скажу, я не хочу оказаться человеком, который сидел у него на спине. Один и тот же след шин идёт в обе стороны. И примерно в одно время. Рисунок протектора ясно виден. Кто-то снял с двери сервисный номер. Я знаю этот грузовик. Принадлежит парню по имени Мосс. Люэллин Мосс? Тот самый. Вы думаете, он наркокурьер? Не знаю, но сильно сомневаюсь. Restul sunt acolo. Святые угодники, они и пса пристрелили. Похоже, сделка не состоялась, так? Да, судя по всему, возникли разногласия. Какой у вас там калибр, шериф? Девять миллиметров. Пара гильз от автоматического кольта 45 калибра. Эту обстреляли из дробовика. Как думаете, почему койоты до них не добрались? Не знаю. Может, койоты не едят мексиканцев.

Эти, похоже, из руководства. Думаю, у нас тут было не одно мероприятие, а больше… Здесь казнь… …а там Дикий Запад. Это мексиканский бурый порошок. Ребята уже распухли. Значит, это было раньше, готовилась сделка. Затем, ой-ой-ой, разногласия… Знаете, могло даже не быть денег. Возможно. Но вы в это не верите. Нет. Наверно, нет. Скверное дело, да, шериф? Подожди, это только начало, то ли ещё будет. Да, сэр? Мне нужен Люэллин Мосс. Ходили к его трейлеру? Значит, он на работе. Хотите оставить сообщение? Где он работает? Не могу сказать. Где он работает? Сэр, я не имею права разглашать информацию о наших жильцах. Где он работает? Вы что, не слышите? Мы не даём справок. Зачем так далеко, в Дель Рио? Хочу одолжить машину у Роберто. Купить не можешь? Не хочу её регистрировать. Слушай, я позвоню через пару дней. Обещаешь? Да, обещаю. У меня плохое предчувствие, Люэллин. Ну, а у меня хорошее. Значит, выходит так на так. Хватит волноваться. Мама устроит такой скандал. Будет проклинать тебя с утра до вечера. Тебе не привыкать. Мне ко многому не привыкать, я работаю в Вал-Марте. Уже нет, Карла Джин. Ты на пенсии. Люэллин? Да, мэм? Ты ведь вернёшься, правда? Я обязательно вернусь. Департамент шерифа! Посмотри на замок. Мы входим внутрь? Оружие к бою. А как же вы? Я спрячусь за тобой. Департамент шерифа! Похоже, они сделали ноги. Думаю, ты прав. Это от замка? Должно быть, так. Когда он здесь был, шериф? Не знаю. Так. Это уже слишком. Ещё влажная. О, шериф, мы чуть не столкнулись с ним! Нужно передать это. По радио. И что мы передадим? Разыскивается человек, который недавно попил молока? Шериф, это уже слишком. Я сказал это раньше, чем ты. Как вы думаете, этот Мосс представляет, что за ребята охотятся за ним? Не знаю. Наверно… Он видел то же, что и я… …а на меня это произвело впечатление. Отвези меня в отель.

Какой-то конкретный? Любой, подешевле. Назовите тип номера. Назвать что? Выберите тип номера с соответствующей стоимостью. Я буду один. Поэтому размер кровати не важен. Это Роберто Саграморе, сейчас я не могу подойти к телефону. Пожалуйста, оставьте сообщение. Люэллин там? Люэллин? Нет, его здесь нет. Вы его ждете? С чего бы это я стала его ждать? Кто это? Могу я вам помочь? Да. У вас есть пара от Ларри Маана, одиннадцатый размер? Я посмотрю. Носками торгуете? Только белыми. Других не ношу. У вас есть туалет? Не останавливайся. Едем мимо вон того номера. Какого номера? Просто объедем вокруг. Хочу посмотреть, есть ли там кто-нибудь. Езжай дальше. Не останавливайся. Я не хочу влипнуть в историю, приятель. Понимаю. Давай я просто высажу тебя здесь и не будем спорить. Отвези меня в другой мотель. И считай, мы в расчёте. Слушай, ты уже влип в историю. Я хочу помочь тебе выбраться. Вези меня в другой отель. Пришел отчёт из Остина, о вскрытии того парня на шоссе. Какая была пуля? Пули не было. Пули не было? Не было, сэр. Ну, Венделл, со всем уважением, это какая-то бессмыслица. Да, сэр. Ты сказал, входное отверстие в середине лба. Выходного отверстия нет. Да, сэр. Ты хочешь сказать, что он выстрелил парню в голову… … а потом стал ковыряться там перочинным ножом? Сэр, не хочу даже думать об этом. Долить вам, шериф? Да, Норин, давно пора. Рэйнджеры и Управление по борьбе с наркотиками сегодня утром снова едут на место. Поедете с ними? Там что, появились новые трупы? Нет, сэр. Ну, тогда я пас. Двенадцатизарядный. Патроны нужны? Да. Крупная картечь. Это мощная штука, знаете ли. У вас есть туристические принадлежности? Шесты для палаток? У вас уже есть палатка? Вроде того. Если вы сообщите номер модели палатки, я могу заказать шесты для неё. Ладно, не надо. Давайте палатку. Какую именно палатку? Такую, где больше всего шестов. Можно мне ещё один номер? Хотите поменять номер? Нет, мэм, я хочу оставить за собой мой номер и взять ещё один. Ещё один дополнительно? Да, мэм. У вас есть план расположения номеров? Да, где-то был. Можно мне номер 38? Вы можете взять номер справа от вашего, если хотите. Номер 137. Он свободен. Нет, я хочу номер 38. Но там две двойные кровати. No me, mate. Как вы нашли его? No me, mate. Не стоило бы этого делать. Даже такому молодому человеку, как вы. Что делать? Ездить автостопом. Вы знаете, как выглядит Антон Чигур, Да, сэр, я видел его со всех сторон. Когда вы видели его последний раз? 28 ноября прошлого года. Похоже, вы уверены в дате. Я предлагал вам сесть? Нет, сэр. Но мне показалось, что вы человек, который не захочет, чтобы стул простаивал попусту. Я запоминаю даты. Номера. Имена. Я видел его 28 ноября. Он совсем тормоза потерял. Мы лишились кучи денег… …а наши партнеры – продукта. Да, сэр. С этого счёта вы сможете снимать по тысяче двести долларов каждые двадцать четыре часа. Это повышение, раньше была тысяча. Если ваши расходы превысят эту сумму, надеюсь, вы нам доверяете. Так насколько хорошо вы знаете Чигура? Что вы хотите знать? Я хочу знать, каково ваше мнение о нём. В общем. Насколько он опасен? В сравнении с чем? С бубонной чумой? Он достаточно тяжелый случай, раз вы позвали меня. Он убийца-психопат, но что с того? Таких полно вокруг. Он вчера убил троих в мотеле в Дель Рио. И ещё двоих в этом грандиозном побоище в пустыне. Это можно прекратить. Я вижу, вы в себе не сомневаетесь. Вы живёте в каком-то волшебном мире, не так ли, м-р Уэллс? Со всей откровенностью… …не могу сказать, что это можно назвать волшебством. Я хотел спросить… Можно погасить мой парковочный талон? Пытаетесь шутить, я полагаю. Простите. Вы знаете, я сосчитал этажи в этом здании, с улицы. И что? Одного нехватает. Хорошо, мы выясним, в чём дело. Одна комната, на одну ночь. Двадцать шесть долларов. Хорошо. Вы здесь на всю ночь? Да, сэр, я буду до десяти утра. Это вам. Я не прошу ни о чём противозаконном. Меня кое-кто разыскивает. Не полиция. Позвоните мне, если ещё кто-нибудь снимет номер сегодня ночью. Под кем-нибудь я понимаю любого бездельника. Быть этого не может.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Хотя обычно, эти байки рассказывают только пьяницы.

Я бы не стала врать в таком деле, как это. >>>