Христианство в Армении

Это никак не отразится на моей работе.

Перевод: Сергей Юдин, DDS Автор сценария: Такада Кодзи Композитор: Сато Масару Музыкальная тема: HOUNDDOG В ролях: Ватанабэ Кен Натори Юко Санада Хироюки Катасэ Рино Фудзи Марико Кано Миюки Номум Мами Синода Сабуро Вакаяма Томисабуро Мацуката Хироки Нэдзу Дзинпати Цукаса Ёко Тиба Синъити Тоакэ Юкиё Режиссер Накадзима Садао ХОЛМ АДЗУКИ, МИКАВА 1548 год Назад! Назад! Не отступать! Сражайтесь! Сражайтесь! Нет! Наши союзники разбиты! Надо отступать!

Нет! Этому "Лису из Суруги" не удастся меня победить! Упрямец! Гонроку! Помоги мне! Провинцией Овари управлял клан Ода. Ода Нобухидэ был известен как отважный и сильный правитель. Он вел непрерывные войны со своими соседями, Имагавой из Суруги и Сайто из Мино. ЗАМОК НОБУХИДЭ, ФУРУВАТАРИ Ваша светлость! Он получил множество ран, но он выживет. Госпожа, это мы виноваты. Простите нас. Он не выдержит. Он слишком стар. Глупая женщина! Ты хорошо живешь только благодаря мне! Потерпите еще немного, ваша светлость! Поскорее! Даже рану как следует обработать не могут! Мне не больно. Поспешите. Прибыл господин Кандзюро из Суэмори. Нобуюки!? Спасибо, что приехал. Отец ждет тебя. Не бойся. Его раны не смертельны. Нобуюки, чего ты хочешь? КАНДЗЮРО НОБУЮКИ Мне сообщили, что вы потерпели поражение от Имагавы. Ну и что? С вашего разрешения я отобью у врага замок Андзё. А что если в это время на нас нападут войска из Мино? Имагава не единственные наши враги. Я отправил тебя в Суэмори, чтобы ты не допустил нападения из Мино. Возвращайся назад и делай, что тебе велено! Да, отец! А где господин Сабуро? Я его не вижу. Гонроку, ты сообщил в Нагою? Да, он уже должен был получить сообщение. ХАЯСИ МИМАСАКА Нагоя намного ближе, чем Суэмори. Может быть, он сбился ТОДА ГОДЗЭН Его бедный отец тоже ранен. Всегда одно и то же. Тихо! Идите все вон! Мои раны болят из-за вашей болтовни! Какая жалость! Совсем не хочет петь! А глядя на нее, можно подумать, что она замечательно поет. Это потому, что она в клетке. Давайте выпустим его! Нет, принцесса Оити! Ведь это подарок вашего брата! Будет ужасно, если вы обидите его. Но несчастная птичка. Госпожа. Что-нибудь случилось, мама? Она запела! Какой чудесный голос! Садо, подготовь армию! Но вы же еще не поправились!

Молчать! Я не буду лежать у ног этого "Лиса из Суруги"! Отправьте гонца в Нагою. Пусть Сабуро ведет свою армию в Кариягуси. Скажите ему, что если он ослушается и на этот раз, его ждет суровое наказание. Не дайте самураям победить вас! Задайте им жару! Они получат сполна! Мы покажем этим самодовольным ублюдкам! Это безумие сражаться с крестьянами. Однако среди них есть девушки. Некоторые из них весьма привлекательны. Будьте осторожны! Вы не знаете, что на уме у нашего господина. Поражение будет для нас позором! Давайте повеселимся. Получай! Негодник! Довольно! Господин, это несправедливо! Их копья в два раза длиннее наших! Вы проигрываете из-за своего легкомыслия! Понятно? Даже женщины могут победить, имея хорошее оружие!

Господин, так, значит, мы победили? Мы победили! Ваша награда.

Зовите нас в любое время! Ваша светлость! Прошу вас, возьмите меня на службу! Твой пояс развязался. Адо, ты не можешь стать самураем. Это глупо! Адо хочет стать любовницей нашего господина. Я этого не знала! Я хочу хурмы! Господин! Это очень важно! Наш повелитель был ранен в последней битве! Вы должны втретиться с нашим советником! Старый мерзавец! Поехали! Сначала я искупаюсь! Ваша светлость! Господин, пожалуйста, приготовьтесь к битве. Наш повелитель отправился в поход, чтобы вернуть замок Андзё. Вам приказано ждать в Кариягути. Ваша светлость! Вы слушаете? Да знаю я! Пожалуйста, отдайте приказ выступать! Бесполезно! Старик, замени наши копья на другие, с длинными древками! И купи мушкеты.

Нам нужно пятьсот штук! Пятьсот штук?! Откуда нам взять деньги на это? Наша казна пуста. Я не собираюсь вступать в заведомо проигрышную битву! Так и передай моему отцу! Господин, подождите! Может быть, вам не следует этого делать, принцесса Оити? Что если ваш брат узнает? Я не могу держать его взаперти в этой клетке. Лети, куда пожелает твое сердце! Прости, что я его отпустила! Оити, ты не любишь сидеть взаперти, не так ли?! Терпеть не могу. Господин Сабуро! Мама! Как я рад тебя видеть! Что вы здесь делаете? Вы должны были помогать своему отцу. Я слышал, что он опять проиграл Имагаве. Не бойся. Он ведь остался жив. Невозможный юноша! Вы же наследник своего отца. Поэтому я приехал повидаться с ним. Прошу прощения. Господин Сабуро! Вы должны извиниться! Иначе он может убить вас!

Ты пришел, чтобы тебе отсекли голову? Я пришел за деньгами! Что ты сказал? Мне нужно 10000 кан! Десять тысяч?! Вы это серьезно, господин Сабуро?! Речь идет о выживании нашего клана! Поэтому я и прошу! Зачем тебе эти деньги? Для покупки мушкетов, отец. Мушкетов? Я заказал кузнецам из Кунимото 500 мушкетов! 500 мушкетов! Мушкеты это не оружие для самурая! Сабуро, когда ты стал таким слабоумным?! Если я слабоумный, тогда ты и вовсе умалишенный старый вояка! Ты можешь сражаться хоть сто раз и все равно никогда не победишь! "Лис из Суруги" и "Гадюка из Мино" убьют тебя и обглодают твои кости! Вы зашли слишком далеко! Извинитесь! Как ты смеешь! Прошу вас, остановитесь! Пусти меня! Бегите, господин! Стой, Сабуро! Сабуро. Ты называешь себя моим сыном? Я больше никогда не хочу тебя видеть! Убирайся! Какая дерзость! Ради спасения нашего клана нужно что-то делать! Гонроку. присматривай за Сабуро. Если он соберет армию. убей его! "Смерть неизбежна". "И ничего нельзя изменить". "Это передается от отца к сыну". Скоро мы будем у границы Мино. Может быть, нам стоит повернуть назад? После того как он уехал из Фуруватари, его видели на дороге в Мино. В Мино?! Что за глупость! Возьми с собой людей и верни его! Отправиться на территорию Он что, сошел с ума? Что за несносный человек! КАНО, ПРОВИНЦИЯ МИНО Поразительно. Шёлк из Киото, лён из Ямато, чай из Суруги, сакэ из Вакасы. Чашки, чайники, сушеная рыба, соль, масло. Здесь вы можете купить товар из любой провинции. Самураи, торговцы, крестьяне. Все покупают и продают на равных. А что за человек князь Сайто Досан? Я слышал, что он хитёр и бессердечен. Тем не менее, этот город процветает. Значит, он не просто "гадюка". ЗАМОК ИНАБАЯМА Наряду с Ходзё и Имагавой Сайто Досан из Мино был одним из самых влиятельных князей в районе дороги Токайдо. В прошлом торговец маслом, "Гадюка" Досан был ловким интриганом. Он покровительствовал торговле в своих владениях, благодаря чему провинция Мино была одной из богатейших в стране. Он несносен! Куда же он делся? Этот шлем носил знаменитый полководец Гэндзи, Минамото Ёсицунэ, во время битвы Дан-но-ура! Даже самый лучший меч в Японии не сможет разрубить этот шлем! Это правда! Я никогда не лгу! Эй, ты! Неужели это правда? Я знавал трудные времена, однако я самурай! Я никогда не лгу. Ну ладно, тогда надень этот шлем. Я испытаю его. В чем дело? Может быть, это подделка? Я должен подготовиться. Подождите, пожалуйста. Лучше тебе извиниться. А не ждать, пока тебя разрубят на две половины. Не беспокойтесь. Испытывайте шлем в полную силу. Думаешь, я этого не сделаю? Приготовься. Прямо сюда. Посередине. Не промахнитесь! Держите свое слово. Платите. Десять серебряных монет. Заходите еще. Эй, что у тебя в кимоно? У тебя в кимоно! Камень. Вы поймали меня! У меня же нет другой головы! Мерзавец! Как ты смел обмануть самурая! Какие благородные черты! Судя по всему, вы не состоите на службе, как и я, но при некоторой удаче. Я могу найти службу?

Когда-то я воспитывался в монастыре, и меня называли "Обезьяной".

Однажды в храме я увидел портрет полководца, который завоевал Китай. Он был очень похож на вас. Может быть, вы не сможете управлять Японией, но вы сможете носить копье. Как ты смеешь, мерзавец! Отпусти его. Он говорит, что из меня может выйти толк. Слуги "Людоеда" Ами! "Людоед" Ами? Кто это, правитель города? Да. Его называют правой рукой Досана. Он хуже людоеда! Я торгую без разрешения. Они убьют меня! Им нужен я. Молодой князь Ода, не так ли? Я Кодзито, вассал "Людоеда" Ами. Пожалуйста, пойдемте со мной в его дом. Подождите! Вы совершаете ужасную ошибку. Это не молодой князь Ода. Пойдемте. Я бы хотел встретиться с этим "Людоедом" Ами. Господин! Отведите меня к нему. Молодой князь Ода? Никчемный дурачок?! Не может быть! Господин, на всех этих товарах эмблема Сайто. Они все отправляются в замок Инабаяма. Правитель руководит торговлей во всем Кинае. Нет ничего такого, чего мой господин не мог бы приобрести. Господин, если что-нибудь пойдет не так, я нападу на "Людоеда" Ами. А вы воспользуйтесь этим, чтобы бежать. Правитель не бывает невежлив с гостями. Он здесь! Прошу вас, входите. Пожалуйста, подождите здесь, господин. Спасибо, что пришли. Так "Людоед" Ами женщина?! Прошу вас, зовите меня Коё. Располагайтесь. Когда мне сообщили, что вас видели в городе, я не могла в это поверить. Я Ода Сабуро Нобунага! Искусство чайной церемонии стало популярным среди торговцев Сакаи. Забудьте о формальностях. Один глоток похож на освежающее дуновение ветра. Прошу вас.

Он горький? Вы очень честны. Мне бы хотелось узнать. зачем молодой князь Ода зашёл на территорию врага. Я хотел посмотреть на нее своими глазами. Коё, если вы любовница "Гадюки", помогите мне. Я хочу встретиться с "Гадюкой". Чтобы убить его. Мино процветает. Я хочу заполучить Мино! Овари ничто!

Если я захвачу Мино, вы сможете безопасно передвигаться из Сайкайдо в Эдзо! Если хотите, вы даже можете стать моей женой. Вы говорите серьезно? Конечно! Вы хотите править Японией? Вы пленник. Я правительница Мино. Этот дом окружен моими вассалами и двумястами воинами Сайто. Это же вражеская территория! Конечно! А я и забыл! Князь Ода. посмотрите на дно чашки с обратной стороны. "Сила управлять". Эта чашка из Китая. На ней вырезано "Гидзан". У-ван, основатель династии Чжоу, объединил Китай в Гидзане, и эта чашка была создана в память об этом событии. Князь, "Гадюка" очень любит эту чашку. Какое совпадение! Сегодня мне сказали, что я похож на правителя. Спасибо за чай. Вы можете оставить чашку себе. Пожалуйста, возьмите ее. Я возьму ее в другой раз. Яркая натура молодого князя Сабуро настолько затмевает всех остальных, что иногда его поведение выходит за рамки общепринятых норм. Его привязанность к вам, его родителям, намного сильнее, чем у его братьев.

Только я, Накацукаса, его советник, виноват в том, что он рассердил вас. Прошу вас, не наказывайте князя Сабуро. Что сейчас делает Сабуро? Он заключен под стражу в замке Нагоя. Я слышал, что он уже давно находится в заключении. Не может быть! Накацукаса. Я понимаю, что ты хочешь защитить господина Сабуро. Но не старайся. Мой муж и я уже смирились с тем, что он неисправим. Даже из камня можно сделать бриллиант. Подождите три. нет, один год. Он непременно изменится. Масахидэ. У Сабуро есть женщина?

Любовница. Конечно нет! Так найди ему женщину. Женщину? Вот именно. Тогда, возможно, Сабуро остепенится.

Мой господин, неужели вы не можете найти более разумное решение? Вы часто угрожаете отречься от него или даже убить, но потом смягчаете свой гнев. Помолчи! Ты всегда придираешься к Сабуро! Я боюсь, что в клане может возникнуть смятение. Разве до вас не дошли разговоры, что клан Ода закончит свое существование вместе с вами? Я сам выберу себе преемника! Не лезь не в свое дело! Накацукаса, пожалуйста, поймите меня.

И Сабуро, и Нобуюки мои дети. Я люблю их одинаково. Но я тревожусь за будущее клана Ода. Обезьяна все еще бежит за нами! Я его прогоню! Эй! Перестань нас преследовать! Это молодой князь Ода, которого называют глупцом? Проваливай! Иначе я тебя убью! Мерзавец!

Господин, я Киносита Токитиро из Накамуры. Прошу вас, возьмите меня к себе на службу простым воином! Вы мне нравитесь! Мой господин презирает таких мошенников, как ты! Прошу вас, возмите меня на службу! Я буду полезен вам! Обезьяна. Достань доспехи, которые могут защищать от мечей и пуль! Могу ли я стать вашим вассалом? Посмотри на себя! Тебе никогда не стать самураем! Забудь об этом! Ну и что! Я готов умереть ради этого! Я умру ради этого! Синсукэ, Гохэйта, принесите воды! Три сильнее! Меня зовут Нами. Советник прислал меня, чтобы служить вам. Довольно! Оставь меня! Но советник будет ругать меня! Все равно! Уйди! Прошу вас, позвольте мне служить вам! Ну ладно, потри мне спину! Кто будет мне прислуживать?! Это старик Хиратэ прислал вас?! Я бы мог взять вас обеих! Мы сделаем так, как вы скажете! Убирайтесь! Это были самые красивые из дочерей наших вассалов. Но он не проявил к ним интереса. И выбранил меня за то, что я лезу не в свое дело.

Последний отчаянный план нашего повелителя провалился. Наш господин из тех, кто не любит женщин? Как ты можешь такое говорить! Может быть, следует спросить об этом его слуг? Если господин Икэда прав. это будет страшным ударом для нашего клана.

Ему нравятся некоторые из крестьянских дочерей. И что он с ними делает? Они борются, сражаются и плавают вместе. Он борется? С женщинами?

А как насчет другого?.. Ну, того, что бывает между мужчинами и женщинами? Ну. весной коты и кошки гуляют вместе. птички щебечут. Это очень серьезно! Простите меня, господин. Но мы ничего не можем поделать. Наш господин считает всех равными мужчин, женщин, самураев, крестьян. Ваша светлость, мне нужно поговорить с вами. Я знаю, что вы рассердились на то, что я прислал девушек вчера вечером.

Но ваши отец и мать. очень беспокоятся о вашем будущем. Может быть, вам следовало бы найти себе женщину. или двух. От женщин одни неприятности! Если вы собираетесь править кланом Ода, вы не можете оставаться неженатым. Быстрее! Какую женщину вы бы хотели? Приведи мне дочь "Гадюки"! "Гадюки"? "Гадюки" из Мино. Вы имеете в виду князя Сайто? Досана Ниудо? Но это невозможно! У Досана есть дочь, но говорят, что она еще более упряма, чем сам "Гадюка". Она не приняла ни одного предложения о браке. Сделай так, чтобы на этот раз приняла! Господин. Но почему же дочь Досана Ниудо? Скажите мне, почему? Дитя "Гадюки" само прокладывает себе путь из утробы матери! Человеческие дочери не для меня! ПРИНЦЕССА НО Ваша светлость! Ваша светлость, наш господин хочет видеть вас. Поторопитесь! Я занята.

Ваш брат и советники также ждут вас. Сайто Досан отошел от дел и переехал в замок Сагияма. Его место занял его сын Ёситацу, но власть все еще оставалась у Досана. Ёситацу был правителем только формально.

Отец, вы хотели видеть меня? Но, мы хотим обсудить предложение о браке. Для меня? Возможный жених Нобунага, наследник князя Ода. Предложение представил его советник Хиратэ Накацукаса. Ода Нобунага тот самый глупец с дурной славой? Моя принцесса не может выйти замуж за такого человека! Почему вы не отказали ему?! Сначала я отказался передавать его предложение, Но Хиратэ был так настойчив. САЙТО ЁСИТАЦУ Но, этот брак может принести пользу нашему клану. Господин! Я сказал отцу, что я думаю об этом. Выслушайте его. Сначала я был против. Но Ёситацу говорит, что Овари будет нашей, если глупец станет моим зятем. Главная семья Ода находится в Киёсу, но настоящую угрозу представляет Бинго-но-Ками Нобухидэ из Фуруватари. Мы ничего не потеряем, сделав его наследника нашим зятем. Однако поскольку он такой глупец, я подумал, что решение должна принять ты. Тщательно обдумай это. Сабуро хочет дочь "Гадюки". Какая нелепость. Клан Сайто один из величайших в Тосандо. Нам никогда не сравниться с ними. Кроме того, Досан, вероятно, слышал о странностях господина Сабуро. Сабуро получит отказ и будет ужасно расстроен. Накацукаса настойчиво добивается своего в Инабаяма. Очень может быть, что произойдет то, чего мы совсем не ожидаем. Люди ничего хорошего не говорят про Оду Нобунагу. Он редко бывает дома. Он груб и неотесан, он тиранит своих людей. Если вы не откажете ему, вы будете несчастны. Что? Что ты сказала? Я выйду замуж за князя Ода. Ты это серьезно?! Надеюсь, тебе не придется об этом пожалеть. С самого начала я слышала о нем только плохое. Но за него стоит выйти замуж, если он действительно самый большой глупец в мире. Что ж. Долгое время я использовал этот нож для защиты. Когда твое терпение иссякнет, убей Нобунагу этим ножом и возвращайся домой. Спасибо, отец. Когда я выйду замуж, я стану частью клана Ода. Возможно даже, что мне придется использовать этот нож против вас.

Вы понимаете? Ты настоящая дочь "Гадюки"! Слишком хороша для таких, как глупец из Овари. Как и подобает дочери влиятельного князя Сайто, свадебная процессия принцессы Но была поистине грандиозной. Я Ода Сабуро Нобунага! Благодарим вас, что приехали поприветствовать нас, князь Ода. Я советник клана Сайто Хотта Доку. Спасибо! Теперь я сам разберусь. А вы все можете уезжать. Но так нельзя!

Как представитель его светлости Сайто, я должен засвидетельствовать свадьбу! Это мой долг! Добро пожаловать. Я Ода Нобунага. Выходите. Господин Ода, мы еще не приехали. Пожалуйста, встретьте ее в замке. Я не могу ждать! Если мы друг другу не понравимся, мы можем расстаться прямо здесь! Какой ужас! Кагамуно. Мои туфли. Ваша светлость! Меня зовут Но. А меня.

Нобунага. Что мне делать? Возвращаться в Мино? Мои родители ждут в замке Фуруватари! Поехали! Что вы делаете?! Кагамуно, Доку, вы можете возвращаться в Мино. Ваша светлость! После такого ужасного обращения я не могу оставить вас! Я положусь на слуг князя Ода. Я так и задумала с самого начала. Ваша светлость! Мои вещи пришлете позже. Ваша светлость! Доку, передай "Гадюке", что я принимаю его дочь! Ваша светлость! Ваша светлость! Ты отправил слуг обратно?! Замечательно! Я удивлена, что принцесса Но не сбежала после встречи Сабуро. До меня дошло множество слухов о нем, но мы хорошо подходим друг другу. Да уж, два сапога пара! Почему бы вам не переехать сюда, в Фуруватари? Я скоро уйду на покой. Не говори столь легкомысленно о таких важных вещах. Преемника должны выбрать семья и вассалы. Это ни к чему! Я хочу, чтобы моим преемником стал Сабуро! А я не хочу! Сабуро, что ты сказал? Я хочу больше, чем клан Ода и этот крошечный замок! Демоны тебя побери! Господин! Ничего, всё в порядке. Сабуро, что ты задумал? Скажи мне правду. Отец, вам еще рано уходить на покой. Подождите еще десять. Нет, пять лет. Я захвачу несколько провинций и отдам их вам. Они мне не нужны! Сабуро, поскольку ты мой сын и наследник, ты будешь моим преемником. Ты понял?! Похоже, советник счастлив. Никогда раньше не видел, чтобы он так напился. В конце концов, годы тяжелой службы принесли плоды. Наша новая госпожа из Мино очень красива. Я надеюсь, что наш господин не ударит в грязь лицом. Он ведь ничего не знает о женщинах. Нужно было сводить его в дом развлечений! Думай, что говоришь! Брак это священно!

Неужели тебя это не беспокоит? К этому времени наши господин и госпожа уже. Советник. Это чудесно! Ну что ж, давайте и мы танцевать! Давайте танцевать! Так и быть, я выпью. Они счастливы за нас, не правда ли? Все отверженные пришли на службу ко мне. Им недостает хороших манер, но они неплохие, честные парни. Твой отец тоже очень хороший человек. Но он, кажется, сильно болен. Его ничто не убьет! Не волнуйся. Я хочу повидать мир! Ты когда-нибудь выезжала из Мино? Нет, пока не приехала в Овари. И я тоже ничего не знаю об остальном мире. Я слышал, что Япония простирается от Эдзо до Кюсю! Огромная страна. Если я останусь в своем маленьком замке, я умру обычным мелким самураем. Делай то, что считаешь нужным. У меня нет особых добродетелей, но я не жалуюсь из-за мелочей. Я должен тебе признаться. У меня никогда не было женщины. Я хочу здорового ребенка. Я иногда бываю груб. Постарайся мириться с этим. Откройте ворота! Господин! Важное сообщение из Фуруватари! Вчера ночью великий князь внезапно скончался! Найто, что случилось?

Во сне у него случился болевой приступ. И прежде чем подоспели близкие, он умер! Не может быть! Простите меня. Господин, я говорю это, зная, что вы рассердитесь. Вы знаете, что клан Ода сейчас переживает тяжелые времена. Вы не должны отдавать свое право первородства кому бы то ни было! Несмотря ни на какие препятствия! Вы должны стать главой клана Ода! Тогда вы выполните волю вашего отца! Хватит, замолчи! И еще одно. Члены семьи и соседние князья придут на похороны. Прошу вас, ведите себя как глава клана. оставьте свою грубость! Я сказал, замолчи! Господин! Господин Хиратэ! Не беспокойтесь обо мне, госпожа! Когда наш господин был ребенком, он ранил меня своим мечом. Все хорошо. Теперь наш господин все понимает. Все хорошо. Что это значит, господин Хиратэ? Почему нет наследника покойного? Какой позор. Он придет. Пожалуйста, подождите еще немного. Сейчас будут возжены курения. Наследник, его светлость Ода Нобунага. Нобуюки, замени его. Да, мама. Князь Нобуюки! Пожалуйста, подождите еще немного. Наш господин с минуты на минуту будет здесь. Прошу вас, подождите! Не слушайте его. Нобуюки, взожгите курения. Господин приехал! Ваша светлость! Слишком рано! Это возмутительно! Вы его советник, и это ваша вина! Мы отказываемся признать Нобунагу преемником Фуруватари! Нобунага будет лишен права наследования, и преемником станет его брат Нобуюки! Так и будет объявлено! Я не могу согласиться. с таким решением. Это не подлежит обсуждению! Нобунага оскорбил меня, члена главной семьи! Даже казнь была бы для него слишком мягким наказанием! Вы говорите о главной семье, но покойный князь выбрал своим преемником именно моего господина. По какому праву вы идете против его воли? Я этого не понимаю. ОДА ХИКОГОРО НОБУТОМО Изначально Ода из Фуруватари был советником Киёсу! Неужели ты забыл об этом? Господин Хиратэ, такое поведение недопустимо в подобной ситуации. Ради блага нашего клана предоставьте это решение нам и главной семье. Так будет лучше и для князя Сабуро. Мы сами всё решим. Что бы вы ни говорили.

мой господин единственный наследник Фуруватари. Если вы будете настаивать на лишении его права наследства, мы, его вассалы, будем держать оборону в замке. и сражаться с главной семьей и кем угодно еще! Господин Хиратэ! Вы сошли с ума?! Я не безумен. И я говорю так не из упрямства. В эти трудные времена. я верю, что мой господин будет наилучшим правителем. Советник Хиратэ убил себя. в знак протеста против позиции главной семьи! Почему?! Зачем вы связали меня?! Будьте вы прокляты!

Почему вы не можете освободить меня?! ЗАМОК САГИЯМА ДОМ ДОСАНА Почему ты не сказала мне, что встречалась с Одой Нобунагой? Когда я спросил тебя, что ты думаешь о браке Но с этим глупцом, ты не сказала ни слова. Я знаю, каким упрямым ты порой бываешь. Если я скажу "Иди направо", ты пойдешь налево. Я не могла высказаться против князя Ода. Ты оцениваешь Нобунагу так высоко? По сравнению почти со всеми князьями, которых я знаю, князь Нобунага обладает каким-то особым величием. То происшествие на похоронах его отца. лишь укрепило мое мнение о нем. Но после похорон репутация этого глупца еще больше ухудшилась, а в клане Ода произошел раскол. Главная семья Киёсу приняла сторону его брата, и многие вассалы оставили Нобунагу. Это очень печально. Они не понимают величия своего господина. Коё, уж не влюблена ли ты в Нобунагу? Пожалуй, мне следует захватить Овари, пока я еще могу. Ты должен испытать его. Испытать? Он муж твоей любимой дочери, а ты с ним никогда не встречался. Ты хочешь, чтобы я встретился с Нобунагой? Но тогда я могу убить его. Неужели ты отказался от своей мечты с триумфом вступить в Киото? Возможно, ты рассердишься, но я думаю, что трое твоих сыновей не очень надежны.

Какие неприятные слова ты говоришь! "Сила управлять". Что ж, хорошо. Я немедленно отправлю Нобунаге послание. Почему бы тебе не побыть немного со мной для разнообразия? Мои желания давно утихли. Ты влюблена в Нобунагу, не так ли? Ты мой единственный возлюбленный. "Но". Что? Это становится интересным.

Теперь, в моем возрасте, я нахожу эти трудные времена очень интересными. Эй! В чем дело? Что происходит? Новый господин собирает пеших воинов. Нужно спешить! Ты куда?! Встань в очередь! Имя нового господина Ода Нобунага? Эй, ребята, у вас есть связи? Знакомые из клана Ода, которые могут помочь вам. Без взятки или без связей можете забыть об этой службе. Возвращайтесь домой. Подождите, подождите! Кто ты такой?! Извините меня. Что тебе? Меня зовут Киносита Токитиро. Я уже состою здесь на службе. Неужели? Около года назад один человек пообещал взять меня на службу. Какой человек? Очень важный человек. Только не пугайтесь. Это был сам его светлость Ода Нобунага! Его светлость Ода Нобунага? Ты смеешься над нами?! Нет! Князь Ода пообещал сделать меня самураем. Молчи, мерзавец! Он просто сумасшедший. Прогоните его. Да, господин. Подождите! Знаете, что у меня здесь?! Нечто очень ценное, что просил князь Нобунага! И позволить вам увидеть это прежде его светлости Нобунаги? Прогоните меня, и у вас будут большие неприятности! Господин Маэда Инутиё знает о соглашении князя Ода со мной. Спросите господина Инутиё! Он лжет, командир! Твое имя Киносита Токитиро? Окамура, спроси господина Маэду, знает ли он этого человека. Да, господин. Подожди здесь. Господин! Чего тебе? Прежде чем я встречусь с князем Ода, я бы хотел помыться. Я плохо пахну после долгого путешествия. Иди в мой дом. Пройдешь через бараки, затем повернешь направо, потом налево. Третий дом! Направо, потом налево. Благодарю вас! Не беспокойтесь! Я не грабитель. Спасибо. Следующий. Имя? Третий дом. Прошу прощения. Спасибо. Я вернулась. Что это? Какая тяжесть. Отец, вы так рано легли? Наверное, устали. У меня столько работы в новом замке. Однако ее светлость Но так добра ко всем. Я очень рада, что служу там. Сегодня у меня есть время, чтобы приготовить хороший ужин.

То, что вы любите: вареную рыбу, баклажаны. А еще я подогрею немного сакэ. Кто вы?! Я не грабитель! Постойте! Ваш отец разрешил мне отдохнуть здесь. Молчите! Вы видели!

Вы всё видели! Только немножко! Мерзавец!

Госпожа Отоку! Держите его! Госпожа Омацу! Держите злодея! Что случилось, госпожа Нэнэ? Этот человек забрался в мой дом и подсматривал, как я раздевалась! Какой ужас! Убейте его! Вы всё неправильно поняли! Я устал после путешествия и заснул. Прежде чем я мог вас остановить, вы начали раздеваться. Вы подсматривали! Ну, у вас такая красивая фигура. Замолчите! Масаяма! Да, господин! Быстрее! Да, господин! Вот то, что вы заказывали, господин! Доспехи и шлем, которые останавливают и стрелы, и пули. Их носят воины в Испании. Они сделаны из множества железных пластин. В них легко двигаться и они очень мало весят. Киносита! Дворцовые служанки требуют для тебя сурового наказания за недостойное поведение. Если то, что ты рассказал про эти доспехи, ложь, тебе вырвут глаза и скормят их черепахам. Усвоил?! Да, господин. Обезьяна, где ты это взял? В порту Сакаи. Но их купеческая гильдия такая строгая, мне стоило большого труда заполучить эти доспехи. Сначала я купил иглы в Сагами, продал их в Киото, а на вырученные деньги купил коров в Оми. В Сакаи много иностранцев, которые любят коровье мясо.

Заплати ему, Инутиё! Да, господин! Ваша светлость! Ваша светлость! Мне не нужны деньги! Сделайте меня самураем! Из тебя, скорее, выйдет хороший торговец! Я хочу быть воином! Я хочу служить вам так же, как господин Маэда! Он может нам сгодиться, Инутиё? Господин. Что скажете, Матаэмон? Нам нужен носильщик сандалий для его светлости. Носильщик сандалий? Недоволен? Доволен! Большое вам спасибо! ЗАМОК СУЭМОРИ Князь Нобунага согласился встретиться с Сайто Ямасиро, правителем Мино, 22 числа следующего месяца в Сётокудзи в Тонде. Брат собирается встретиться с Досаном Ниудо? Поэтому он призывает вас внимательно охранять ваши земли. Магосукэ, ты сказал, что Ниудо предложил встретиться. Это просто жест вежливости со стороны тестя? Или за этим что-то кроется? Похоже, что это обычный визит вежливости. Тем не менее, желание Досана Ниудо захватить Овари вполне очевидно. Это было опрометчивое решение. Советник Хаяси и все старейшины возражали против него. Но наш господин никого не слушает. Я поговорю с братом. Не нужно. Почему? Хоть над ним и смеются, он глава нашего клана! Я не могу допустить, чтобы он был обманут врагом! Полагаете, он станет вас слушать? Магосукэ.

Передайте его светлости Нобунаге, что мы будем охранять наши земли. Но, какой подарок мне преподнести "Гадюке"? Я купил прекрасную чайную посуду из Сакаи. Не знаю. Что хорошего может выйти из встречи с моим отцом? Отец вряд ли, а вот брат мой Ёситацу наверняка попытается убить тебя. Сердце моего брата холодное, как у змеи. Сейчас именно тот случай, когда слухи о тебе кажутся правдивыми. Даже "Гадюка" хочет убедиться, что я действительно глупец. Будь посерьезней! Я поеду в Тонду с тобой. Отличная мысль! Посмотрим столицу! Я не шучу! Когда-нибудь мы с тобой переедем жить в Киото. Вот почему я должен встретиться с "Гадюкой". Я знаю! Сокол! "Гадюка" любит соколиную охоту! Синсукэ! Я подарю ему Юкимару, моего лучшего сокола! Синсукэ! Я очень рад познакомиться Я Хаяси Мимасака из Овари, вассал князя Оды Нобунаги. Мимасака, Нагай Гэки мне все объяснил. Ода Нобуюки предложил передать мне Овари. Я могу легко убить Нобунагу, когда он приедет в Сётокудзи. Сможет ли ваш юный князь успешно управлять Овари? Когда Нобунаги не станет, в клане Ода некого будет бояться. Очень хорошо. Скажи Нобуюки, что я рассчитываю на его помощь. СЁТОКУДЗИ Всё ли готово?

Я должен показать Нобунаге свою силу. Да, всё готово!

Что со стражей? 3000 человек окружают этот храм и город Тонду. Нобунага побелеет от страха! Доку, сколько времени? Только что пробил пятый час. Через час он должен прибыть. Возможно, мне стоит тайно понаблюдать за его процессией. Тогда, может быть, мне удастся увидеть, каков Нобунага на самом деле. Очень интересная мысль! Я всё устрою. Князь Нобунага будет жить в пристройке к храму. Оставайтесь здесь и ждите моих приказаний. Да, господин! Прошу вас, проходите. Как здесь тесно! Это лучшее место для наблюдения! Вы уж потерпите! А это что? Паутина! Мерзкий паук. А Нобунага еще хуже! Столько неудобства из-за него! Он здесь! Я слышу шаги. Итак, он приехал. А людей у него не меньше сотни. Конечно! Даже Нобунага может найти пару сотен. Возможно, ему было непросто собрать столько. Целая армия! Какие длинные копья! В два раза длиннее обычных! Как они будут сражаться такими копьями? Это уж забота Нобунаги. А вот и он! А это, наверное, его телохранители. Господин, а вот и ваш зять! Это Нобунага?!

Что за ужасные манеры! Слухи оказались верны. Он настоящий глупец. Бедная Но! Он нисколько не изменился! Скорее, даже стал хуже! Я уже не хочу с ним встречаться. Доку, пошли домой. Мы не можем, господин. Вы должны встретиться с ним. Господин! Отряд стрелков! Господин!.. У них 500 стрелков! А у нас в Сайто только 50! Господин, вам следует переодеться. Такой ли уж он глупец? Его светлость Ода Нобунага прибыл. Князь Ода! Пожалуйста, садитесь! Князь Ода, это князь Ямасиро Ниудо. Неужели? Я Ода Кадзусаносукэ Нобунага. А я Сайто Ямасиро-но-ками. Проезжая через город, я видел человека, похожего на вас, который украдкой выглядывал из окна бакалейной лавки. В прошлом я торговал маслом. Меня можно легко принять за бакалейщика. Это мой сын Ёситацу, который управляет провинцией Мино. Неужели? Рад видеть вас в добром здравии, дорогой тесть. А я очень рад тому, что в твоем клане установился мир, дорогой зять. Хорошо ли Но тебе служит? Не побоюсь сказать. что Но лучшая жена во всей Японии. Я счастлив слышать это. "Людоед" Ами сказала мне. что ты интересуешься чайной чашкой завоевателя. Почему бы тебе не объединиться со мной. чтобы управлять Японией? Это невозможно. Правитель может быть только один. Мне не нужна помощь. Я вижу, Но отхватила лучшего мужа в Японии! Смелый мерзавец! Пришел на встречу без единого слуги! А со мной говорил, как с маленьким ребенком! Да, господин. Ко всему прочему, он ловко окружил этот храм. полутора тысячами человек, включая стрелков. Господин, он вовсе не глупец. Простите меня! Отец, я убью Нобунагу сегодня ночью. Сейчас же возвращайся в Сагияму. Нобунага мой гость. Да что с тобой? Ты же сам говорил, что убьешь Нобунагу! Помолчи. Если хоть волос упадет с головы Нобунаги, я убью тебя. Ты предпочитаешь Нобунагу мне, своему собственному сыну?! Хватит жаловаться. Возвращайся в Инабаяму. Какая огромная между ними разница. Это печально, но надо признать. Однажды все мои дети придут на поклон к Нобунаге.

Опасаясь, что его заговор будет раскрыт, Хаяси Мимасака уговорил Нобуюки бежать в Нобутомо, принадлежащий главной семье клана Ода. ЗАМОК КИЁСУ Откройте ворота! Здесь вам нечего бояться. Мне надоело терпеть заносчивость Нобунаги! В случае необходимости я буду сражаться, чтобы защитить тебя! Приятно слышать такие слова! Господин, давайте воспользуемся предложенной помощью. чтобы сделать вас правителем! Я буду рассчитывать на вас. Нобуюки находится под влиянием Хаяси Мимасаки. Он с детства был очень чистосердечен. Он беспокоился за судьбу клана, думая, что вы действительно дурачок. Вот за счет чего Мимасаке удалось расположить его к себе. Вы имеете право сердиться, но прошу вас, простите его. Не беспокойся, мать. Нобуюки мой любимый брат. Я верну его в целости и сохранности. Хорошо сказано! Я доверяю вам, господин Сабуро. Я служил клану Ода еще до вашего рождения, но я не понимал вашего величия. Я невольно отправил вашего брата с этим изменником Мимасакой. Я заслуживаю десяти тысяч смертей! Я обрил голову и ждал вас. Ты хочешь, чтобы я разрубил твою голову на две части? Сначала. я хочу вернуть вам князя Нобуюки! Прошу вас, дайте мне разрешение, господин. Мои попытки договориться с Киёсу не увенчались успехом. Я нападу на них. Я нападу на замок Киёсу и захвачу его. Прошу вас. Дайте мне сто человек! Князь Нобуюки. Я, Гонроку, пришел за вами. Прошу вас, пойдемте со мной. Ваш брат ждет вас. Гонроку, ты предал нас, негодяй! Князь Нобуюки, пожалуйста, пойдемте со мной.

Чего вы медлите?! Князь Нобуюки, все кончено.

Князь Нобунага готов все забыть. Пойдемте со мной. Я самурай, Гонроку! Князь Нобуюки! Это голова вашего брата Нобуюки. Вот глупец! Кацусабуро! Да, господин! Отправь ее моей матери в Суэмори! Да, господин! Гонроку, ты не должен умирать. Я хочу, чтобы ты служил мне. Сакума и Сада захватили князя Нобутомо. Послушайте меня! Я поддерживал Нобуюки не из ненависти к вам. Нобуюки пришел ко мне за помощью. Мое мягкое сердце не позволило мне отказать ему. Я держусь очень высокого мнения о вас, так же, как покойный Хиратэ Масахидэ. Я хотел сделать вас моим преемником в замке Киёсу! Оити, чего ты медлишь? Мама, я хочу попрощаться с моим братом. Мы можем остановиться в Фуруватари? Нет, дитя мое. Пойдем. Иначе стемнеет прежде, чем мы доберемся до места. Госпожа, прибыла госпожа из Фуруватари! Но, чего ты хочешь? Я слышала, что вы переезжаете в монастырь в Касугаи. Это правда? Мы как раз собираемся выезжать. Мне жаль, что у нас не было времени поговорить. Береги себя. Подождите, прошу вас! Князь Нобунага скорбит за вас больше, чем кто-либо другой! Он ничего не говорит, но я знаю, что он скорбит! Прошу вас, поедемте в Фуруватари! Пожалуйства, позвольте мне заботиться о вас! Я ценю твою доброту. Но правитель замка Фуруватари больше ничего не значит для меня. Пожалуйста, отпусти нас. Иначе мне придется произнести слова проклятья в адрес моего собственного сына. Пойдем, Оити. Открывайте! Я привез послание от "Людоеда" Ами, вассала князя Сайто! Открывайте! Оставьте нас. Мой господин, что случилось? Этот негодяй Ёситацу. Он восстал против "Гадюки"! Не может быть! Он окружил замок Сагияма своей армией! Брат жестокий человек, но он бы никогда не стал воевать против отца! Это какая-то ошибка! Но если это правда, мой предусмотрительный братец наверняка собрал большое войско. Двадцать или даже тридцать тысяч! "Гадюка" единственный родитель, который у меня остался.

Измену Ёситацу объясняли разными причинами, но главной из них было исключительное расположение Досана к Нобунаге.

Что?! Отдать мое завещание?! Вот именно. Отдайте нам ваше завещение, согласно которому Мино переходит Оде Нобунаге. В противном случае мой господин Ёситацу нападет на замок. и обратит вас и ваше завещание в пепел! Маленький мерзавец. напасть на меня?! Иди и передай Ёситацу. Моим преемником будет мой зять, Нобунага. У меня есть бумаги, подтверждающие, что Мино остается ему. Если Ёситацу это не устраивает, пусть попробует напасть на меня. Как его отец, я покажу ему, как надо сражаться. Молодец, что пришла. Ваша светлость, у вас еще есть возможность бежать. Если вы отправитесь вниз по течению реки Нагара, вы встретите армию князя Ода. Мой зять направляется сюда? Да, он выехал, как только узнал. Нет! Он не должен приезжать. Коё, ты должна остановить его! Остановить?

Я не могу допустить, чтобы Нобунага погиб из-за меня. Передай Нобунаге вот это. Эта бумага передает ему провинцию Мино. Единственный человек, который может воплотить мои великие мечты. это Ода Нобунага. Ваша светлость. Теперь я могу умереть спокойно. Коё, поторопись! В атаку! 10000 коку за голову Ниудо! Разрешите доложить, господин! Господин Касуга Танго был убит в сражении! Господин Танго?! Враг скоро захватит главную крепость! Господин, приготовьтесь! Не беспокойтесь обо мне. Делайте всё, что в ваших силах. Да, господин! Господин. Пришло время покончить с собой. Я не буду себя убивать. Оставив все Нобунаге, я могу умереть счастливым. Что скажешь, Доку? Сразимся плечом к плечу, как в старые добрые времена? Это замечательно, господин! Я Сэноо Хиосукэ, первое копье! Господин, я первым отправлюсь в преисподнюю! К закату мы уже будем в царстве мертвых. В чем дело? Моя госпожа ждет вас. Пожалуйста, пойдемте со мной. Нет времени! Господин Ниудо убит. Госпожа настаивает на том, чтобы вы пришли. Я отведу вас к ней. "Гадюка" в самом деле убит?! Я говорила с ним перед его смертью. Когда князь Ёситацу увидел его отсеченную голову, он обругал его ужасными словами. и плюнул на него. Тогда я отомщу за него! Князь Нобунага, пожалуйста, сперва прочтите это. Он отдает вам провинцию Мино. Он поручил мне передать вам завещание. Князь Ниудо мечтал войти в Киото и объединить земли. Он завещал эту мечту вам. Князь Нобунага, чем зря проливать кровь, может быть, вам лучше поберечь ваши силы? Имагава Ёсимото вступил в союз с Такэдой и Ходзё. Теперь он намеревается захватить ваши земли. Вы окружены могущественными врагами. Поскольку ты мой сын и наследник, ты будешь моим преемником. Прошу вас, ведите себя как глава клана. Почему бы тебе не объединиться со мной. чтобы управлять Японией? Я выполню твою волю. Я выполню твою волю! Я оставлю чашку завоевателя у себя. еще на какое-то время. ЗАМОК КИЁСУ Нобунага установил свое правление на всей территории Овари и переехал в замок Киёсу. Прошу прощения! Госпожа Омацу! Какая вы красивая! Я завидую Инутиё. Почему вы так одеты, господин Киносита? Меня назначили министром по кухне. Кто главный по кухне? Я главная по кухне. Вы, Нэнэ? Неужели?

Мне нужно задать вам несколько вопросов. Согласно этой главной книге, за последние несколько месяцев. стоимость продуктов резко возросла. Вы не знаете, почему? Для нас это тоже большая неприятность. Ощущается недостаток товаров. Торговцы говорят, что жители Суруги готовы платить больше. Это всё потому, что торговцы презирают вас. Вы обвиняете меня?! Торговцы могут хитростью кого угодно заставить платить больше! Суруга это только предлог! Госпожа Нэнэ, вы только что упомянули Суругу, не так ли? Господин Киносита, вы жалуетесь на что-то другое? Мне нужно бежать! Нэнэ, извините меня. Странный он человек, И не только его лицо. А и здесь тоже. Большое спасибо! Столько провизии.

И всё для Суруги? Ее покупают в разных местах. ЗАМОК ФУТЮ Они готовятся к войне. И серьезно готовятся! Господин Инутиё, пожалуйста, сообщите нашему господину. А я буду наблюдать за Имагавой. Это мой шанс отличиться. Самурай не должен быть начальником кухни. Не делай глупостей. Ты рискуешь жизнью! Передайте следующее сообщение: "Меня некоторое время не будет. Присмотрите за кухней".

Кому передать? Госпоже Нэнэ. Ты что, влюблен в Нэнэ? Нет! Мы просто вместе работаем. Я ей передам. Будь осторожен, Киносита. Вы тоже. Господин Кудзуяма Нобусада. ИМАГАВА ЁСИМОТО5000 человек. Князь Миура, правитель Бинго. 3000 человек. Князья Имагава из Суруги были потомками сёгунов Асикага. Поэтому князь Ёсимото восхищался блеском Киото и мечтал захватить его. Князь Хоригоси Ёсифуса. 1500 человек. Князь Мацудайра Мотоясу. 500 человек. У меня, Асины Ясуёси, 2000 человек. Всего 45000 человек. Господин Мотоясу, выйдите вперед. Прежде чем прийти в Суругу, вы были заложником клана Ода, не так ли? Да, это так. Доводилось ли вам разговаривать с князем Ода? Я был совсем ребенком. Я часто сопровождал князя Ода, когда он ходил на реку или в поле. Похоже, вам очень нравится князь Ода. Что же нам делать?

Прежде чем выступить на Киото. нам нужно взять голову Нобунаги. Несмотря на то что я ваш заложник, я считаю себя вашим вассалом.

Замечательные слова! Я поручаю вам возглавить передовой отряд. Как гордый воин Микава. доблестно сражайтесь в бою! Я счастлив принять эту великую честь! Войска Имагавы насчитывают не меньше 40000 человек.

Они в полном составе направляются в столицу! Невероятное количество! Вся наша армия насчитывает не более 3000 человек. Мы будем держать осаду. Мы должны сражаться с ними из замка. Господин, вы должны принять решение и как можно скорее подготовиться! Имагава Ёсимото сокрушит нас! Что вы скажете? Я иду спать. Господин, совет еще не закончен! Да что это с ним? Наш клан находится в тяжелейшем положении! Неужели он снова превратился в глупца, каким был? Нет, его светлость себе на уме. Давайте подождем и доверимся нашему господину. Эти доспехи принадлежали отцу моего отца, твоему великому деду. Они изрядно потрепаны. Когда я ношу их, кажется, что стрелы боятся поражать меня. Значит, тебе нужно получше заботиться о них. На этот раз боги могут оказаться не в силах помочь нам. Нэнэ, я хочу, чтобы ты оставалась с госпожой Но до самого конца. Поступай достойно. Я готова к этому, отец. Почему все считают, что мы проиграем? Самураи бродят как мертвецы. У нас нет даже одного шанса из ста. Господин Асано, вы дома? Это Маэда Инутиё! Что случилось? Извините за поздний визит. У нас был совет. Мы будем держать осаду? Мы подождем до завтра. Прошу вас, присядьте. Я приготовлю чай. Пожалуйста, не беспокойтесь. Господин Асано, вернулся ли Киносита Токитиро? Еще нет. Нэнэ, ты получала от него известия? А что если он сбежал, испугавшись, что мы можем проиграть? Он бы никогда не поступил так трусливо! Разве ты сам не хвалил его, отец? Ты говорил, что он трудолюбив. Да, говорил. Этот парень совершенно неугомонный. Господин Асано, если вы что-нибудь узнаете о нем. Да, я немедленно сообщу вам. Прошу прощения. Берегите себя. Господину Маэде нравится господин Киносита, не правда ли? Неужели ты. Нет! Никогда! Хотя мы и простые солдаты, мы, Асано, служили клану Ода многие поколения! Ты должна выбрать более благородного и многообещающего человека! Хорошо, хорошо. Не беспокойся. Эта обезьяна! Сколько из-за него хлопот. В 1560 году Имагава Ёсимото выступил из Суруги и направился в Киото. Вместе с отрядами поддержки и обеспечения его армия насчитывала почти 100000 человек. Войска растянулись на три провинции Суруга, Тотоми и Микава. Работай как следует! Толкай сильнее! Господин, нужно созвать совет! Сначала выпейте! Смелее! Пейте же! Спасибо вам! Господин! Мы должны принять решение! Вражеские войска уже подходят к Васидзу и Марунэ! Через три дня они нападут на наш замок! Мы будем держать осаду или нападем на них на открытой местности? Или что? Слушайте меня! Того, кто заговорит о сдаче противнику, я убью собственными руками! Это возможно. Господин! "Смерть неизбежна". "И ничего нельзя изменить". "Это передается от отца к сыну". Итак, мы подошли к Овари. Я понимаю, что вы чувствуете, господин. Мы должны показать миру, чего стоят воины Микава. Этот год был засушливым. И это всё? В такой год должны быть сильные дожди. Неужели? Принесут ли дожди удачу?

Следует ли мне молиться о дожде? Пойду вздремну. Наш господин мирно почивает. Нам уже ничто не поможет. Когда уходит удача, иссякают и разум и силы. Неужели нам суждено умереть как собакам. До чего мы дошли. Воины Имагавы ничто! Я готов сразиться с сотней из них! Вот он я! Пожалуйста. Спасибо. Инутиё, попрощайся Вы же даже не пожали друг другу руки, не так ли? Это не твое дело. Не сдерживай своих чувств. А то потом пожалеешь, да будет поздно. Замолчи! Хочешь драться?! Перестаньте! Успокойтесь! Прошу прощения! В чем дело? Передовой отряд врага атаковал Васидзу и Марунэ! Я доложу господину. Принеси каши! "Жизнь длиной в пятьдесят лет". "всего лишь вечная мечта". "Ни один человек". "не рождается бессмертным". Мы выступаем! К оружию! Наш господин приказал выступать! Не отставать! Моя лошадь! Господин Маясама! Господин!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я и так вижу, не нужно слушать!

В хорошем ли они состоянии. >>>