Христианство в Армении

Интимность это не только совокупление.

Аресты, связанные со сбытом наркотиков, превышают число арестов за убийство,.. изнасилование, грабеж, разбой, мошенничество и угон машин, вместе взятые. "Букмарк-Пикчерс" представляет Фильм Кристофера Миллера Шерилин Фенн Каспер Ван Дьен Джерри Кролл ОФИЦЕР УБОЙНОГО ОТДЕЛА Композитор и дирижёр: Нейтан Леньер Художник Шеннон Кемп Операторы: Райан Нгуен, Байрон Вернер Эй! Отвали. Ну-ка, иди сюда, смотри. Вот, держи, и отвали с проезжей части. Ну ты, чего тебе надо? Искупления. Искупления. Парень, уйди с дороги, тебе говорят. Порядок. Порядок. Порядок. Продюсер Сара Нунан Автор сценария Стивен Джонсон Режиссёр Кристофер Миллер Я ездил вчера к отцу. "Папа, говорю, это я, Гэри, твой сын". А он смотрит на меня, будто я из ума выжил. Я показал ему жетон. Показал, что у нас с ним одна фамилия. Неужто жетон пришлось показывать? Да. Если б у меня сердце разорвалось, я бы тоже посмеялся. Ну и что, подействовало? Он тебя признал? Честно сказать не знаю. Понятия не имею, признал он меня или просто решил, что так положено. Даже не знаю, что сказать. А что ты скажешь? Тебе не понять, что значит медленно терять отца. Если это затянется надолго, то со всеми расходами я не смогу. себе позволить выйти в отставку. Ты стоскуешься по живой работе, детектив. Я бы попробовал. Привет! Детектив. Ну надо же, Шонесси, непривычно видеть вас без формы. Поздравляю. Спасибо. Что у вас? Мокрое. Позвонили в 10.57. Мы прибыли. Дверь была открыта. У парня все кишки на пол вывалились. Орудие убийства? Нету. И гильз не нашли. Кто такой? По паспорту Иван Каваллеро. Собственной персоной. Что скажешь, детектив? Судя по всему, он стоял на коленях, когда его застрелили. Похоже на экзекуцию. Гляди, наручники. Полковник Хэллоуз, вторая линия. Всё сделано. Теперь этот скот увидит лишь одну лазейку -. в земле, пока могилу не утрамбуют. Если ждёшь от меня каких-то выводов не дождёшься. Я жду, что ты признаешь очевидное. Мёртвый наркодилер, обычное дело. Мистер Каваллеро был одним из главных звеньев в городской цепи распространения. Был и нету. Второго свалили за неделю. Джанкарло в том же чине. Одно может быть и не связано с другим. А по-моему, отстрел. Может быть и случайность. Подождём заключения. Шонесси. А не разыгрываете?

Да, сейчас будем. Думаю, заключения ждать не придётся. Джонни Уилсон, первый счастливчик Голливуда. И что ты думаешь? Мститель? По определению, если не по почерку. Детективы, зайдите ко мне. Здравия желаю, шеф. Тут у меня человечек, поговорите с ним. Свидетель? Наверняка. Но есть одна загвоздка. Хилл, Шонесси, это Дэвид Мид. Мистер Мид, вы видели, кто стрелял? Он был один, да? Сэр, вы можете его описать? Вот в чём загвоздка. Эриксон, отвези его в участок и присмотри за ним,.. пока детективы не вернутся. Отлично. Свидетель-заика и мать Терезу выведет из себя. Не завидую протоколистам. Приветтебе, это Джино. Джонни Уилсон пулю схлопотал. По четыре-пять человек за неделю. Не знаешь, что творится? Я лучше залягу на дно, так будет вернее. В голове не укладывается. Мэтью, это не шутки, что делать будем? Кончай панику. Кончать панику? Какой-то маньяк убивает дилеров. До нас не доберётся, а уличные хрен с ними. Они были твои главные поставщики, Мэтью. По-твоему, я не смогу их заменить? Прекрати свою дурацкую браваду! Ей-богу, было лучше держать тебя в адвокатах, чем в компаньонах. Ясное дело. Трахаться со мной тебе надоело, и ты решил вернуться к старому. Кончай, Кристина. Хорошо, пускай всё будет по-старому.

Вернёмся во времена, когда твоим главным клиентом был твой собственный нос,.. а я вытаскивала тебя из этой ямы. Ну, ты ведь у нас святая, у тебя доброе сердце. А нажитые миллионы тут ни при чём, не так ли? Вот что,.. ты вспомни про яму, что сама себе вырыла, детка. Убитый Джон Уилсон, афроамериканец мужского пола, 35 лет. Следов побоев или шрамов на теле не обнаружено.

Имеются следы пороха вокруг огнестрельной раны в голове,.. нанесённой выстрелом из девятимиллиметрового пистолета в упор. Имеется также более широкое выходное отверстие от упомянутого выстрела. Калибру оружия и расстоянию соответствует. Детективы подъедут с минуты на минуту. У меня тоже есть вопросы. Блокнот есть? Может, вам будет легче писать ответы? Лейтенант, к капитану, срочно. Я веду допрос. Ему и объясните. Будь добр, отведи его в комнату для допросов и усади поудобней. Думаете, этих подонков убил один и тот же? А вы не думаете? Пока нет. Почерк разный. Он дело говорит. Возможно, одна из его шлюх устала от побоев и сделала нам всем одолжение. Друзья, имейте уважение к покойнику. Только вот этого не надо. По мне, убийце положена медаль. Ах вот как! Вы оправдываете убийство? С их смертью легче будет дышать в городе. Вы не можете этого отрицать. Даже ваш старик с этим бы согласился. Нет, мой отец верил в закон и в правосудие. А это не правосудие? По-вашему, убийство это героический поступок? Ну хватит. Нам надо знать, из одного пистолета их застрелили или нет. Баллистическая экспертиза ещё не готова. Постойте. Свидетель описал убийцу как бездомного бродягу? Поглядите. С гигиеной он не дружил? Нет-нет, вы не поняли. Я ещё не закончила анализ, но по цвету и вязкости это жирная краска. Ею пользуются, цирковые клоуны. Я думаю, мистер Уилсон поцарапал убийцу перед выстрелом. Это отлично. Позвоните, как будет готова баллистика и заключение о вскрытии. Спокойно, друг, необходимая предосторожность. Ребята отвезут тебя в безопасное место. Это что такое? Таггерт мне лапши на уши навешал. А где наш свидетель? Заика? Он у тебя в кабинете. Там его нет. Он что-то лопотал про мать в больнице. Пока я ходил ему за содовой, он, верно, и улизнул. Ты что, издеваешься надо мной? Кончай трепаться, Макканлин. Поднимайся и бегом его искать. Ты упустил, ты и найдёшь. У меня своих дел по горло. Ну вот что, хватит мне мозги полоскать. Что хочу, то и полощу. Думаешь, семейственность даёттебе право мне приказывать? Так, началось! Я служу в отряде на 6 лет дольше тебя. И список моих заслуг много длинней, чем тень твоего отца. Нечего передо мной королеву разыгрывать. Ну ты, не зарывайся. А ты бы помолчал, козёл. Отрываете нас от дела из-за каких-то отбросов, со мной этот номер не пройдёт. Давай, пошли. Ну, пошевеливайся. Я в палачи не нанимался.

Догони его. Всё, кончай. Живей, его срок пришёл, он своё место знает. Давай, Лу, спускай курок. Не могу. Добро пожаловать. Хорошо. Почему ты думаешь, что он маскируется? Он пытается отвести от себя подозрения, отмежеваться от убийств. А может, наоборот? В глубине души он хочет, чтоб мы всё поняли. По почерку, первостатейный психопат. Кажется, похожий случай я видела в архивах Нью-Йорка. Правда? И чем всё кончилось? Не помню. Я его мельком просмотрела. Очень уж невероятно, нелогично действовал убийца. Эй, руки прочь оттовара. Алло, кто это? Реймонд, успокойся, выпей, погляди на девочек. Ещё недавно, трудно было представить латина в форме. Тем более бабу. Мне кажется, через минуты или даже меньше эта дама останется без формы. Дело сделано. Мне даже немного жаль урода. Стойте, стойте, погодите. У меня деньги есть. У меня есть деньги, много, очень много, всё отдам. Дури хочешь? Хочешь дури? У меня всё есть, всё отдам, бери, что хочешь. Всё, что хочу? Да, всё, что хочешь, бери. Нет у тебя, чего я хочу. Колись, Тито, на твоей всё было территории, а ты знать не знаешь?

Ну зачем же так глупо меня разыгрывать? Да, я тебя слышу. А если ты услышишь что конкретное, первым делом звони мне, понял? Да. Будь здоров. Какой ты добрый. Помолчи. Ну что, он правду говорит? К сожалению, в первый раз. А из АКН звонили. Из АКН, АНБ, ФБР. Никто ничего не знает. Испарился, значит. Может, он турист, скажи, чтобы проверили гостиницы. Уже сказала.

Позвонила в Куонтико? Да, они проверяют ориентировки, будут здесь к утру. Ну, так что,.. налогоплательщики не зря сегодня платили? Чёрт, чуть не забыл. А что, у тебя свидание? Если бы. Мне надо ехать в медцентр Пасадины, там специалисты по болезни Альцгеймера. Ясно, желаю тебе удачи. Да. До завтра. До завтра, напарник. Доброе утро! Мэтью? Я пришла мириться. Прости, я была не права. Ну что, добрые вести есть? Я детектив убойного отдела, у меня добрых не бывает. Ясно. Доброе утро. С левой ноги встал? Кэти, ей-богу, кончай свои шутки, а то пристрелю. Угроза офицеру полиции. Не угроза, а предупреждение. Это заключение по Уилсону?

2 осколка явно совпадают с осколками, извлеченными у Джанкарло и Каваллеро. Значит, начинаем скачки? Не говори. Чего ты такой смурной с утра? Второй раз дом надо закладывать. Я заезжал в банк. После медцентра в Пасадине? Вы вот это видели? "Убийца-мститель, герой или лунатик"? Откуда газетчики пронюхали?

Некоторые репортёры умеют работать, верно? Надо бы из их числа сыщиков набрать. Просто у вас настроение плохое. Ни один репортёр за наши деньги работать не станет. Если вас интересует личная безопасность, может,.. к приезду капитана вы найдёте ответы на его вопросы. Через час. У меня в кабинете. Дональд? Реймонд. Чудесное утро, не правда ли? Замечательное утро. Ты прессу уже видел? Да, видел. По-твоему, я до сих пор по-мальчишески радуюсь, когда читаю о себе в газетах? Не скрою, некоторый трепет есть. Мне тоже приятно, Дональд. Я главным образом хотел доставить тебе удовольствие. Однако со своей стороны намерен принять контрмеры, чтобы избежать разоблачения. Контрмеры? Хорошо. Держи меня в курсе. Разумеется, разумеется. Терпеть не могу эту бюрократию! Тогда ты не ту стезю себе выбрала. Нечего нам время терять с капитаном. У нас нет зацепок, свидетель пущен по ветру. Так что время капитану уделить придётся. Знаешь, за что люблю тебя, Гэри? За положительные эмоции. Детектив Шонесси! Из Куонтико. Отлично. Маньячный смотр. Спасибо. Дай мне. Ты же только что жаловался на отсутствие оперативной информации. Вот и помоги мне. Помочь? Да они всегда пишут одно и то же. Высокоорганизованный психопат, умён, методичен,.. любит собирать трофеи вроде одежды и частей тела. Следит за новостями, подбрасывает наживки властям, толчётся в полицейских участках. Твой портрет, Гэри. Может быть, сегодня. Мы вам сообщим. Заходите, присаживайтесь. Так вот, о звонках. Молитесь, чтобы капитану по дороге не попался на глаза телевизор,.. иначе нас с потрохами сдадут в полицию нравов. У меня с этим порядок. По девятому каналу цитируют неофициальный источник. Якобы Управление высказало уверенность, что мститель на этом не остановится. Кто это сказал? Не знаю. Надеюсь, до капитана не дойдёт. Лейтенант. Капитан Таггерт. Добрый день, сэр. Видали, что по телевизору показывают? И вы ничего сделать не можете? Ведь к вам сходятся все нити. Эти вопросы не обсуждаются. Нас официально отстранили от расследования. Он формирует опергруппу,.. думает остановить утечку информации. Хрень собачья. Да, хрень собачья, но он бюрократ, все знают, что это хрень собачья. Ну-ка, скажи: "Хрень собачья. Хрень собачья". А как Гэри отнёсся? Как ни странно, очень спокойно. Не похоже на Гэри. Да, он переменился. За отца переживает. Это его к земле придавило. Бедняга. Он нашёл, куда его пристроить? Кажется, да. Где-то в Пасадине, но не уверена, что он может себе это позволить. Ты работаешь по делу? Кто это? Не знаю, с чего начать.

Начинай с начала. Если ты влип и тебе нужна помощь, я немедленно высылаю за тобой группу. Не надо полиции. Я буду говорить с тобой. Только с тобой. Что стряслось? Мне позвонили. Надо ехать. А бронежилет зачем? На всякий случай. Мне позвонили. Не знаю, кажется, я узнала голос. В общем, ехать надо. Погоди, может, вызовешь подкрепление? Я позвоню Гэри из машины. Стрельба на Семнадцатой улице. Оцепить квадрат, никого не пропускать. Только этого не хватало. Как, по-твоему, я должен был действовать? Я обещала ему, что приеду одна. Тебе не приходило в голову, что это может быть он? Нет, не думаю. Не думаешь? Нет, он позвонил мне, я узнала голос по телефону. Ну и что? А может, ты раньше его брала?

Да нет, послушай, он меня назвал по имени. Ясно? Пойми, все сюда примчались, потому что твой дружок выстрелил в первого же. полицейского, прибывшего на место. Я пойду туда. Ты что, не слышишь меня? Он выстрелил в полицейского, который пытался с ним поговорить. Ему не до разговоров. Он мне сам позвонил, хочет поговорить. Ладно, ей надо идти. Она пойдёт одна. Это детектив Шонесси! Я иду одна! Я кладу оружие! Я же сказал, сюда не соваться! Это детектив Шонесси. Я вхожу в дом. Я велел тебе приехать одной. Дверь не заперта. Прости, мой напарник меня не понял. Запри дверь. Руки не опускай. Здравствуй, Кэти. Видишь, какой мне крупный выигрыш выпал? В чём дело? Кто бы мог подумать? Мне бы сказали,.. я бы не поверил. В это дерьмо только сунь палец, и вся выгребная яма на тебя обрушится. Ты ведь хороший полицейский, верно? Не знаю. Стараюсь. Как девочка? Хорошо, Лу. Так говори, что стряслось? Я всегда мечтал служить в полиции. Совсем сопляк был. Меня спросят, кем хочешь быть, когда вырастешь,.. я отвечаю: полицейским. Ты ведь не думаешь, что это я? Это не я, Кэти. Тот, что спустил курок, он не раскаивается. А я просто вляпался сам не пойму во что. У меня на это кишка тонка. О чём ты, говори толком. Лу, ты мне позвонил, значит, хочешь всё исправить. Мы это сделаем. Давай выйдем отсюда вместе. Я тебе помогу. Пошли. Да, ты явно веришь в правое дело. Вот что я тебе скажу. Я выйду отсюда с тобой,.. если пообещаешь: что бы ни случилось, всё исправить. Если б я этого не хотела, то не приехала бы сюда. Пойдём. Знаешь, как рассмешить Бога? Расскажи ему о своих планах. Пойдём. Пойдём. Мы выходим! Боже мой, Лу! Вызывайте "скорую", живо, "скорую" вызывайте. Какого чёрта, что вы делаете? Кто первый выстрелил? Кто выстрелил? Кто первый выстрелил? Кто стрелял, чёрт вас побери, кто стрелял? Ты? Ты стрелял? Ты стрелял, скотина? Кто стрелял, кто? Я уж и устал тебя ждать. Так ситуация сложилась. Да, я слышал. Уже сообщили в новостях? Нет. Гэри мне позвонил и ввёл в курс дела. Каков молодец. Иллюстрируешь книжки по орнитологии? Нет, это для моей новой книги. Не хочешь говорить о птицах? Почему? Я с удовольствием. С удовольствием поговорю о птицах. Давай просто поговорим. Успокоилась? Это дело с душком, Гэри. Не суйся. Нет. Я не могу, ты же меня знаешь. Кэти, это политика. После шумихи в прессе им надо показать людям, что они что-то делают,.. а мы, к несчастью, козлы отпущения. И тебя это устраивает? Я ещё в школе понял, что меня это не устраивает. Когда ты успел так очерстветь? Я с утра всю одежду выбросила, потому что на ней кровь Лу. А ты сидишь тут, рассуждаешь, будто ничего не случилось. Ты права, извини. Много всего накопилось, я не подумал. У всех у нас накопилось. Может, тебе в отпуск пойти? Нет. Что толку? Разве я это забуду? Господи, нейдёт из головы его лицо. У него был взгляд затравленного зверя. Почему затравленного? Не знаю, Гэри. Всё твердил, что это не он. Не он спустил курок. Спустил курок? Да, как будто знал, кто это сделал. Детектив Шонесси, Полицейское управление. Я могу поговорить с Дэвидом Мидом? Да нет, какие шутки? Господи, извините, это ужасно. Мэм, я обязательно позвоню, как только что-нибудь узнаю. Спасибо. Его с понедельника не видели. С того самого понедельника? Он видел, как застрелили Уилсона. В тот день в участок привезли только одного свидетеля Мида. А Макканлин уверяет, что не смог его найти. Лейтенант, вы знаете, что Дэвид Мид пропал? Что? Погоди. Дэвид Мид. Заика. Он исчез. Нет, нет. Вас отстранили от дела. Я вам перезвоню, хорошо? Что за новости? Макканлин кого-то покрывает. Мы не можем знать наверняка. Возможно, ему поручили. Нет-нет, я уже сказал, вы по делу не работаете. Больше слышать об этом не хочу. Пусть разбираются Таггерт и опергруппа. Они только прикрытие. Кэти, отдохни. Не прикрытие. Сегодня нашли ещё один труп. В Малибу. Тот же почерк. А зацепки есть? Адвокат жертвы сейчас в комнате для допросов. Кто допрашивает? Никто. Пока. Опергруппа до сих пор на месте преступления. Мы задержим адвоката, пока кто-нибудь не появится. А вы оба сидите тихо. Я её допрошу. Что мне терять? Свою пенсию. С каких пор ты стала не подчиняться приказам? С тех пор, как усомнилась в том, кто их отдаёт. Ты идёшь? Можно мне закурить. Пожалуйста, сейчас дам зажигалку. Значит, это вы обнаружили тело Мэтью Чайлда? Да. Так точно. Какие между вами были отношения? Я была его адвокатом. Почему не сразу сообщили? Не хотелось. Не хотелось? Чего не хотелось? Вы замешаны? Что за странный вопрос? Не сердитесь. Мы же просто беседуем. Мне не нравится направление нашей беседы. Бросьте, вы же адвокат. Мы пытаемся выяснить, кто убил вашего клиента,.. и если задаём бестактные вопросы, надеюсь, вы нас извините. Вы не ответили на мой вопрос. Почему вам не хотелось сообщать об убийстве вашего клиента? Поначалу не хотелось. Потому что я знала: будет следствие,.. и в конце концов всё выйдет наружу. Мистер Чайлд был наркодилером? Уверяю вас. Я не за него боялась, поверьте. Я боялась за себя. Нет, я не буду смеяться, прошу прощенья. Иными словами, вы утверждаете,.. что сообщили об убийстве, поскольку боялись за себя? Боялись, что киллер и до вас доберётся? Адвокат тире наркодилер. Она даже не видит иронии, считает вполне нормальным то,.. что наркодилеры помогают полиции поймать убийцу. Поэтично. Добро и зло объединяют усилия для борьбы с высшим злом.

Поглядим, как поэтично будет, когда газетчики пронюхают. По-твоему, идея плоха? У меня к этому двойственное отношение. Думаешь, это не поможет? Ей-богу, не знаю, сможет ли она нам помочь. А вдруг у неё в руках то звено, которого нам как раз. недостает для решения головоломки? Не слышу уверенности в голосе. Нет, просто многие дела раскрываются,.. когда какая-нибудь шестёрка приходит к нам и сдаёт крупную рыбу,.. чтобы свою шкуру спасти. Это понятно, так и должно быть. Но когда крупный делец приходит, потому что есть рыба крупнее. На самом верху? Именно. Тогда и начинаешь сомневаться во всех и вся. Рузвельт и Черчилль объединились со Сталиным, чтобы свалить Гитлера. Да. А потом со Сталиным и увязли. Сталин тогдашняя реальность, наркобароны теперешняя. В этой стране тратятся миллионы долларов в год на эйфорию. И поможеттебе эта женщина или нет, ничего не изменит. Милый, ты не так меня понял. Я не побрезгую принять помощь наркодилера в поимке убийцы. Я сомневаюсь, можно ли вообще этого убийцу задержать. Если полиция не в силах легально задержать наркобаронов, что с того? Да впрочем,.. неважно, что я думаю. Теперь дело в руках Таггерта. Я уж думал, вы не придёте. Я не хотел приходить. Как же так? Ведь мы с вами повязаны? Мы солдаты. Принесли? Очень токсично. Нескольких капель хватит. Не мне вас учить, как выполнять вашу работу,.. но если вы хотите сбить со следа сыщиков,.. делайте это потоньше, чем с Уилсоном. Я могу лишь подделать бумаги, не более. Какой смысл что-то делать, если об этом никто не знает? Что вы сказали? Я говорю, что художник всегда оставляет свой знак на полотне. И вы оставьте. Таггерт сказал, что цель у нас одна замаскироваться. Это как посмотреть. У меня своя стратегия. Вы что, шутите? Нет, скажите, что это шутка! Какие шутки? Она уснула. Крепко уснула и не проснулась. У её двери стоял полицейский. По-прежнему считаешь меня мнительной? Эксперт установил причину смерти? По предварительным данным, остановка сердца. Она обратилась к нам за помощью, а мы её угробили. Отстань от меня, Гэри! Это ещё не всё. Ещё не всё. Знаете судмедэксперта Бейтса? Минувшей ночью он убит в своей машине. Что? Это неслыханно! И что теперь говорить о нашем Управлении? Ничего. И не здесь. Даже не пытайся. Если пойдёшь по этой дороге, учти: останешься одна. И думай, что говоришь. Ладно. Мне всё же хочется взглянуть на баллистическую экспертизу. Я в этом не участвую. А кто тебя просит, Гэри? Реймонд, ты ведёшь себя, как маньяк. У тебя хватает наглости называть меня маньяком? Я просто предлагаю тебе держать себя в руках. Держать в руках? Как тот психопат, который, по-твоему, подходит для такого дела? Ради Бога, давай без мелодрамы. Филип не психопат, он просто слишком ретив. Ты хоть понимаешь, в какое дерьмо мы вляпались? Реймонд, хватит говорить со мной, как с нашкодившим учеником. Нет, на меня явно затмение нашло, когда я позволил себя в это втравить. Если не ошибаюсь, ты меня в это втравил, а не наоборот. Что я, совсем дурак? Я понимаю, что наркобизнес остановить нельзя. Мы лишь можем сделать зазубрину в полотне. Слегка задержать поезд. По-твоему, нам это не удалось? Не знаю. Меня тревожит мысль о Филипе, этом ангеле-мстителе,.. которому не терпится ещё в кого-нибудь пулю всадить. Он профессионал. Превратил полицейского в киллера и называешь его профессионалом? Родная, ты хоть что-нибудь ела? Давай я приготовлю. Что это значит? Лежи и звони в 911. Вызывай их. Код три. Кто это был? Делаю, что говорю! Бросай оружие! Шонесси, пригнись! Пригнись, слышишь? Я сказала: брось оружие! Не я в тебя стрелял, чёрт возьми! Они хотяттебя заткнуть, избавиться оттебя. Они хотят. Он полицейский. Он полицейский. Что за чертовщина? Где Хелли? Господи Боже мой! Нет, это чёрт знает что! Боже мой! Они пытались похитить Хелли? Что, в самом деле? Майк, прошу тебя, перестань! Неужели дело того стоит? Не надо. Ты готова всю семью подставить под удар? Думаешь, я сама не понимаю? Как я могу не понимать, когда я на этом выросла? Мы с матерью никогда не чувствовали себя спокойно, никогда! Я не могу вас уберечь. Думала, что могу, а выходит, не могу. Я не могу её уберечь, о Господи! Нет, успокойся, всё обошлось. Всё обошлось. Я не могу. Всё будет хорошо. Майк, я больше не могу.

Я не могу, не могу, не могу! Ещё один офицер полиции умер по прибытии в госпиталь "Шерман Оукс". Его имя пока не разглашается. Это недопустимо. Надо всё пересмотреть. Он зарвался, пора кончать с этим. А как ты объяснишь присутствие другого офицера? Я взял Шонесси под наблюдение, это естественно. Я пытался предотвратить подобную ситуацию. Значит, отчасти ты и виноват. Дональд, что с тобой? Ты по-прежнему считаешь, что Филип непогрешим? Я так не считаю. Но у тебя склонность раздувать истерию. Истерию? Это, по-твоему, истерия? Всё, Филипа я отстраняю. Каким образом ты отстранишь того, кто непосредственно тебе не подчиняется? При помощи экстремальных мер. Какой ты нервный. Ну ладно, я с ним поговорю. Но Кэтрин должна перестать совать свой нос, куда не следует, ясно? Да, мне ясно? А тебе? Считаю необходимым в интересах меня лично, моей семьи и всего Управления. сдать жетон и подать прошение об отставке. Я не могу тебя отпустить, детектив. Чего ты этим добьёшься? Полицейский покушался на мою семью. Мой коллега полицейский. С меня хватит. Пока мы в этом не разобрались. Одному полицейскому было поручено обеспечить безопасность твоей семьи. Безопасность? Такова официальная версия? Ты копия отца. 27 лет я прослужил с твоим отцом. Я знаю. Мой лучший друг. Он знал обо мне такое, чего жена и то не знает. А скольких он посадил. Знаешь, сколько раз его жизнь была под угрозой? Наверное, каждый день. А как часто угрожали его семье?

Я не собираюсь тебя учить, решение за тобой. Я тебя всю жизнь знаю, с пелёнок. Ты рождена для этой работы, она у тебя в крови. Думаешь найти себя в какой-нибудь конторе,.. попивая минеральную воду? Не выйдет. У нас опасное ремесло, родная. Но вместе с опасностью есть сознание, что мы делаем нужное дело. Дело? Нет, Рэнди, все границы размыты, я уже не знаю, кому могу доверять. Всё вверх дном перевернулось. Так давай перевернём обратно. Давай доведём это до конца. Как? Капитан меня отстранил. Тебя восстановят. У вас неттаких полномочий. Я могу поручить сыщику другое задание.

Другое задание? Выяснишь, кто стрелял в тебя прошлой ночью. Я же говорю это одно и то же дело. Пусть это останется между нами. "Пекин-хаус", что угодно? Бифштекс с перцом и брокколи. И тофу, пожалуйста. А яичный рулет? Да, с овощами, будьте добры. И личи с орехами? Нет, личи не надо. Спокойной ночи, Хелли. Спи, моя девочка. Есть новости? По-моему, она меня избегает. Она вышла на нас? Нет, не думаю.

Я не в курсе, но, кажется, лейтенант дал ей особое задание. Особое задание? Да, сэр. Я точно не знаю, в чём дело, но думаю это способ вернуть её к делу Мстителя.

Держи её под контролем, детектив, ты за это отвечаешь. Никаких больше звонков в Комиссию. И никаких мстителей. Я об этом и толкую. Я выполню свои обязательства, но и ты присмотри за Баркером и Гэри. Выясни, что она затевает, и доложи, понял? Так точно, сэр. На дерево поставлю я колыбель твою,.. Луну светить заставлю и песенку спою. Но налетает ветер, и буря вслед грядёт. Боюсь, что колыбелька на землю упадёт. Таггерт, я насчёт Кэтрин. Её напарник дал мне достаточно компры для увольнения. Реймонд, всё гораздо хуже. Я сообщил Филипу, что ты больше не нуждаешься в его услугах. В его услугах? Да я бы пулю всадил ему в башку. Ладно, будь что будет. Ради Бога, Дональд, договаривай, пока я не на пенсии. Семья детектива Шонесси. Он отправился за ней. Боже правый!

Кто вы такой? Не делай глупостей, папаша. Чего вы хотите? Искупления. Я не понял. Очень просто. Ты, твоя драгоценная дочка и я немного прокатимся. Ну? Пошёл. Остановите машину. Остановитесь! А в соседней комнате твой ребёнок. Куда вы нас везёте? Туда, где Хелли будет в безопасности. Её ведь Хелли зовут? Ты сядешь за руль. Полезай. Убирайся отсюда! Ты слышишь? Убирайся отсюда! Выведите его отсюда. Пусть убирается! Пусть убирается вон! О Господи! Я не знал. Я не знал Деньги, да? И сколько? Сто тысяч. Продал меня за 100 тысяч долларов? Из-за отца. Это большие деньги. Таггерт заверил, что это для твоей безопасности. Я не знал, Кэтрин. Я не знал, что у них на уме. Я понятия не имел. Меня сейчас стошнит. Какого чёрта? Я вас не приглашал, детектив. Капитан, дело не терпит. А что такое? Когда я на это согласился, я понятия не имел, что вы собираетесь. похитить семью моей напарницы. Детектив Хилл, уверяю вас, я тут ни при чём. Если вы ни при чём, то кто же? Чего вы хотите? Выйти из дела. Извините, но уже поздно. Нет, не поздно. Моя напарница записала вас на плёнку. Это незаконно. Суд этого не примет. Сэр, сейчас не время рассуждать о законности. Что у неё есть? Не знаю. Вы, я. Думаю, достаточно. Чёрт меня подери. Она это уже сделала. Постойте, детектив. Мне нужны эти кассеты. Я же сказал, что выхожу из игры.

Принесите мне кассеты, я удвою сумму. Не могу. Сможете, если цена устроит. Она ваша напарница, вы знаете, где она хранит их. 500 тысяч. Не знаю. У неё есть сейф. Но шифра я не знаю. Об этом не волнуйтесь, я стену взрежу, если понадобится. Она до сих пор в больнице? Когда выпишут? Думаю, завтра. Спасибо, детектив. Всё слышала? Кэт, я хочу, чтоб ты знала: я не взял денег. Прости меня за всё. Не высовывайся, пока он не взломает дверь и не войдёт. Говорить буду я. Нет, никаких разговоров. Пусть только скажет мне, где мой муж и ребёнок. Чёрт. По-моему, к югу. Отпускаю тебе грехи. Я за ним. Вызывай подкрепление. Где моя семья? Я не хочу умирать. Где моя семья, чёрт возьми? Хэллоуз. Хэллоуз. Хэллоуз? Нет, нет, нет! Гэри! Всё хорошо. О Господи, всё нормально, всё хорошо. Всё будет в порядке. детектив Кэтрин Шонесси. Пока мы можем только строить догадки о том, чем занимались капитан Реймонд Таггерт. и сержант Роберт Макканлин. Местонахождение детектива Шонесси неизвестно. Мы будем держать вас в курсе событий. Несколько раньше. Ты хоть в малой степени отдаёшь себе отчёт, что наворотил сегодня.

Ничего особенного я не наворотил. Видимо, я виноват. Реймонд не раз меня предупреждал, но я думал, стоит мне убедить его,.. что тебе можно доверять, и ты оправдаешь это доверие. Ты из меня слезу вышиб, папа. Честное слово, ты мне таких вещей никогда не говорил. Разве ты не понял, к чему мы стремились? Не читай мне мораль, старик. Я видел свет. Мы чисты. Мы избранники. Мы призваны избавить мир оттьмы и зла. Мы хорошие ребята. Твоя жена уже едёт сюда. А знаешь, что ребёнок, может, и не твой. Пошёл ты! У меня с ней ничего не было, так что и не мой. Но перед тем как я всадил пулю в Гэри Хилла, он мне признался. Любуешься собой? Он искупил свои грехи. Добро пожаловать, детектив Шонесси. Выходите из машины, детектив. Ну, выходите. Всё в порядке, офицер Миллер?

Мне приказали прибыть сюда. Сейчас девять, я опоздал? Убирайся отсюда, живо.

А в чём дело? Незачем тебе в это встревать. Может, я чем помогу? Поезжай домой. Стой, стой, стой! Кто велел тебе прибыть к девяти? Детектив Шонесси. Ты уверен, что я тут не нужен? Тогда, может, они нужны? ФБР! Руки вверх! Руки вверх! Лечь на землю, быстро! Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, будет считаться показаниями в суде. Вот и Голгофа. Давай кончать. Каким образом вы собираетесь с этим покончить? Как всё всегда кончается. Правые получат отпущение. Неправые предстанут перед справедливым судом. А кто же правые? И кто злодеи? Сам как думаешь? Думаешь, они пришли за мной? Это крестовый поход. Эти ребята на моей стороне. Они накажут всякого, кто встанет на пути правосудия. Мы уже не представители закона. Мы солдаты истины. Я сознаю неуместность всего происходящего. Но пора встречать гостей. Господи! Где они? Где они? Нет, всё не так. Всё вышло не так. Нет-нет, стойте на месте и поднимите руки. Всё должно было сложиться иначе. Перестрелка в доме. Занять позиции. Зачем вам это? Зачем вы в это влезли? Не заставляйте меня стрелять, Дональд. Верните мне мою семью! Слишком поздно. Теперь уже не вернуться к тем временам,.. когда мы наивно полагали, будто мир прекрасен. И безопасен. Я пытался сделать его таким. Разве это плохо, Кэтрин? В каком мире будет расти ваше дитя? В мире, полном жестокости и страданий? Вам никогда не хотелось восстать против этого? Вскрыть все эти язвы и очистить их одним махом? Для этого существует закон. Закон связывает нам руки. Вы это знаете, детектив. Философия это атавизм, разве вы не видите? Если б вы не вмешались, быть может,.. ваша дочь росла бы в лучшем мире и жизнь у неё была бы лучше. А теперь она всё равно что мертва. Я же говорил: правосудие должно свершиться. Ты всё правильно сделала. Он был плохой человек. Прошу вас, не надо. Он почти добился своего. Но у него не хватило силы и убежденности. Отпустите его, пожалуйста. Она моя дочь. Да, твоя дочь. Она могла бы стать кем угодно, правда? Могла бы спасти этот мир. или разрушить его. И всё благодаря тебе. Но я убедился, детектив Шонесси,.. что ты не способна наставить её на путь истинный. Майкл, прикрой уши своей дочери. Скорей, скорей, выноси отсюда Хелли!

Ну надо же,.. второй благородный поступок за ночь. Может быть, ты вполне достойная женщина. Может быть. Но единственный способ это доказать -. пожертвовать собой во имя жизни ребёнка. Думаю, ты готова принести эту жертву. Благослови тебя Бог, детектив. Благослови тебя Бог. Простите меня. Простите. Спасибо, что пришли. Прежде чем ответить на вопросы, я зачитаю наше заявление. Многие из вас слышали выражение: "У офицеров полиции голубая кровь". Возможно, не видели в нем смысла, ведь офицер полиции тоже человек. Но мало кто считает офицеров полиции обыкновенными людьми. Для большинства это нечто мифическое для одних демоны, для других ангелы. Полицейский офицер прежде всего обязан уметь в долю секунды сделать выбор. между жизнью и смертью, между добром и злом. В эту долю секунды он решает не только свою судьбу,.. но и судьбу других людей. Полицейских нередко награждают за вклад в общественное благо,.. но расплатой за награды служат жестокие схватки в одиночестве, в изоляции. Они вынуждены ежедневно рисковать жизнью, защищая нас, и получают за это. вознаграждение, которое сам Господь Бог посчитал бы скудным. Думаю, многие недоумевают: зачем они это делают. Уверен, некоторые офицеры проклинают свою службу. Но несут её, потому что так надо. Они несут свою службу, выполняют свой долг,.. потому что кровь у них голубая. Шонесси. У нас есть свидетель по делу Крэндалла. А теперь я готов ответить на вопросы. Это останется без комментариев.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Если хочешь, я откажусь.

Ой, где расписаться за доставку комплимента? >>>