Христианство в Армении

Господи, как я волнуюсь!

Перевод на итальянский: Lord Piovra Тайминг: Перевод на английский: Перевод на русский: nickk (dev.nul@mail.ru) Перевод на русский, тайминг: Troll (fostroll@ghibli.ru) Tomorowo Taguchi Kei Fujiwara Nobu Kanaoka Shinya Tsukamoto Режиссёр Shinya Tsukamoto гордо возвышается над средневековыми застенками, давно позабытыми, сокрытыми от глаз склепами. Мелодия пробирается в холлы, коридоры и даже в дирекцию, где заключается странная сделка. Остается нотариусу закрепить договор печатью, и вы, джентльмены, станете счастливыми владельцами театра. Не может быть, чтобы вы не слышали о призраке, Фантоме Оперы. Капельдинер пятой ложи вряд ли засмеется, если вы спросите его об оперном привидении. Вы шутите, месье. Мы же не дети. Кто обслуживает пятую ложу? Я не знаю. Я видела только мужчину в плаще, который прячет лицо и избегает разговоров. Это Фантом? Фантом опять поднялся из подземелья! Мы видели его своими глазами. Серая тень и ушел. У него не было носа! Точно! И такой громадный! Этот человек вышел из подвала. Сразу после того, как мы видели Фантома. Может, это он и есть?

Джозеф Буке точно видел Фантома. Давайте спросим его. Его глаза шары ужасающие, в которых нет света. Подобны провалам в мозаике. Его лицо словно покрыто чешуйками.

Желтая кожа туго натянута над выступающими скулами. А его нос. Нет у него носа. Помилуй, Буке, привидения не любят, когда их рассматривают или обсуждают. Пойдемте, я покажу вам, где я его видел. Среди старых декораций в третьем подвале. Вон там я его видел. Мелькнула тень, и он исчез. Мою дочь Карлотту оскорбили! Она примадонна Парижской Оперы!

Мадмуазель Карлотта, партию Маргариты в среду вечером будет петь Кристина Даэ. Любые проявления зависти и попытки вмешаться в ход спектакля приведут к гибели Вашей карьеры. Фантом. Никакому призраку не запугать Карлотту! В среду вечером вы будете слушать ее пение! В среду вечером м-ль Карлотта сказалась больной. Маргариту пела Кристина Даэ. Что я там слышал про какого-то таинственного воздыхателя, который обхаживает Кристину за твоей спиной, а, Рауль? Не беспокойся, дорогой братец, ничто не помешает нашей любви. Ходят разные слухи, Рауль. Будь осторожен. Наконец твои мечты сбылись, дорогая. Теперь мы поженимся. Я никогда не смогу бросить оперу, Рауль. Ты должен забыть о нашей любви. Откуда-то из-за стены мелодичный голос, подобный голосу ангела, заговорил с нею. Кристина, сегодня я положил весь мир к твоим ногам. Тебе я отдал без остатка всю силу своего мастерства. Тебя ждет триумф. Весь Париж будет боготворить тебя. Но предупреждаю тебя: ты должна забыть обо всех мирских делах и думать только о своей карьере. И о твоем Мастере! Очень скоро, Кристина, это духовная сила станет реальностью и возвысит твою любовь. Позови меня, когда захочешь. Я буду ждать. Среди корреспонденции м-ль Карлотты появилось еще одно письмо, с черной каймой. М-ль Карлотта. Если Вы появитесь завтра вечером, Вас ждут крупные неприятности. Поэтому рекомендую Вам вновь "заболеть". Фантом. Друзья Кристины Даэ вновь интригуют! Но моя дочь будет петь завтра вечером, во что бы то ни стало. Дорогие владельцы, роль Маргариты завтра вечером должна исполнять Кристина Даэ, вместо Карлотты. Фантом. PS. Если вы не послушаетесь, то "приют Фауста" будет проклят.

Подстрекаемая матерью, Карлотта пренебрегла опасностью и следующим вечером вышла на сцену в роли Маргариты. Пока в "приюте невинном" все нормально, несмотря на проклятье. Граф Рауль Чейни. Я не могу ничего объяснить, но ты больше никогда не должен искать со мной встречи. Кристина. Смотрите! Из-за ее пения обрушится люстра! Кристина, я пришел за тобой. Я готова, Мастер. Сейчас. Подойди к зеркалу, дорогая, не бойся! Кристина, это я твой Учитель. Не смотри на мою маску. Помни о моей преданности, которая принесет тебе дар пения. Черное озеро, скрытое от глаз людей и лучей солнца, вело к обители Фантома. Я привел тебя сюда, на пятый уровень подземелья, потому что я люблю тебя! Долгими томительными месяцами я ждал этого мгновения! Все лучшее, что пробудила во мне твоя чистота, вымолит твою любовь. Да, вот здесь я и сплю. Это заставляет меня помнить о другом сне, без сновидений, излечивающем от всех страданий, навсегда. Вы. Вы Фантом! Если я Фантом, то лишь потому, что меня сделала таким людская ненависть. Единственное, что могло бы спасти меня это твоя любовь. Когда-то люди знали меня как Эрика, но уже многие годы я живу в этих подвалах как безымянная легенда. КРИСТИНА ДАЭ ИСЧЕЗЛА Таинственное исчезновение оперной дивы после падения люстры. Вчера вечером во время скандального происшествия в Парижской Опере Кристина Даэ, дублерша м-ль Карлотты, таинственным образом исчезла из своей гримерной. Минула ночь, ночь, наполненная неизъяснимыми ужасами, мучительными кошмарами. Дорогая моя Кристина, Ты будешь в полной безопасности, если не прикоснешься к моей маске. И ты будешь свободна, пока твоя любовь к духу Эрика будет превышать твои страхи. Эрик. "Торжествующий Дон Жуан" С тех пор, как я увидел тебя впервые, эта музыка поет мне о тебе и. о торжестве любви. Вот послушай это звучит грозное тайное предвестие! Пиршество для глаз! Праздник души мое проклятое уродство! О безумная Кристина, забывшая мои предупреждения!

Если вы любите меня так, как говорите, то отпустите меня. Клянусь, я стану навсегда вашей рабыней! Я докажу тебе глубину моей любви. Можешь возвращаться в свой мир хоть сейчас. Можешь продолжать петь в опере. Но помни: ты моя. Только моя. И ты больше никогда не увидишься со своим любовником! Если не послушаешься, то вместе погибнете. О, клянусь! Клянусь! Я никогда больше не увижусь с ним. Хотя я дала слова никогда с тобой не видеться, но я должна. Завтра вечером буду на бале-маскараде, но не одна! Будь осторожен! Кристина. Одну ночь в году Париж, забывая о сословных различиях, посвящал веселому безумному празднеству, Балу-Маскараду в Опере. Между веселящимися грозно шагала фантастическая фигура в красном. У вас под выплясывающими ногами могилы замученных людей. Красная Смерть поразит вас за ваше веселье! Это звучит, как тот голос, который я слышал в твоей гримерной. Не позволяй ему даже взглянуть на нас. Иначе мы оба погибнем! Высоко над Парижем, на крыше Оперы! Мы здесь одни, Рауль? Никто не должен слышать наш разговор. Я видела его, Рауль! Я видела Фантома! Он чудовище, омерзительный урод!

Ты должен спасти меня от него, Рауль! М-ль Карлотта, опасаясь его проклятий, больше никогда петь не будет. Завтра я займу ее место в Фаусте. После спектакля ты должен меня увезти. Я буду ждать у служебного входа. Мы убежим в Англию. Она предала меня! Не туда. Сюда! Это было привидение Оперы! Порождение Резнн Бульваров. Музыкант самоучка, мастер черной магии. При аресте сошел с ума и был сослан на остров Дьявола. Бежал. Место нахождения неизвестно. Это ваш человек, месье префект. Фантом Оперы! На следующий день, в 9 часов вечера, таинственное ландо остановилось перед зданием Оперы. Жди меня возле западных ворот. Я снова слышала его голос, Рауль. Он знает все наши планы. Всё! Поверь, я люблю тебя, Рауль. Спаси меня от этого чудовища! О, спаси меня! Мой экипаж ждет нас на улице. Мы уедем сразу после спектакля. Осуши свои слезы, дорогая, и поторопись. Ты должна подготовиться к спектаклю. Пошли быстрее! Душитель опять взялся за своё! Вон там! Я видел, как тело болталось в воздухе. Брат мой, бедный Джозеф, он слишком много знал о Фантоме. Пенджабская петля орудие душителя! Скрывайся в самых глубоких подвалах я все равно выужу тебя оттуда! Страх за безопасность брата повлек графа де Чейни в тот вечер в Оперу. Полагаю, что смогу отвести вас к Кристине Даэ, если вы будете выполнять всё, что я скажу. Кто вы, что знаете секреты Фантома и разглашаете их? Я Леду, тайный агент. Слежу за Фантомом уже несколько месяцев. Я обнаружил его тайное убежище в глубине подземных застенков, куда он заключил себя еще во времена Второй Революции. Поднимите руки! Это надежное средство от удавки душителя. Поднимите руки! Это вопрос жизни и смерти. Открытие этого тайного хода стоило Джозефу Буке его жизни. Я посланник тьмы. Вернитесь иначе погибнете! Вы солгали мне! Неужели вы надеялись со своим любовником обмануть Фантома? Неблагодарная глупость! Ты отвергла дух, который вдохновлял тебя! Дух, который сделал тебя великой! Теперь ты узнаешь дьявольский дух, который сделал мое лицо дьявольским! Я не хотел больше, как жаба, скрывать в этих грязных подвалах яд моей ненависти. Я нёс тебе свою любовь! Теперь мы могли бы проникнуть в его тайное логово.

Мы провалились в комнату тысячи зеркал, это старинная камера пыток. Мне присуще все человеческое не менее, чем любому другому. Меня не обманут счастливые мечты! Рауль! Рауль! Брат мой, где ты? Кажется, у нас визитеры. Кристина! Кристина! Слышишь ли ты меня? Твой голос слышен совсем рядом. Попробуй найти дверь, которая ведет к нам. Посмотри вокруг. Попробуй угадать, где он прячет ключи.

Визитеры нас оставили. Я нашел тайную нору Фантома. Сегодня вечером мой брат будет отомщен! Ты слышала голоса? Вероятно, у нас визитеров немного больше. Невыносимая жара! Глупцы! Неужели они считают себя умнее Эрика? Чем ты пожертвуешь за их жизни? Отвечай быстрее. Им осталось жить несколько мгновений! У тебя есть возможность их спасти. Стань невестой Эрика. Или ты предпочитаешь наблюдать, как твой любовник умирает? Если ты повернешь скорпиона, то этим скажешь "Да". И де Чейни уцелеет. Поверни сколопендру, и здание Оперы разлетится на тысячи кусков. Я сделаю все, что вы скажете, только спасите их! For fenixclub by Taciturne.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А я поставлю свои условия.

Иначе я бы остался. >>>