Христианство в Армении

Пусть каждый из нас скажет пару слов, и тогда.

Все четыре, взгляните. Настоящее золото я бы вам не доверил.

Вот почему эта монета стоит один пенни. Вам интересно, где же другая? Смотрите. Пенни за ухом. А сколько за всё остальное? Ты не видел Эдварда? Нет. Отличная вечеринка, Филипп. Да, моя жена постаралась. Она всё заказала из ресторана. Говард, как ты? Эдвард покупает Морз Индастриа? Да, он приехал сюда не загорать. Я могу поучаствовать? Да. Позвони мне. Когда? Привет. Я Филип Стаки, адвокат Эдварда Льюиса. Ну, где же наш почётный гость? Не знаю. Думаю, он сейчас в закутке флиртует с красивой дамой. Как поживаете? Я попросил свою секретаршу всё подготовить. Она тебе звонила? Да, звонила. Я разговариваю с твоей секретаршей чаще, чем с тобой. Понимаю. У меня тоже есть личная жизнь. Эта неделя очень важна для меня. Ты нужна мне здесь. Ты никогда мне ни о чём не говоришь. Ты считаешь, что я твоя служанка? Я не считаю тебя своей служанкой. А у меня именно такое чувство. Может мне стоит просто уехать? Если хочешь, пожалуйста. Хорошо. Мы это обсудим. Можно сейчас. Меня это устраивает, Эдвард. Прощай, Джессика. Фил посоветовал мне взглянуть на. Фил просто мой адвокат. Ясно? Как торги по Морз.. Я не знаю. Не знаешь. Торги в Токио начались 1,5 часа назад. Ты должен следить за этим. Здравствуйте, мистер Льюис. Как поживаете? Я хочу, чтобы это закончилось быстрее. Я должен быть в Нью-Йорке. У меня билеты на Мэт. Ваш плащ. Спасибо. Эдвард! Сьюзан! Я очень расстроилась, когда узнала о Картере. Я слышал, ты вышла замуж. Ну. Да. Не смогла дождаться тебя. Сьюзан, скажи мне. Когда мы с тобой встречались, ты разговаривала с моей секретаршей чаще, чем со мной? Ведь так? Она была моей подружкой на свадьбе. Твоему мужу очень повезло. Пока. Спасибо. Пока. Мы ещё поговорим? Конечно. Он уходит. Эдвард уходит. Извините. Ничего. Это машина мистера Стаки? Ты куда собрался? У тебя ключи от машины с собой? Тебе не нравится этот лимузин? Лимузин похоронен в заднем ряду. Дэррил не сможет вывезти его. Пожалуйста, дай мне ключи. Хорошо. Не думаю, что тебе стоит садиться за руль. Не бери мою машину. Ребята, что у вас здесь за система? Нельзя отогнать отсюда машину? Эдвард, ты умеешь переключать скорости? Послушай, обращайся с ней понежней. Это новая машина. Хорошо. Я справлюсь. Сделай мне одолжение! Я люблю эту машину! Послушай, ты ведь даже не знаешь, куда ехать! Ты заблудишься в темноте! Беверли Хиллс это внизу. ГОЛЛИВУД КРАСОТКА Карты с адресами "звёзд". Что скажешь, дорогуша? Привет, сладкий. Ищешь девочку? Малыш, хочешь развлечься? Да, неплохо бы. Я здесь. Я Эл, это мой друг Джо. ГОСТИНИЦА Подождите минутку. Похоже, ты меня не понимаешь. Это моя работа. В конце месяца я со всех собираю деньги. За жильё. Так что давай мне деньги или выкатывайся. БУЛЬВАР ГОЛЛИВУД Добро пожаловать. У всех, кто приезжает в Голливуд, есть мечта. О чём вы мечтаете? О чём вы мечтаете, мистер? Ну, пока. Что случилось? Какая-то девка. Её там пришили. Детектив Олберстон. Что тебе известно об этой девушке? Я не знаю, с кем она тусовалась. Мы выудили её из мусорного бака в переулке. Кто был её сутенёром? Кокаин был её сутенёром. Трахалась за дозу. Она стояла на улице день и ночь, торгуя своим несчастным телом. За крэк. А ты чем занимаешься? Я в порядке. Ну, конечно. Извините, извините. Вы что, пресса?

Нет, нет, мы из Орландо. Невероятно. Вы серьёзно? Туристы фотографируют труп. КЛУБ СИНИЙ БАНАН Папаша, Кит здесь? Наверху, в бильярдной. Привет, Вив. Всё спустила? Карлос, моя соседка по комнате, Вивиан. Это Ангел. Я знаю каждого. Все уходят?

Карлос продал мне отличный товар. Мы праздновали. Я угощала. Ты купила наркотики на наши деньги на жильё? Что с тобой, Кит? Мне нужно было немного для разгона. Нам нужно будет заплатить за жильё! Успокойся, девочка. Она должна мне ещё 200. Ещё 200? Это ещё с прежних времён. Совершенно верно, 200. Но если ты хочешь мне отработать её деньги, мы что-нибудь придумаем, Вивиан. Щедрое предложение, но не сейчас. Пошли. Что мы придумаем? Она тебе в самом деле нравится, Карлос? Ты забрала их пока я спала? С тобой невозможно было посоветоваться. Пошли. Кроме того, это моя квартира. Да, но я тоже в ней живу. Послушай, ты приехала сюда, я дала тебе денег, крышу над головой и ценный профессиональный совет. Он меня уже достал. Нужно было ему что-то дать. Так что не лезь ко мне. Это тебе не фуршет, Кит. Я к тебе лезу? Я только что видела, как из помойки вытащили девчонку. Я знаю. Костлявая Мэри. Она была такой странной. Сидела на кокаине. Доминик несколько месяцев пытался вправить ей мозги. Ты не хочешь выбраться отсюда? Куда выбираться? Чёрт подери, куда ты собралась? Вы только посмотрите, сплошной мусор. Извините, вы не скажете, как проехать в Беверли Хиллс? Вы уже приехали. Вот перед вами дом Сильвестра Сталлоне.

Спасибо. Не за что. Эй, Рейчел. Видишь звёзды на тротуаре, детка? Так вот, мы с Вивиан работаем на Бобе Хоупе, братьях Ритц, и Фреде Астере. И все работаем на Элле Фитцджеральд. Это наша территория. Мы здесь главные. Лучше вали с нашего угла. Извините, я здесь просто отдыхаю. Да, но она новенькая. Но я уже ветеран. Отправляйся отдыхать на Монти Холл или Эстер Уайлсон. Уильямс. Эстер Уильямс. Отвяжись, Кит. Знаешь, ты становишься такой брюзгой. Я в самом деле брюзга? Иногда. Это, потому что я хочу есть. Мне нужно перекусить. Привет, девочки. Привет, малыш. А если бесплатно? У меня день рождения! Размечтался. Что-то сегодня дела не идут. Да, но может быть нам стоит поработать с сутенёром?

Карлос прямо тащится от тебя. И тогда он будет командовать нами и отнимать у нас деньги. Нет. Ты права. Мы говорим кто, когда и сколько. Как по-твоему, я похожа на Кэрол Ченнинг? Нет. Мне нравится как ты выглядишь. Очень славно. Роскошный выбор. Погоди-ка. Это Лотус Эсприт. Нет. Это деньги на жильё. Ты подойди к нему. Ты сегодня круто выглядишь. Меньше сотни не бери. Позвони, когда закончишь. Береги себя. Береги себя. Работай, работай, детка. Круче, круче. Молодец. Ты справишься. Первая скорость где-то здесь.

Эй, сладкий, хочешь повеселиться? Нет. Я хочу найти Беверли Хиллс. Ты не подскажешь мне дорогу? Конечно. За 5 долларов. Это же нелепо. Цена только что поднялась до 10. Нельзя брать за это деньги. Я могу делать что хочу, детка. Это не я заблудилась. Ладно. Хорошо. Хорошо. Ты выиграла. Я проиграл.

У тебя есть сдача с двадцатки? За двадцатку я и сама тебе всё покажу. Даже покажу, где живут звёзды. Спасибо. Я уже побывал у Сталлоне. Отлично. Езжай прямо. Потом направо. Фары. Фары не помешают. Какая крутая тачка. Немного буйная. Нет. Не моя. Краденая? В общем, нет. Как тебя зовут? А как тебе нравится? Вивиан. Меня зовут Вивиан. Ну, в каком отеле ты живёшь? В Реджент Беверли Уилшир. На углу поверни направо. Слушай, должно быть на поворотах эта малышка прёт, как по рельсам. Прошу прощения? Крышу от этого сносит? У неё всего четыре цилиндра. Ты разбираешься в машинах. Откуда это у тебя? Дороги и треки. Там, где я выросла парни тащились от мустангов, корветов. Они покупали их по дешёвке и чинили, а я наблюдала. А ты что не разбираешься в машинах? Моей первой машиной был лимузин. А где эта. родина "тяжёлого металла"? Штат Джорджия. Знаешь, по-моему, ты где-то потерял свою трансмиссию. Неправильно переключаешь скорости. Стандартная буква "эйч". Стандартная буква "эйч"? Как будто я что-то понял. Ты когда-нибудь водила "Лотус"? Сейчас поведёшь. Ты шутишь. Нет. Только так я сброшу тебя со своего плаща. Пристегнись. Сейчас ты отправишься со мной в незабываемую поездку. Я покажу тебе, на что способна эта машина. Готов? Держись. Погнали. У неё педали, как у гоночной машины. Очень близко друг к другу. Наверное, так женщинам водить проще, потому что у них маленькие ноги. Только не у меня. Я ношу 9 размер. Знаешь, что длина твоей ступни равна расстоянию между локтем и запястьем? Ты это знал? Нет, не знал. Вот такая интересная мелочь. Скажи, а сколько вы, девочки, зарабатываете? Примерно. Не могу брать меньше 100 долларов. 100 долларов за ночь? За час. Зарабатываешь 100 долларов в час и закалываешь сапоги булавкой? Наверное, шутишь. Я никогда не шучу о деньгах. Сто долларов в час. Жестковато. Пока нет. Но потенциал есть. БЕВЕРЛИ ХИЛЛС Добрый вечер. Вам ещё понадобится машина? Надеюсь, что нет. Вот твой отель. Ну, у тебя всё в порядке? Да, сейчас поймаю такси за свои 20 долларов. Вернёшься в офис? Да. Мой офис, да. Что ж, спасибо за поездку.

Увидимся. Счастливо. Нет такси? Нет. Мне нравится автобус. Я вот подумал, ты серьёзно сказала сто долларов за час? Что ж, если у тебя сейчас не назначено других встреч, буду очень рад, если ты проводишь меня в отель. Конечно. Как тебя зовут? Эдвард. Самое любимое имя на целом свете. Вот что я тебе скажу, это судьба, Эдвард. Ты лучше накинь плащ. Зачем? Этот отель относится к разряду тех, что не сдают номера на час. Всё в порядке. Вот дерьмо. С тобой всё будет в порядке. Идём со мной. И хватит дёргаться. Добрый вечер. Есть письма для меня? Несколько. Попросите, пожалуйста, доставить в номер шампанское и клубнику. Конечно. Доставка в номер мистеру Льюису, пожалуйста. Дорогой, знаешь, что случилось? У меня колготки поползли. Я не ношу колготки. Здесь даже есть диван на двоих! Первый раз в лифте. Закрой рот, дорогой. Прости, не удержалась. Старайся. Пентхауз. Пентхауз. Я скучаю по ключам. Впечатляет? Ты шутишь? Я отсюда не вылезаю. Кстати, они сдают номера на час. Ну, конечно. Классный вид. Наверняка, отсюда можно увидеть даже океан. Поверю тебе на слово. Я туда не хожу. Почему ты туда не ходишь? Я боюсь высоты. Правда? Тогда зачем ты снял Пентхауз? Он самый лучший. Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл. Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной? Если хочешь знать, я понятия не имею. В общем-то, я этого не планировал. А что, ты всё планируешь? Да. Я тоже. Вообще-то нет, я не люблю планировать. Не скажу, что я что-то планирую. Я скорее девушка спонтанная. Знаешь, живу только настоящим. Вот такая я. Да, такая. Знаешь, ты мог бы заплатить мне.

Так мы можем сломать лёд. Да, да, прости. Полагаю, ты принимаешь наличные? Наличные подойдут, да. Ты сидишь на моём факсе. Да, вот на чём я ещё никогда не сидела. Мило. Очень мило. Ладно. Поехали. Выбирай. У меня есть красный, зелёный, жёлтый. Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" презерватив только для чемпионов. Этот парень ничего не пропустит. Что скажешь? Буфет безопасности. Я безопасная девушка. Хорошо, давай наденем его тебе. Давай мы с тобой немного поговорим. Поговорим. Да, хорошо. Эдвард, ты в городе по делам или отдыхаешь? По делам, я думаю. По делам, ты думаешь. Что ж. Дай-ка я угадаю. Значит, ты у нас. . адвокат. Адвокат? Почему ты считаешь, что я адвокат? У тебя такой опытный и надёжный вид. Уверен, ты повидала уйму адвокатов. Я повидала уйму всех подряд. Что это? Шампанское. Дай я займусь этим. А ты садись. Добрый вечер. Привет. Куда вам это поставить? Куда нам это поставить? Возле бара. Извините. Запишут на ваш счёт, мистер Льюис. Спасибо. Ты чего смотришь? Чего это он смотрит? Прошу. Спасибо. Спасибо большое. Большое спасибо, сэр. Приятного вам вечера. Чаевые. Вау. А я и забыла. Как глупо. Не беспокойся об этом. Не против, если я сниму сапоги? А у тебя есть жена? Подруга? И то, и другое. И где они? Вместе ходят по магазинам? Сейчас моя бывшая жена на Лонг Айленде, в моём бывшем доме, с моей бывшей собакой. Моя бывшая подруга, Джессика, в настоящий момент в Нью-Йорке, выезжает из моей квартиры. Вот так. Может попробуешь клубнику? Зачем? Она усиливает аромат шампанского. Очень вкусно. Ты не пьёшь? Послушай, я оценила эту твою сцену соблазнения, но я тебе намекну. Со мной нет проблем. Понимаешь, у меня почасовая оплата. Давай приступим к делу. Я чувствую, что эта временная проблема для тебя очень важна. Давай покончим с ней прямо сейчас. Отлично, давай приступим. Сколько за всю ночь? Остаться здесь? Это тебе не по карману. Рискни. 300 долларов. Хорошо. Спасибо. Теперь мы можем расслабиться. Я выйду через минуту. Это шампанское меня пробрало. Не расслышал. Что ты сказала? Я сказала, что выйду через минуту. Что это у тебя в руке? Что ты прячешь? Ладно. Слушай, мне не нужны здесь наркотики. Мне этого не нужно. Забирай свои вещи, деньги, пожалуйста, уходи. Я не принимаю наркотики. Я завязала с наркотиками в 14 лет.

Что это? Нитка для чистки зубов.

Да? Так? У меня там сплошные клубничные зёрна. А дёсны запускать нельзя. Прости, пожалуйста, продолжай. Спасибо. Ты будешь смотреть? Нет, я ухожу. Спасибо. Просто очень немногие люди удивляют меня. Тебе повезло. Большинство из них меня просто шокируют. Ты смотришь. Ухожу. Да, может быть так и есть, Венс. Да, я знаю. Но мне всё равно нужны данные по Морз Индастриа. Я получил их из Лондона. Теперь мне нужны цифры из Токио. Я позвоню и попрошу их, когда они мне понадобятся. Спасибо большое. Я тут устроила скромный пикник на ковре. Ты точно не хочешь выпить? Я опьянён жизнью. Неужели ты не видишь? Знаешь, я никогда не смотрела эту серию. Что ты хочешь? А что ты делаешь? Но я не целуюсь в губы. Что ты делаешь? Хорошо, спасибо. Доброе утро, господа. Мистер Томпсон. Доброе утро. Доброе утро, сэр. Утро, мистер Томпсон. Утро, Марджори. Конечно, Морз будет драться. Нужно на это рассчитывать. Он уже долго возглавляет эту компанию. Я не думаю, что он готов убрать свою фамилию со всех фирменных бланков. Он хочет с тобой встретиться лично. Хорошо. Я бы не стал. Конечно, ты бы не стал. Сегодня вечером ужин. Подготовь всё. Эдвард, послушай, может тебе не стоит встречаться с ним, и уж тем более не в одиночку. Это злобный старик. Если мы скажем не то, мы можем оказаться в суде. Знаешь, всегда что-то может пойти не так. Вот почему мне так нравится наша работа. Кстати, Фил, насчёт машины. Боже, что? Малышка прёт как по рельсам. Что? Что это значит? Эдвард. Что ж, доброе утро. Так лучше. Ты не разбудил меня. Я вижу, ты очень занят. Через минуту меня здесь не будет. Не торопись. Ты голодна? Почему бы тебе не поесть? позволил себе заказать всё, что было в меню. Я не знал, что ты любишь. Спасибо. Устраивает? Хорошо. Хорошо спала? Да. Слишком хорошо. Даже забыла где я. Профессиональная особенность? А ты спал? Да. Немного, на софе. Прошлой ночью я работал. Ты не спишь, не принимаешь наркотики, не пьёшь. Почти не ешь. Чем же ты занимаешься, Эдвард? Уж точно я знаю, ты не адвокат. Верно. Здесь есть ещё четыре стула. Так чем ты занимаешься? Я покупаю компании. Какие компании? Компании, испытывающие финансовые трудности. Если у них есть проблемы, ты покупаешь их по дешёвке. Компания, которую я приобретаю на этой неделе, я покупаю по дешёвке за миллиард. Миллиард долларов? Ты, наверное, очень умный. А я в средней школе один год не доучилась. А ты в учёбе далеко продвинулся? До самого конца. Твои родители, наверное, очень гордятся тобой? Но у тебя на самом деле нет миллиарда долларов? Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов. Всё это очень непросто. И ты ничего не производишь и ничего не строишь? Что ты делаешь с компаниями? Я продаю их. Ты продаёшь их? Ну, я не продаю компанию целиком. Я разбиваю её на части и вот так продаю. Так получается дороже. Значит, это как если. ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти. Да. Вроде так. Только по закону. Ну, вот видишь, теперь идеально. Неплохо. Совсем неплохо. Где ты этому научилась? Ну, в школе я переспала со всем дискуссионным клубом. У меня был дедушка. Он был добр ко мне. По воскресеньям он любил носить галстуки. Не против, если я поплаваю в твоей ванне перед уходом? Вовсе нет. Только не заплывай на глубину, хорошо? Это Фил. Я договорился с Морз на сегодняшний вечер. Это хорошо. Он приведёт с собой внука. Он готовит его на своё место. А, да. Такой напряжённый молодой человек по имени Дэвид. Играет в поло. Послушай, должен повторить, мне не нравится, что ты пойдёшь один. Просто я думаю, что тебе лучше прийти с девушкой. Понимаешь, для расслабления атмосферы. Эдвард, ты слышишь меня? Да. Я здесь. Что это? Горничная поёт. я знаю симпатичных девушек. Нет. Не знаешь. Кроме того, у меня уже есть девушка. Постарайся выяснить, что задумал Морз. Я уезжаю. Да, малыш. Ты ведь тоже любишь Принца? Больше самой жизни. А стучаться ты умеешь? У меня есть к тебе деловое предложение.

Чего ты хочешь? Я пробуду в городе до воскресенья. Я хотел бы, чтобы ты провела это время со мной. Правда? Я хочу нанять тебя, как сотрудницу. Ты согласишься провести неделю со мной? Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся. Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, ноты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром. Мне нужна профессионалка.

На этой неделе мне не нужны романтические передряги. Если ты говоришь о целых сутках, это тебе обойдётся. Да, конечно. Давай, назови мне примерную цену. Сколько? Шесть полных ночей и дней. Четыре тысячи. Шесть дней по три сотни это 1800. Тебе ещё нужны и дни. 2 тысячи. 3 тысячи. По рукам. Вот чёрт! Это значит, да? Меня не будет почти весь день. Я хочу, чтобы ты купила себе одежду. Тебе нужно подумать о дорожных чеках. По вечерам мы будем куда-нибудь выбираться. Тебе нужна одежда. Какая, например?

Ну, ничего яркого или сверх сексуального. Консервативно, понимаешь? Занудно. Элегантно. Есть вопросы? Можно я буду звать тебя Эдди? Нет, если хочешь, чтобы я тебе отвечал. Я бы осталась и за две тысячи. А я бы заплатил и четыре. Увидимся вечером. Малыш, я буду с тобой такой, что ты не захочешь расставаться со мной. Три тысячи за шесть дней. И, Вивиан, я с тобой расстанусь.

Но сейчас я здесь. Три тысячи долларов! Я звонила и звонила. Где ты была прошлой ночью? Это Вив. Привет. Вчера была на вечеринке, ты где? Боже, ты готова? Парень? Лотус? Я в его номере, в Беверли Хиллс, в Пентхаузе. Его ванная больше, чем весь "Синий банан". Мне надо слушать это? Он хочет оставить меня на неделю. И знаешь, сколько он мне заплатит? Ни за что не угадаешь.

Три тысячи долларов. Врёшь! Клянусь Богом. И ещё деньги на покупку одежды. Боже! Я просто убита! И я отдала этого парня тебе! Три тысячи, правда? Он что, извращенец? Страшный? Он симпатичный. Так что же с ним не так? Ничего. Он тебе уже дал деньги? В конце недели. Вот что с ним не так. Он заплатил мне триста за прошлую ночь, и. я оставлю немного для тебя у портье. Забери их. Я в Реджин Беверли Уилшир. Запиши это. Ты записываешь? Ты можешь забыть, запиши. "Ред. Бев. Уил." И ещё. Где мне купить одежду? Хорошие вещи. В Беверли Хиллс? На Родео, детка. Привет. Да, мэм, чем могу помочь? Я оставляю это у вас. Для Кит Делюка. Она заедет, заберёт. И не открывать. Нет, мэм. Мисс Уилсон, вы знаете эту леди? Нет, сэр.

ЛУИ ВУТТОН БРИЛЛИАНТЫ НА РОДЕО Я могу вам помочь? Нет, я просто смотрю. Вы ищете что-то конкретное? Что-нибудь консервативное. У вас хорошие вещи. Спасибо. Сколько это стоит? Я не думаю, что это вам подойдёт. Но я же не спрашиваю вашего совета. Я спрашиваю сколько это стоит. Сколько это стоит, Мэри. Очень дорого. Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь. Не думаю, что у нас есть что-то для вас. Очевидно, вы пришли не по адресу. Пожалуйста, уйдите. "Тиффани" уделяет внимание углам. Мы же утверждаем, что важен весь интерьер. Ты знал, что Виа Родео первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет? Извините, мисс. Я могу вам помочь? Я иду в свой номер. У вас есть ключ? Я забыла эту картонку. Я живу на верхнем этаже. Вы здесь гостите? Я живу с другом. И кто этот друг? Он знает меня. Дэннис.

Вы только что отработали ночную смену? Да, сэр. Вы знаете эту девушку? Она с мистером Льюисом. Точно. Эдвард Льюис. Спасибо, Дэннис. Она присоединилась вчера вечером. Спасибо. Боже, ну что теперь? Что? Что со всеми сегодня такое? Всё в порядке. Пройдёмте со мной. Я иду. Спасибо. Как вас зовут, мисс? А как вам больше нравится? Не играйте со мной, девушка. Вивиан. Спасибо. Вивиан. Что ж, мисс Вивиан, то, что происходит в иных отелях, невозможно в Реджент Беверли Уилшир. Однако, мистер Льюис для нас весьма особенный клиент. И мы хотели бы считать наших особых клиентов своими друзьями. Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, мог бы зарегистрировать дополнительную гостью, но так как он наш друг, мы закроем на это глаза. Итак, я полагаю, что вы. родственница.? Я так и думал. Тогда вы, должно быть, его. Племянница? Конечно. Естественно, когда мистер Льюис уедет, я больше не увижу вас в этом отеле. Полагаю, иных родственников у вас здесь нет? Хорошо. Значит мы понимаем друг друга. Я так же призываю вас одеться более подобающим образом. Это всё. Нет. Это не всё. Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли. У меня достаточно денег и нет платья. Я не прошу вас помочь мне, у меня есть деньги. Понимаете, мне нужно купить платье к ужину, и никто не хочет мне помочь. Да, если вы звоните в полицию. Давайте, звоните в полицию, отлично. Передайте им привет от меня. Отдел женской одежды. Бриджит, пожалуйста. Да, Бриджит, алло, это Барни Томпсон из Реджент Беверли Уил. Да, спасибо. Но я хотел попросить тебя об одной услуге. Я пришлю тебе кое-кого. Её зовут Вивиан. Она наш особый гость. Она племянница нашего весьма особого гостя. А это жемчужина в короне Морза.

Промышленная зона, простирающаяся от порта Лонг Бич до Лос-Анджелеса. Операции с недвижимостью безграничны. Большую часть верфей мы просто снесём. Мы только что получили информацию. Мы получили информацию по Морзу. Дон, выключи проектор, пожалуйста. Да. Что? Говори. У старика Морза появился реальный контракт на сумму 350 миллионов.

Шанс на постройку эсминцев для флота. Контракт с флотом. Просто невероятно. Кажется, ты говорил, что им не светит этот контракт. Я думал, что он не светит. Если правда, цена очень возрастёт. Акции взлетят под небеса. Да, серьёзно. Может, нам повезло, что получили эту информацию сейчас, сэр. Мы можем ещё отказаться. Отказаться? Забудь! Мы потратили на это тысячи человеко-часов! Никто не откажется. Я думаю он прав.

Не хочу ничего слышать об этом. Джентльмены, успокойтесь! Кого мы знаем из сенатского Одобрительного комитета? Сенатор Адамс. Хорошо. Давайте его разыщем. Флот ни за что не потратит 350 миллионов без одобрения сенатского комитета. Я не понимаю что сегодня происходит, господа. Поэтому я нанял тебя, Фил, чтобы ты беспокоился за меня. Я буду у тебя в кабинете Боб, ты пришлёшь мне отчёты геологов. Без проблем. Спасибо. Эдвард, послушай, к сегодняшней встрече всё готово? Кто? Кто эта девушка, с которой ты пойдёшь? Ты её не знаешь. Эдвард Льюис Компани. Фил Стаки. Да, он здесь. Миссис Рейми, я позвоню вам. Сразу, как товар поступит к нам.

Спасибо. Всего хорошего. Здравствуйте, вы, должно быть, Вивиан. Меня зовут Бриджит. Здравствуйте! Барни сказал, что вы будете добры ко мне. Он очень мил. Каковы ваши планы на время пребывания в городе? Мы собираемся поужинать. Не садитесь сюда, пожалуйста. Вы собираетесь поужинать? Что ж, тогда вам нужно платье для коктейлей. Я уверена, что здесь мы найдём то, что вам понравится, и вашему дяде. У вас шестой размер? Откуда вы знаете? Это моя работа. Бридж, он мне не дядя. Так всегда бывает, дорогая. Простите, мистер! Я купила платье! Предпочёл, чтобы оно было на вас. Нет, я не хотела его помять. Ещё я купила туфли. Вы посмотрите? В этом не необходимости, я уверен, они замечательные. Я не хотела мешать, но Бриджит такая молодец! Спасибо вам. Не за что. Прошу, мисс Вивиан. Никогда не подходи к телефону. Так что же ты мне звонишь? Ты сегодня купила одежду? Я купила платье для коктейлей. Хорошо. Я буду в фойе отеля ровно в 7:45. Ты не поднимешься сюда? Это не свидание, это бизнес. А куда ты меня ведёшь?

Я веду тебя в ресторан под названием "Вольтер". Очень элегантный ресторан. Хорошо. Я встречусь с тобой в фойе, потому, что ты мне за это заплатишь. Что ж, спасибо тебе большое. Перезвоните ей, пожалуйста.

С вами хотел поговорить мистер Стаки. Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор. Я сказал не подходить к телефону. Так перестань звонить мне. Больной! Не подошло. О, нет. У меня маленькая проблема. Хорошо, мисс Вивиан. Ещё раз. Салфетка. Салфетка аккуратно кладётся на колени. Хорошо. Локти со стола. Не сутультесь. Вилка для креветок. Вилка для салата. Вилка для ужина. Салатную вилку я точно запомнила. А в остальном серебре я слегка запуталась. Хорошо. Если начнёте нервничать, просто считайте зубцы. Четыре зубца вилка для ужина. У салатной вилки три зубца. А иногда. Извините мистер Льюис. Я мистер Томпсон, я менеджер отеля. Извините, мне нужно позвонить. У меня для вас есть письмо. От кого? От вашей племянницы, сэр. От кого?

От молодой леди, которая остановилась в вашем номере, сэр. Мы знаем, что она не племянница. Конечно, сэр. Потому что я единственный ребёнок в семье. Да, сэр. Что за послание?

Она ожидает вас в баре. Интригующая юная леди мисс Вивиан. Интригующая. Приятного вам вечера, сэр. Благодарю вас, мистер. Томпсон. Я. менеджер отеля. Ты опоздал. Ты обворожительна. Ты прощён. Поехали ужинать? Прошу сюда мистер Льюис. Ваши гости уже ждут. Не нервничай. Мистер Морз! Да, мистер Льюис. Я Джим Морз. А этот пострел мой внук Дэвид. А что касается внука это сущая правда. Что ж, рад познакомиться с вами. Это моя подруга Вивиан Уорд. Я очень рада познакомится с вами. Это мистер Морз и Дэвид. Пожалуйста, садитесь. Простите. Куда ты идёшь? Я иду в дамскую комнату. Наверх и направо. Хорошо. Извините. Заказать за тебя? Да, прошу тебя! Благодарю. Я закажу. Мистер Льюис, мой дед полагает, что человек, создавший компанию, должен сам решать её судьбу. Где салат? Салат подадут в конце ужина. Я только эту вилку и знаю. Позвольте мне выразиться по другому. Я в курсе ваших публичных заявлений и слухов, вокруг этого дела, но нам очень трудно понять, каковы ваши реальные намерения. Не знаю, как вам, но мне всегда было сложно решить что здесь к чему. Знаете, было время, когда мой дед строил суда размером с города. Такие люди, как мой дед создали эту страну. Кто это заказал? Джентльмен, мэм. Приятного аппетита. Это. улитки по-французски. Это деликатес. Попробуй. Мистер Льюис, надеюсь вы не получите контроль над компанией, но если это случится, как вы планируете поступить с ней? Разделить её и продать по частям. Уверен, вы понимаете, что ваша идея превращения 40 лет моего труда в гаражную распродажу не восхищает меня. При ценах, которые я плачу за ваши акции, Мистер Морз, вы будете богаты. Я и так богат. Я хочу возглавлять свои верфи. Скользкие, мерзавцы. Они всегда так. Я встречался с вашим отцом. Как его зовут? Картер. Да-да. Картер. Картер Льюис. Не такой уж он и негодяй, как все про него говорят. Нет. Его путают со мной. Он гордится этим? Сомневаюсь. Но теперь это уже не имеет значения. Он скончался. Я не знал. Сожалею. Я тоже сожалею. Мистер Морз, вы просили об этой встрече. Что я могу сделать для вас? Оставьте мою компанию в покое. Этого я сделать не могу. У меня её акции на 10 миллионов. Я выкуплю вашу долю. У вас нет денег. Будут. Сейчас мы получаем заказ на строительство 10 эсминцев. Контракта не будет. Сейчас контракт похоронен в сенатском комитете. И там он останется. Как вам удалось провернуть такое? У вас что, в карманах сидят уже и грязные политики? Спокойно. Успокойся, Дэвид. Мистер Льюис играет по крутому. Да, это так. Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами. Прости, дедушка, мне нужно подышать свежим воздухом. Мистер Льюис, лучше я присоединюсь к своему внуку. А вам желаю приятного аппетита. Уверен, обед будет замечателен. Удачи вам, мисс. Берегитесь, Льюис. Я разорву вас на клочки. Буду ждать этого, сэр. Кажется, ты сказал, что никогда не выходишь сюда. Ну, я здесь только наполовину. Пока мы ехали домой, ты не сказал ни слова. Ты думаешь об ужине? Я была ужасна. Ну, то есть, по-моему, дела прошли нормально. Знаешь, у него проблемы. Тебе нужна его компания, а он не хочет её отдавать. Спасибо за краткий обзор. Проблема в том, что, по-моему, тебе нравится мистер Морз. Мне понравится, если ты слезешь оттуда. Слезай. Я заставляю тебя нервничать? А если я наклонюсь ещё немного? Спасёшь меня, если я начну падать? Я серьёзно. Спустись. Как высоко. Смотри. И без рук, без рук. Хорошо. Ладно. Прости. Суть в том, что мои симпатии к человеку не имеют никакого значения. Я не позволю себе смешивать эмоции с бизнесом. Я знаю. Кит всегда говорит мне: "На панели никаких эмоций". Вот почему я не целуюсь. Это слишком личное. Прямо, как ты говоришь. Оставайся холодной, ни во что не впутывайся. Когда я с клиентом, я как робот. Просто делаю это. Ну, конечно, не с тобой. Конечно не со мной. У нас с тобой столько общего. Мы оба имеем людей ради денег. Я расстроилась, когда услышала о твоём отце. Когда он умер? В прошлом месяце. Ты скучаешь по нему? Я не разговаривал с ним 14 с половиной лет. Меня не было с ним, когда он умер. Не было. Хочешь поговорить об этом? Вот что я тебе скажу: у меня есть идея. Давай всю ночь смотреть старые фильмы. Будем овощами перед телевизором. "Овощами?" Будем просто валяться.

Лежать, как брокколи. Знаешь, что я тебе скажу, я скоро вернусь. Поиграем в брокколи завтра. Куда ты идёшь? Ненадолго спущусь вниз. Ты говоришь брачный контракт? Не меняй тему разговора, просто поставь печать. Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер, Брайан, как бы тебя ни звали. Я люблю тебя. Здравствуйте, я звоню из Пентхауза. Парень, который здесь живёт, мистер Льюис? Вы его там нигде не видели?

Спасибо, спасибо большое. Я не знала, что ты умеешь играть. Я играю только для незнакомцев. Мне одной наверху стало совсем скучно. Господа? Пожалуйста, оставьте нас? Спасибо. Люди всегда делают так, как ты им говоришь?

Похоже на то. Просыпайся. Пора идти по магазинам. Так. Если будут проблемы с этой карточкой, пусть позвонят в отель. Опять по магазинам? Я удивлён, что вчера ты купила только одно платье. Было не так весело, как я думала. Почему? Ко мне очень плохо отнеслись. Плохо? К тебе? Люди смотрят на меня. Они смотрят не на тебя, они смотрят на меня. В магазинах плохо относятся к людям. Мне это не нравится. В магазинах хорошо относятся не к людям, а только к кредиткам. Хватит нервничать. Успокойся. Хорошо. Избавься от жвачки. Как ты могла это сделать?

Я мистер Холистер, менеджер. Я могу вам помочь? Эдвард Льюис. Да, сэр. Вы видите эту девушку? У вас есть что-нибудь столь же прекрасное, как она? Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить. Вот к чему я веду. Я думаю, мы все согласны с этим. Знаете, что нам понадобится? Понадобится помощь ещё нескольких человек. И я скажу вам почему. Мы собираемся потратить здесь непристойную сумму денег. Так, что нам потребуются помощники, потому что мы этого действительно хотим. Сэр, вы оказались в нужном городе и в нужном магазине. Всё, что вы здесь видите, мы вам предоставим. Сейчас будет весело. Хорошо. Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис давайте посмотрим. Это абсолютно божественно. Извините, сэр. Насколько непристойна сумма, о которой вы говорили? Просто неприлична, или оскорбительна? Сумма будет оскорбительной. Как он мне нравится. Мистер Льюис, сэр. Как идут дела? Довольно неплохо, по-моему. Я думаю, нужно больше помощников. Очень хорошо, сэр. Вы не только симпатичный, но и могущественный человек. Я сразу понял, что с вами надо считаться. Холистер? Да, сэр? Помогайте не мне. Ей.

Простите, сэр, простите. Как у нас дела, дамы? Эдвард. Где ты, чёрт подери? Все уже обсуждают новость. Морз предлагает за акции больше тебя. Он блефует? Крутой старик. Он знает, что контракт с флотом похоронен. Где он возьмёт деньги? Я не знаю. Думаю, он решил сброситься с сотрудниками. И всё равно он должен взять у кого-то ссуду. Узнай, кто это. Я буду в офисе через час. Да. Хорошо. Узнаю. Действуй сам. Мне нужно возвращаться на работу. Ты выглядишь классно. У неё моя карточка. Мы поможем ей использовать её. Эдварду понравился бы этот галстук. Отдай ей галстук. Отдай ей галстук. Галстук. Отдай ей галстук. Он с ума сойдёт от галстука. Кто заказывал пиццу? Я могу вам помочь? Привет. Вы меня помните? Нет, извините. Я была здесь вчера. Вы не захотели обслуживать меня. Вы ведь получаете комиссионные с продаж? Большая ошибка. Огромная. Мне пора идти за покупками. Спасибо. Мистер Льюис. Господа, закончим это совещание пораньше. Ладно? Джейк, договорись с Блэйр. Меня устроит в 14 14:30.

Ты был прав. Он заложил всё, что у него есть. Вплоть до нижнего белья, чтобы дать гарантии под банковскую ссуду. И это не просто какой-нибудь банк. Плимут Траст. Ясно, что твой бизнес для них важнее, чем наш друг мистер Морз. Тебе всего лишь нужно позвонить в банк. Эдвард, извини, но что с тобой такое на этой неделе? Ты даёшь Морзу шанс уйти?

Знаешь, во что я больше всего любил играть в детстве, Фил? В кубики. Строительные кубики из детского набора. Ну, а я любил "Монополию". Пешеходные улицы, площади. К чему ты? Мы ничего не строим. Мы ничего не делаем. Мы делаем деньги, Эдвард. Мы год работали над этой сделкой. Ты сам говорил, что тебе это нужно. Теперь твой ход. Морз подставил нам глотку, пора убить его. Давай покончим с этим. Давай, звони в банк. Как прошёл твой день, дорогой? Хороший галстук. Я купила его для тебя. Моя мать была учительницей музыки. Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата. Потом он развёлся с моей матерью ради другой женщины.

И забрал с собой свои деньги. А потом она умерла. Я был очень зол на него. Я потратил $10 000 на психотерапевта, чтобы произнести эту фразу: "Я был очень зол на него". У меня хорошо получается? Ещё раз: "Я был очень зол на него". Здравствуйте, Я мистер Льюис, я очень зол на своего отца. Я бы разозлилась из-за $10 000. Мой отец был президентом третьей компании, ставшей моей. Я купил её и продал по кусочкам. Вот так.

Что сказал терапевт? Сказал, что я излечился. Что ж, ты поквитался с ним. Должно быть, это сделало тебя счастливым. Я говорила, что длина ноги от бёдра до большого пальца 44 дюйма? Так что, в общем, мы говорим о 88 дюймах терапии, обёрнутых вокруг тебя по контракту, цена которого. 3 000 долларов. 3 000 долларов. Гарберс из команды "Сокол" даёт пас Кинану. Фил Фрискер комментирует для вас все перипетии этого сказочного праздника. Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.

Не рядом с деревом. Я не любою муравьёв. Привет. Вы не видели Эдварда где-нибудь? А если меня кто-нибудь узнает? Вряд ли. Они не часто ездят на Голливудский бульвар. Ты же приехал. Ну, давай, отпусти дверцу. Хорошо. Ты выглядишь замечательно, прямо, как леди. Мы замечательно проведём время. Не нервничай и улыбайся. заходит с фланга. Назначен пенальти. Это Гвен и Грэтхен, печально знаменитые сёстры Олссен, которые превратили брак в одну из форм искусства. Эдвард! Я вернусь через секунду, подожди. Значит, вы цветок этого месяца. Она просто невыносима. Наш Эдвард самый желанный холостяк. Все пытаются прибрать его к рукам. Я не пытаюсь прибрать его к рукам. Я просто использую его для секса. Молодцы! Напомни мне, почему мы здесь?

Бизнес. Деловое общение? Закончился очередной чаггер. Дамы и господа! Соколы 7, Жемчуга 4. Извини меня. Эдвард. Эдвард. Иди сюда. Рад видеть тебя. Познакомьтесь с моей подругой. Мисс Вивиан Уорд. Привет. Филип Стаки. Это моя жена, Элизабет. Всегда приятно знакомиться с девушками Эдварда. Боже мой! Это же Тейт Уайтли Уэллингтон. Тейт! Это я, Элизабет из клуба "Мир спорта". Вроде как королева аэробики. Чувствуйте ритм. Сейчас я принесу вам выпить. Пока начните с этого, хорошо? Я сейчас вернусь. Сенатор Адамс здесь. Я пригласил его. Вот почему я поклялся тебе в вечной любви. Какой приятный парень, кто это? Мой адвокат. Он в порядке. На заднице его жены можно лёд замораживать. Может быть, потом мы это попробуем. Все эти люди твои друзья? Я провожу с ними время. Что ж, неудивительно. Что неудивительно? Неудивительно, что ты искал меня. Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь. Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона. Прошу вас, начинайте! Давайте, давайте, друзья! Вы слышали? Лечим газон! Это древняя традиция. Дамы и господа! Древняя, как сама игра в поло. Раньше этим занимались короли и королевы. Она хорошенькая, Эдвард. Как ты нашёл её? По телефону 97. Только один совет. Не наступайте на кочки, от которых идёт пар. Нет, это тоже часть игры в поло. Ваши туфельки должен обязательно почистить член клуба. Кажется, у меня в машине есть то, что ототрёт это. Спасибо. Здравствуйте, Дэвид Морз. Извините. Дэвид.

Как вы? Нормально. Я так и думал, что это вы. Мне нравится эта шляпа. Она новая. Красивая. Познакомьтесь с моим конём. Меня ждёт Эдвард. Я не хочу. Он прямо здесь. Хорошо, только на секунду. Я не знала, что вы сегодня играли. Я попросил показать мне дорогу. Так ты просто столкнулся с ней? Отлично. Так чем же она занимается? Она работает? Она занимается торговлей. Торговлей? Потрясающе! Это хорошо. Что же она продаёт? Почему тебя это интересует? Выслушай меня. Я уже давно знаю тебя. На этой неделе я заметил в тебе изменения. Например, галстук. И я подумал, может быть, в этой девушке нет ничего такого, особенно, когда она болтает с Дэвидом Морзом. Я познакомил их на том ужине. И что теперь? Они стали лучшими друзьями? Девушка ниоткуда, беседует с парнем, чью компанию мы хотим купить. Это немного странно. Ты так не думаешь? Откуда ты знаешь, что эта девушка не приклеилась к тебе из-за того, что поставляет информацию Морзу? Такое случается. Это называется "промышленный шпионаж". Послушай меня, она не шпионка. Она шлюха. Она шлюха. Я снял её на Голливудском бульваре. В твоей машине. Знаешь, ты единственный известный мне миллионер, который любит дешёвых уличных девок. Я жалею, что сказал тебе. Сенатор Адамс, я рад, что вы смогли выбраться. Надеюсь, что моя информация пригодилась. Ещё как! Сейчас там никаких изменений? Нет, всё по-прежнему похоронено. Тебе весело? Да, мне здесь очень хорошо. Должно быть, не так, как на Голливудском бульваре? Эдвард сказал мне. Не волнуйся, я твою тайну не выдам. Послушай, может. мы с тобой могли бы встретиться после отъезда Эдварда? Да, конечно. Почему бы и нет? Ну, тогда так и сделаем, ладно? Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах "Джекобс Дистрибьютерс", "Норол Солсбери", а также мы от всего сердца благодарим платинового спонсора компанию "Эдвард Льюис Энтерпрайзис". Мяч на поле для чаккера номер 4. У тебя всё хорошо? Нормально. Нормально? Это хорошо. Уже седьмое "нормально" с тех пор, как мы уехали с матча. Я могу услышать другое слово? Пожалуйста. Гад! Вот тебе слово. "Нормально" мне нравилось больше. Знаешь, ты мне только одно скажи. Зачем ты заставил меня так разодеться? Ну, вообще-то, ты была одета подобающим образом. Если ты собирался сказать всем, что я шлюха, что же ты не попросил меня одеться в мою родную одежду? Послушай, я. Понимаешь, в своей одежде, когда ко мне подваливают такие, как Стаки, я держу себя в руках, я готова. Мне очень жаль, мне очень неприятно, что Стаки так поступил с тобой. Но он мой адвокат, я знаю его уже десять лет. Он принял тебя за шпионку. У него паранойя. Что мне оставалось делать? Что, теперь ты мой сутенёр? Можешь пустить меня по рукам в кругу своих друзей? Я тебе не игрушка. Да, ты не моя игрушка. Я знаю, что ты не Я разговариваю с тобой. Вернись! Не хочу подчёркивать очевидное, но ты ведь в самом деле шлюха. Я тебя нанял. Послушай, я тебе не принадлежу! Я решаю, понимаешь? Я говорю кто! Я не хочу проводить три дня в ссорах с тобой. Мне жаль, я говорю серьёзно. И на этом точка! Мне жаль, что я вообще встретила тебя. Мне жаль, что я вообще села в твою машину.

Как будто у тебя была масса более выгодных предложений. Ещё в жизни я не чувствовала себя такой дешёвкой, как сегодня. Почему-то мне очень трудно в это поверить. Ты куда? Мне нужны мои деньги. Я хочу уйти сейчас. Я не был готов отвечать на вопросы о нас. Это было глупо и жестоко. Но я сделал это не специально. Я не хочу, чтобы ты уходила. Ты пробудешь у меня неделю? Я видел, как ты разговаривала с Дэвидом Морзом. Мне это не понравилось. Мы просто болтали. Мне это не понравилось. Ты обидел меня. Больше так не делай. Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством. Второй был ещё хуже. Моя мать звала меня "магнитом для бродяг". Если в радиусе 50 миль был бродяга, меня неудержимо влекло к нему. Так я оказалась здесь. Я пошла за бродягой номер три. И вот я здесь, без денег, без друзей, без бродяги. И ты выбрала это своей профессией? Я поработала в паре закусочных, парковала машины, но я не смогла платить за жильё. А вернуться домой было стыдно. Тогда я и познакомилась с Кит. Она была шлюхой и мне всё расписала. Так что, однажды, я сделала это. Проплакала с начала до конца. А потом у меня появились регулярные клиенты и. Не знаю, люди обычно такое не планируют. Об этом в детстве не мечтаешь. Из тебя могло бы столько всего получиться.

Когда люди постоянно унижают тебя, ты думаешь, что так и должно быть. Я думаю, что ты очень умная и весьма особая женщина. В плохое верить проще. Ты когда-нибудь это замечал? Я не хочу с ним говорить сейчас. Скажи, что я перезвоню. Он подписал? Сказал, что ему нужно уйти. Эдвард, ты не можешь исчезнуть. Не паникуй. Морз никуда не денется. Я вернусь. Вы пришлёте билеты в отель? Куда ты идёшь? У меня свидание. Со шлюхой? Осторожней, Филип. Я выгляжу нормально? Кое-чего не хватает. Ну, я тебе скажу, в это платье больше ничего не влезет. Вот в этой коробочке что-то есть. Я не хочу, чтобы ты слишком возбуждалась, это взято напрокат. В ювелирном магазине тебе, действительно, одолжили это? Я очень хороший клиент. Если бы ты хотел это купить, сколько ты бы заплатил? Четверть миллиона. Четверть миллиона долларов? Так куда мы едем? Это сюрприз. Если я потом забуду тебе сказать, сегодня я очень хорошо провела время. Спасибо. Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная. Ты заказал самолёт до Сан-Франциско этим вечером? Я никогда не летала на самолёте. Как ты добралась до Лос-Анджелеса? Автобусом. Что ж, похоже, полёт пройдёт гладко. Погода ясная, вплоть до Сан-Франциско. Мы прибудем туда через 50 минут. Мы опоздали. Нет, всё в порядке. Премьера не начинается вовремя. Хорошо. Программа, сэр. Спасибо. Сюда, мистер Луис. Дорис! Рад видеть вас.

Как поживаете, Эдвард? Добрый вечер. Поздравляю. Иди сюда, ты погляди на это. Ничего, я уже всё видел. Ты боишься высоты, а берёшь места здесь? Потому, что они самые лучшие.

Что-нибудь ещё, сэр? Нет, спасибо. Ваши бинокли здесь, наслаждайтесь оперой. Так ты говоришь, она на итальянском? Но как же я пойму о чём они говорят? Бинокль сломан. Мой сломан. Вот так. Ты поймёшь, поверь мне, Ты поймёшь. Музыка очень сильная. Там оркестр. Первая реакция людей на оперу весьма драматична. Они проникаются к ней или любовью, или ненавистью. Полюбив, они будут любить её всегда.

В противном случае они могут научиться ценить её, но она никогда не станет частью их души. Вам понравилась опера, дорогая? Было так здорово, что я чуть не описалась. Эта опера понравилась ей больше, чем "Пираты" Пензанса. Я переместила королеву. Мне нравится королева. Так ходить нельзя. Это серьёзно. Ты, действительно, хочешь это сделать?

Давай доиграем завтра, уже поздно и мне надо работать. Может быть, тебе завтра не ходить на работу? Возьми отгул. Мне не работать? Компания принадлежит мне. Вот складская информация, которую вы просили. Звонил мистер Льюис. Что он сказал? Он сказал, что сегодня у него выходной. У него выходной? Так он сказал. Я умираю с голода. Вон там продают снап-доги. У тебя есть деньги? У меня есть деньги, но я не знаю, что такое снап-дог. Я собираюсь. Купи Снап-дог и мы примостимся под каким-нибудь деревом. При. Что? Примостимся. Прочитай первые две страницы. Я разговаривал по телефону. Он спит. Я люблю тебя. О чём ты думаешь, сидя здесь в одиночестве? О том, что это будет наша последняя ночь вместе. И ты, наконец-то, избавишься от меня. Да, с тобой было очень тяжело жить. Мои дела почти закончились, так что я возвращаюсь в Нью-Йорк. Я очень хочу снова увидеться с тобой. Правда? Да, правда. Я снял для тебя квартиру. У тебя будет машина. В твоём распоряжении будет широкий выбор магазинов, где тебе окажут помощь, когда ты придёшь. Всё устроено. Что ещё? Оставишь немного денег у кровати, когда будешь проездом в городе? Всё будет совсем не так. А как же? Ты хотя бы исчезнешь с улицы. Это всего лишь география. Что ты хочешь? Вивиан, что происходит между нами? Я не знаю. Когда я была маленькой, мама запирала меня на чердаке, когда я вела себя плохо, что было часто. я представляла себя принцессой, заточённой в башне злой королевой. И тут откуда ни возьмись появлялся блистающий рыцарь на белом коне.

Он шёл в атаку, обнажив свой меч, и я махала ему. Он взбирался на башню и спасал меня. Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне: "идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире". Я должен был позвонить. Я только что разговаривал с Джеймсом Морзом. Он хочет встретиться с тобой сегодня. По поводу? Он не сказал. Я думаю, мы достали его. Его яйца у нас в тисках. Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём. Так не пойдёт. Если он сдаётся, я не хочу ждать целый день. Пусть Морз встретится со мной сегодня утром. Счастливо. Мне нужно идти. Я хочу, чтобы ты поняла. Я выслушал всё, что ты сказала. Но сейчас я способен только на это. Для меня это очень большой шаг. Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я. Я никогда не обращался с тобой, как с проституткой. Только что ты это сделал. Это Барни Томпсон. Мисс Вивиан, вы не могли бы спуститься к портье? Здесь с вами кое-кто хочет поговорить. Девушка говорит, что Мисс Делюка. Дайте я поговорю. Позвольте мне поговорить с ней. Привет, Вив, детка, ты спустишься сюда? А то этот клоун меня не пропускает. Хорошо. Она уже идёт. Отлично. Мистер Томпсон? Свекломоечная машина не хочет опускаться. Это суббота. Ждите здесь, пожалуйста. Следите за ней. Да, сэр. 50 баксов, дедуля. За 75 жена может посмотреть. Послушай, я звонила тебе. Я знаю. В "Банане" сказали, что ты меня искала. Ты должна была зайти во вторник. Я пряталась от Карлоса. Я оставила деньги. Я была занята. У меня тоже есть жизнь, знаешь ли. Нано побили. Мы навестили его в больнице. Рэчел арестован. Такая кутерьма была. Но деньги я получила. Спасибо, что спасла мою задницу. Теперь Карлос может отвалить. Вчера вечером он говорил о тебе. Он бы лопнул, если бы увидел тебя в таком наряде. Я боялась обнять тебя, а то ещё помну что-нибудь. Сядем здесь. Нет, лучше в тени. Ты когда чистенькая, такая симпатичная. В таком виде тебе сейчас на бульваре делать нечего, как и раньше. Хорошо, спасибо. Но чистенькой быть просто, когда есть деньги. Когда он уезжает? Завтра. Одежда останется тебе? Эдвард спросил меня, захочу ли я встретиться с ним снова. Но я уверена, что не захочу. Просто была ещё одна неделя. Да? Неужели? Я узнаю это жалостливое лицо. Не узнаешь. Ты влюбилась в него. Нет, Кит, прошу тебя, перестань. Ты влюбилась в него. Ты целовалась с ним? В губы? Да. Целовалась. Ты целовалась с ним в губы? Да. Это было приятно. Ты влюбилась и целовалась с ним? Неужели я тебя ничему не научила. Послушай, я не дура. Я не влюблена в него. Просто. он мне нравится.

Он тебе нравится? Он тебе ещё как нравится. Он не бродяга. Он богатый классный парень. Который разобьёт мне сердце, да? Нет, послушай, ты же этого не знаешь. Он попросил тебя так. Может, понимаешь, вы могли бы пожить вместе. ты знаешь, купить коня, бриллианты и дом. Я не знаю. Иногда. может сработать. Это случается. Когда это случается? Когда это, действительно, случается? Для кого может сработать? Это случилось с Костлявой Мари? Эти чокнутые отдельный разговор. Я просто хочу знать, с кем это случалось. Приведи пример хоть одного из наших знакомых с кем это случилось. Назвать тебе кого-нибудь? Ты хочешь знать имя? Да, я хочу знать имя. Господи, назовите ей имя. Золушка, мать её. Мистер Морз, вы изъявили желание поговорить с мистером Льюисом. Мистер Льюис слушает вас. Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии. Я волнуюсь не за себя, но. за людей, которые работают на меня. Это не проблема. О них позаботятся. Итак, господа, давайте обратимся к контрактам, лежащим перед вами. Извините меня. Господа, я хотел бы поговорить с мистером Морзом наедине. Спасибо. Хорошо. Господа, вы слышали его? Пожалуйста, подождите за дверью. Ты тоже, Фил. Что ты говоришь? Я говорю, что хочу поговорить с мистером Морзом наедине. А почему он остаётся? Пожалуйста.

Прошу тебя. Я буду за дверью. Так лучше? Нормально. Хотите чашечку кофе? Чёрный. Мистер Морз. мои интересы касательно вашей компании изменились. Что же вам нужно сейчас, мистер Льюис? Я уже не хочу покупать вашу компанию и разбивать её на части. Я не хочу, чтобы это сделал кто-то ещё. Она по прежнему крайне уязвима. Так что я оказался на незнакомой мне территории: я хочу помочь вам. Мистер Морз, мы можем сделать с вашей компанией нечто особенное. А как же контракты с флотом? Они не мертвы, просто отложены. Я немного блефовал. Это у вас отлично получается. Спасибо большое. Это моя работа. Я думаю, согласование деталей мы можем поручить другим. Мне очень трудно сказать это, не показавшись назидательным, но я горжусь вами. Спасибо. Я думаю, теперь мы можем впустить остальных. Продолжим совещание. Входите, господа, садитесь.

Прошу тебя, что всё это значит? Теперь твоя очередь. Заканчивай здесь всё. Подожди, вы же ничего не подписали! Бумаги не подписаны. Кто-то объяснит мне, какого хрена, и что здесь происходит? Мы с мистером Льюисом решили строить суда вместе. Большие, большие суда. Знаешь, я, пожалуй, прогуляюсь. Ты пока постой здесь. Я вернусь. Да, сэр. Так, так. Здравствуй ещё раз. Я ищу Эдварда. Эдварда здесь нет. Я думала, что он с тобой. Эдвард определённо "не со мной". Нет, если бы Эдвард был со мной.

Вообще-то. когда Эдвард был со мной, он не пускал на ветер сделки стоимостью в миллиард долларов. Я думаю, что Эдвард с тобой. Вот, что я думаю. Ты не против, если я выпью? Нет, спасибо. Ну, тогда я подожду. Эдвард скоро вернётся. Уже в любую минуту он будет дома. Знаешь. это не дом. Это гостиничный номер. И ты не.

его жёнушка. Ты шлюха. Знаешь, может ты очень хорошая шлюха. Если я буду трахать тебя, может мне будет наплевать на потерю долларов. Я буду с тобой очень откровенен и прямо сейчас, Вивиан, мне совсем не наплевать на это. То есть вот сейчас я очень зол. Понимаешь? Сейчас я просто схожу с ума. Так что может быть если я трахну тебя. и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым.

Отвали от меня. Проклятье! Давай, давай. Слезь с меня. Я заплачу. Сколько? 20 долларов? Отвали! Слезь с меня! Может пятьдесят долларов? Что ты делаешь? Убирайся. Ты хочешь меня покалечить? Ты уже сделал это. Убирайся отсюда. Послушай, она же шлюха. Вонючая. Заткнись! Чёрт! Чёрт. Проклятье. Ты, кажется, сломал мне нос. Убирайся. Да что с тобой, Эдвард? Я подарил тебе 10 лет! Я посвятил тебе всю свою жизнь! Это чушь. Такая чушь. Ты любил убивать, а не меня. Я сделал тебя богатым человеком делая в точности то, что ты любил. А теперь убирайся. Пошёл вон! Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке. Глаза сейчас взорвутся. Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается? Это не. Не все парни дерутся. Я слышала о том, что ты сделал с Морзом. Это было деловое решение. Хорошее решение. Мне было хорошо. Я думаю, достаточно. Мне нужно идти. Да. Я заметил, ты собрала вещи. Почему ты уезжаешь сегодня? Эдвард, всегда будет какой-то парень, может быть даже твой друг, который будет считать, что может обращаться со мной как с Что ты будешь делать? Будешь драться со всеми? Ты уезжаешь не поэтому. Послушай, ты сделал очень щедрое предложение. И несколько месяцев назад без проблем, но теперь всё изменилось. Ты всё изменил и не сможешь ничего вернуть обратно. Я хочу большего. Мне знакомо это чувство. Я изобрёл эту концепцию. Вопрос в том, насколько большего. Я хочу сказку. Невозможные отношения. Мой особый дар, это невозможные отношения. Спасибо. Пожалуйста. Если тебе что-нибудь понадобится. нитка для зубов. Позвони мне. Я хорошо провела время. Хочешь, я вызову тебе носильщика? Нет, я сама. Я понесу это. Спасибо. Останься. Проведи ночь со мной. Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь. Я не могу. Я думаю, ты очень одарённый человек. Это не я, сэр. Нет, нет, я не это хотел сказать. Я хочу, чтобы ты позвонил в хозяйственную службу, чтобы они разобрались с этим. Да, сэр. Привет, Барни. Спасибо. Я хотела попрощаться. Значит, вы не будете сопровождать Мистера Льюиса до Нью-Йорка? Ну, Барни, мы же с тобой живём в реальном мире.

Большую часть времени. Вы уже распорядились насчёт машины? Я вызову такси. Нет, позвольте мне. Дэррил. Да, сэр. Пожалуйста, отвезите мисс Вивиан туда, куда она пожелает отправиться. Да, сэр. Наше знакомство доставило мне огромное удовольствие. Навести нас как-нибудь. Не унывай. Это всё, сэр? Да, это всё. Я буду ждать вас внизу, сэр. Спасибо. Какие же мы тут дуры. Знаешь, а в Сан-Франциско не так уж и здорово. Там климат, сплошные сюрпризы. Я буду носить свитер. И чем же ты будешь заниматься? Найду работу. Закончу среднюю школу. Знаешь, у меня есть способности. Ведь раньше в школе у меня были хорошие оценки. Это по тебе видно. Ты точно не хочешь поехать со мной? Бросить всё это? Ни за что на свете. Иди сюда. Что это? Это часть образовательного фонда Эдварда Льюиса. Мы считаем, что у вас огромный потенциал.

Ты считаешь, что у меня есть потенциал? Не позволяй говорить тебе обратное. Хорошо. Береги себя. Нет. Я не могу. Ты же так её любишь. Во сколько у тебя автобус? Ну, мне пора, а то от этих расставаний я схожу с ума. Береги себя. У вас нет для меня посланий? Нет. Боюсь, что нет, сэр. Мне нужна машина до аэропорта. Конечно. Дэррил отвезёт вас, куда будет необходимо. Дэррил, лимузин к парадному. Да, сэр. Спасибо, Дэррил. И последнее, если возможно, верните это Фреду за меня, пожалуйста. Да, конечно. Вы позволите, сэр? Конечно. Прошу вас. Должно быть трудно расставаться с такой красотой? Знаете, Дэррил отвёз вчера домой Мисс Вивиан. Я позабочусь об этом. Спасибо, мистер Томпсон. Ваш самолёт вылетает по расписанию, сэр. Вы вернётесь в Нью-Йорк вовремя. За жильё мне придётся брать с тебя немного больше, чем с Вивиан, Потому что я буду сейчас ходить на парикмахерские курсы. Знаешь, нельзя же стоять на панели вечно. Нужно найти цель в жизни. У вас есть цель? Я всегда мечтала оказаться в Айс Капедо. Помочь тебе, дорогой? Спасибо. Спасибо большое. Тебе много вещей перевозить? Карлос сжёг почти все мои шмотки, когда я сказала, что уезжаю. Принцесса Вивиан, спускайтесь! Обязательно самый верхний этаж, да? Самый лучший. Хорошо. Я поднимаюсь. Ну так что случилось после того, как он забрался на башню и спас её? Она тут же спасла его в ответ. Добро пожаловать в Голливуд. О чём вы мечтаете? Все приезжают сюда. Голливуд страна мечтаний. Некоторые мечты сбываются, некоторые нет. Для мечты всегда найдётся время. Это Голливуд. Так что продолжайте мечтать!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< На их совести девять трупов.

И помочь всем остальным. >>>