Христианство в Армении

Мы сейчас допрашиваем заключённого.

Любое сходство с реальными именами, людьми или событиями, является случайным и не умышленным) Субтитры подготовил JOKER Китти, что я говорила тебе о подслушивании под дверью? Мистер Бингли с Севера. Пять тысяч в год Правда? Холост! Кто холост? Мистер Бингли, очевидно. Китти! Как может это повлиять на них? Мистер Беннет, как Вы можете быть таким скучным? Ему следует жениться на одной из них. Так это цель его переезда? Вы должны немедленно нанести ему визит. Боже мой. Народ. Вам хорошо известно, Мистер Беннет, что мы не можем его навестить до Вас. Слышите? Вы никогда не слушаете. Ты должен, папа! Немедленно! Нет необходимости, я уже был у него. Когда? О, мистер Беннет, как Вы можете так дразнить меня? Разве у Вас нет сочуствия к моим бедным нервам? Ошибаетесь, моя дорогая. Я отношусь с высочайшим уважением к ним. Они мои постоянные попутчики уже двадцать лет. Он дружелюбный? Симпатичный? Должно быть. С пятью тысячами в год, не имеет значения если он с изъянами. Кто с изъянами? Я соглашусь на его брак с любой из моих девочек, которую он выберет. Он будет на балу завтра? Надеюсь.

Мистер Беннет! Дашь мне свой муслин! А я тебе мои зелёные туфли! Они были моими. Я буду штопать за тебя неделю. А я переделаю твою новую шляпку. Две недели я буду делать это. Это так необычно! Не могу дышать. Кажется один из моих пальцев отвалился. Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте. Или в мужчинах. Нет. О них судить гораздо легче. Они не совсем плохие. Вздорные, без чувства юмора, если судить по моему небольшому опыту. В один день, один из них положет на тебя глаз и потом, ты должна будешь следить за своим языком. Как хорошо, что Вы пришли. Который из расписных павлинов наш мистер Бингли? Справа. Слева его сестра. А личность с насмешливым выражением Это его близкий друг мистер Дарси. Он выглядит печальным, бедный. Может быть и печальный, но не бедный. Расскажи. Десять тысяч в год и он владеет половиной Дербишира. Печальной половиной. Мистер Беннет, Вы должны представить ему девочек немедленно. Улыбайтесь, мистер Бингли. Улыбайтесь. Мистер Бингли, мою старшую дочь Вы знаете. Миссис Беннет, Мисс Джейн Беннет, Элизабет и Мисс Мэри Беннет.

Очень приятно. У меня ещё две, но они уже танцуют. Я очень рад познакомиться. И позвольте представить мистера Дарси из Пемберли в Дербишире. Вам нравится Хертфордшир. Библиотека в Незерфилде, как я слышала, одна из лучших. Это заставляет чувствовать вину, я не очень хороший читатель, предпочитаю бывать на воздухе. То есть я умею читать, разумеется. И читать можно на воздухе. Я хотела бы читать больше, но всегда так много других дел. Это точно то, что я хотел сказать. Мама, мама! Ты никогда не догадаешься что мы хотим тебе сказать. Скажите мне! Она собирается носить вуаль. Полк прибывает. Офицеры? Будет размещён здесь всю зиму, прямо здесь. Офицеры? Множество. Смотрите. Джейн танцует с мистером Бингли. Мистер Беннет. Вы танцуете, мистер Дарси? Нет, если могу избежать этого. Ты пришла повидать меня? Что случилось? Мы далеко от Grosvenor Square, не правда ли, Мистер Дарси. Я никогда не видел столько красавиц. Вы танцевали только с одной из них. Она самое прекрасное создание, которое я когда-либо видел. И её сестра Элизабет милая. Совершенно сносная. Но не настолько, чтбы привлечь меня. Возвращайтесь к Вашей партнёрше и наслаждайтесь её улыбками. Вы теряете время со мной. Подсчитай свои выгоды, Лиззи. Если бы ты ему понравилась, то должна была бы с ним говорить. Я бы не стала танцевать с ним из-за всего Дербишира, не говоря о печальной половине. Подождите! Как прекрасно, мисс Лукас. Как хорошо Вы танцуете, Мистер Бингли. Я никогда не танцевал с таким удовольствием. Моя дочь Джейн прекрасно танцует, не так ли? Точно так.

Ваша подруга мисс Лукас очень забавная молодая женщина. О да, я обажаю её. Жаль, что она не очень симпатичная. Но Лиззи никогда не допустит, что она некрасивая. Разумеется моя Джейн считается красавицей графства. Мама, пожалуйста. Когда ей было 15, один джентельман влюбился Я была уверена, что он сделает ей предложение. Однако, он посвятил ей прекрасные стихи. Этим всё и закончилось.

Хотела бы я знать кто открыл власть поэзии в делах любви. Я думал, что поэзия пища для любви. О, прекрасно глубокая любовь. Но если это только неопределённая склонность, один плохой соннет убьёт её. Что Вы рекомедуете в качестве поддерживающего средства? Танцы. Даже если один из партнеров едва выносим. Мистер Бингли тот, кем молодой мужчина должен быть. Чувствительный, добродушный. Симпатичный, и кстати богатый. Брак не должен поддерживаться мыслями о деньгах. Только глубокая любовь понудит меня к браку. Вот почему я останусь старой девой. Ты считаешь я понравилась ему? Он танцевал с тобой большую часть вечера и смотрел на тебя всю оставшуюся. Даю тебе разрешение влюбиться в него. Раньше тебе нравились куда более глупые. Ты в значительной степени склонна любить всех людей. Весь мир великолепен в твоих глазах. Только не его друг. Я всё ещё поверить не могу в то, что он сказал о тебе. Мистер Дарси? Мне было бы легче простить ему его тщеславие, если бы он не ранил моё. Не имеет значения. Сомневаюсь, что мы будем говорить когда-либо снова. Он танцевал с Мисс Лукас. Мы все там были, дорогая. Такая досада, что она некрасивая. Старая дева в процессе создания. Без ошибки. Четвёртый, непродолжительный с Мисс Кинг Пятый снова с Джейн. Будь у него немного сочувствия, он подвернул бы ногу. Вы так говорите, как будто наших девочек ожидает грандиозное наследство. Когда Вы умрёте, что может скоро случиться Они останутся без крыши над головой и пенни за душой. Пожалуйста, сейчас 10 утра. Письмо для Мисс Беннет. Из Незерфилд холл. Хвала господу. Мы спасены. Быстрее, Джейн, быстрее. О, счастливый день! Это от Кэролайн Бингли. Приглашает меня обедать с ней. Брата не будет. Не будет? Можно взять коляску? Позволь взглянуть. Слишком далеко идти. Это очень странно. Мама, Джейн возьмёт коляску? Определённо нет. Она поедет верхом. Теперь она должна остатьтся ночевать, точно как я предполагала. Боже мой, женщина, твои навыки в искусстве сватовства просто мистические. Хотя не думаю, мама, что Вы могли бы записать на свой счёт дождь. "Мои друзья и слышать не хотят о моём возвращении домой пока мне не станет лучше. Я чувствую себя хорошо, не считая жара, воспалённого горла и головной боли." Если Джейн умрёт, то было бы утешением знать, что ради Мистера Бингли. Люди не умирают от простуды. Она может погибнуть из-за стыда за свою мать. Я иду в Незерфилд немедленно. Леди Базерст отделывает танцевальный зал в французском стиле. Немного непатриотично, правда? Мисс Элизабет Беннет. Боже мой, Вы пешком? Прошу прощения, как моя сестра? Она наверху. Спасибо. Вы видели её подол? 6-дюймовый слой грязи. Определённо так выглядели в средние века. Я чувствую такую обязанность. Они так добры Не знаю кто больше доволен тем, что ты здесь Мама или Мистер Бингли. Спасибо Вам за усердную заботу о моей сестре. Ей здесь лучше чем дома. Я хотел сказать, рад не потому что она больна. Конечно нет. Потому, что она здесь. Наш хряк не родовитый. Черная спина, но не в родстве со свиньями из Норвича. Теперь эта свинья. Мистер Беннет. Всё идёт по плану. Он наполовину уже влюблён. Кто, цветочек? Мистер Бингли. И его не беспокоит, что у неё ни пенни. У него более чем достаточно для двоих. Как мы познакомимся с ними? Совершенно свободно. Подождите! Ты роняешь что-то, они поднимают и ты представлена. Офицеры! Вы быстро пишите, Мистер Дарси. Ошибаетесь, медленно. Как много писем Вам случается писать, Мистер Дарси. Деловые письма. Даже не могу думать о них. Какая удача, в таком случае, что это выпало мне, а не Вам.

Напишите Вашей сестре, что я очень хочу повидаться с ней. Уже написал. Обожаю её. Я была в полном восторге, какой дизайн стола она придумала. Возможно Вы позволите мне отложить Ваши восторги. У меня уже нет места, чтобы вставить их правильно. Вы, молодые девушки так терпеливы. Что ты имеешь ввиду? Вы рисуете, играете на фортепьяно и вышиваете. Никогда не слышал о девушке про которую сказали бы, что она необразована. Это слово применяется вольно. Я знаю не более 6 женщин, действительно образованных. Я тоже. Господи, Вы вероятно постигли его смысл. Полностью. Она должна уметь музицировать, петь, рисовать, танцевать знать современные языки и уметь говорить. и выражение лица и походка. И ей следует совершенствовать взгляды много читая. Я нисколько не удивлена тем, что Вы знаете только шестерых соответствующих женщин. Хотелось бы знать как Вам удалось их найти. Вы так требовательны к своему полу? Я не встречала такой женщины. На неё, должно быть, было бы страшно смотреть. Мисс Элизабет, сделаем круг по комнате. Это освежает, правда? Небольшое проявление образованности Я полагаю. Не присоединитесь к нам Мистер Дарси? У Вас два мотива прогуливаться, мне не хотелось бы быть помехой ни одному. Что он имел ввиду? Самый верный способ разочаровать его, ничего не уточнять. Скажите нам, Мистер Дарси.

Либо у вас доверительная беседа, тайны, которые необходимо обсудить, либо Вы убеждены, что Ваши фигуры выглядят более привлекательно во время прогулки. В первом случае я буду помехой. Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда. Как мы накажем его? Мы можем над ним посмеяться. Нет. Мистера Дарси лучше не дразнить. Вы так горды Мистер Дарси? Считаете гордость пороком или добродетелью? Не знаю. Мы пытаемся найти в Вас какие-то изъяны. Я нахожу трудным прощать глупость и зло других, по отношению ко мне. Моё уважение однократно потерянное, потеряно навсегда Да, с Вами лучше не шутить. Как жаль, я так люблю посмеяться. Семейная черта, я полагаю. Миссис Беннет, мисс Беннет, мисс Беннет и мисс Беннет, сэр. Мы получили всех Беннетов страны. Какая прекрасная комната, сэр. Такая дорогая мебель. Я надеюсь Вы останитесь здесь, Мистер Бингли. Конечно. Мне нравится деревенская атмосфера. Согласны, Дарси? Она совершенно подходящая. Даже если общество, чуть менее разнообразное чем в городе. Менее ранообразное? Совсем нет. Мы обедаем с более чем 20 семействами всех форм и размеров. Сэр Уильям Лукас, например, очень приятный человек. С гораздо меньшим самомнением, чем у людей вдвое ниже его по положению. Мистер Бингли, у Вас здесь будет бал? Прекрасный способ встретить новых друзей. Вы могли бы пригласить военных. О, бал. Китти! Как только Ваша сестра поправится, Вы назовёте день. Мне кажется неразумным знакомиться на балах. Беседа важнее. Действительно, более рационально, хотя менее приятно. Спасибо, Мэри. Какое впечатляющее место, да, мои дорогие? Нет дома равного во всём графстве. Мистер Дарси. Мисс Беннет. Я не знаю как благодарить Вас. Вы желанная гостья в любое время. Спасибо за прекрасную компанию и главное, поучительную. Что Вы. Это мне было приятно. Мистер Дарси. Мисс Элизабет.

У одного из них ресницы, длинные как у коровы.

Попроси Миссис Хил заказать нам филей, Бетси. Только один, мы не печатаем денег. Надеюсь, моя дорогая, у нас будет хороший обед. Я имею основания ожидать гостя. Его зовут Мистер Коллинз, наш ужасный кузен. Который всё унаследует? Даже мой стул от фортепиано принадлежит Мистеру Коллинзу. И когда? Он может вышвырнуть нас когда захочет. Поместье перейдёт прямо ему, не нам, бедным женщинам. Мистер Коллинз, к Вашим услугам. Какая роскошная комната и прекрасный картофель. Уже много лет, как я не пробовал таких овощей. Которой из моих прекрасных кузин, я должен сделать комплимент. Мы вполне можем позволить себе повара. Прекрасно. Мне приятно, что поместье даёт хороший доход. У имею честь находиться под опекой Леди Кэтрин де Бер. Вы слышали о ней, я полагаю. Пасторский дом примыкает к её поместью. Розингс Парк. И она часто удостаивает визитом моё скромное жилище. У неё есть семья? Одна дочь, наследница Розингса и очень значительного имущества. Я часто обращаю внимание Леди Кэтрин что её дочь рождена быть герцогиней, так как она обладает всеми качествами для особы высокого ранга. Этот вид похвалы всегда приемлим для дам и который Я всегда использую, радуя их. Счастлив за Вас, Мистер Коллинз, обладать таким тонким талантом льстеца. Эти Ваши знаки внимания результат сиюминутного импульса или предварительного замысла? Они возникают в ответ на происходящее. И хотя, иногда, я развлекаю себя изобретением таких небольших комплиментов, Мне всегда хотелось бы сделать их непринужденными и свежими насколько возможно. О, поверьте мне, никто не заподозрит того, что Ваша учтивость отрепетирована. После ужина, я думаю, я мог бы почитать Вам час, другой. Я взял с собой проповеди Фордайса (прим. наставления для молодых дам) в которых весьма красноречиво затрагиваются вопросы морали. Вы знакомы с проповедями морали, Мисс Беннет? Миссис Беннет. Великой милостью Леди Кэтрин де Бер, мне жалован приход немалого размера. Я знаю это. И признаю, что расчитываю вскоре найти туда хозяйку. И я должен сообщить Вам, что старшая Мисс Беннет привлекла моё особое внимание. О, Мистер Коллинз. К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена. Помолвлена. Но мисс Лиззи, следующая за ней по возрасту и красоте составит любому блестящую партию. Согласны, Мистер Коллинз? Действительно. Действительно. Весьма достойная альтернатива. Мистер Коллинз человек, который внушит чувство безысходности в отношении всех мужчин. Ваш, я полагаю. О, Мистер Уикхем, какой Вы замечательный. Он поднял мой платок. Ты уронила свой намеренно? Мистер Уикхем лейтенант. Очаровательный лейтенант. Что случилось, Лидия? Мы искали ленту. Белую, для бала. Поищем ленту вместе. Добрый день, Мистер Джеймс. Мисс Лидия, Мисс Беннет. Даже не стану смотреть. Мне не стоит доверять. Я не разбираюсь в лентах. Только действительно уверенный человек может признать это. Но это так. И пряжки. Когда доходит до пряжек, я ничто. Вы должно быть позор полка. Объект насмешек. Куда смотрят Ваши командиры? Игнорируют меня. Я следующий после "никто", поэтому это несложно. Лиззи, одолжи мне денег. Ты уже должна мне состояние. Позвольте мне одолжить. Нет, Мистер Уикхем, пожалуйста. Я настаиваю. Мне жаль французов. И мне. Смотрите. Мистер Бингли. Мистер Бингли. А я к Вам. Как Вам мои ленты к балу?

Красивые. И она. Смотрите. Она цветёт. И пригласите Мистера Уикхема. Он честь армии. Ты не можешь приглашать гостей на чужие балы. Разумеется, Вы должны прийти, Мистер Уикхем. Прошу прощения, дамы, удачного дня.

Так Вы будете на балу, в Незерфилде, Мистер Уикхем? Возможно. Как долго там гостит Мистер Дарси. Около месяца. Прошу прощения, но Вы знакомы с ним, с Мистером Дарси? Я был связан с его семьёй с раннего детства. Вас должна удивить наша холодная встреча, сегодня. Я надеюсь Ваши планы пребывания в Меритоне не пострадают от отношений с этим джентльменом. Что касается меня, я не уеду. Если он хочет избегать встреч со мной, то и уезжать ему, не мне. Хочу спросить, какого сорта размолвка у Вас с Мистером Дарси? Мой отец управлял его поместьем. Мы росли вместе, Дарси и я. Его отец заботился обо мне как о втором сыне, любил меня как сына. Мы оба были с ним, когда он умирал. С последним вздохом, его отец завещал мне приход, в его владениях. Он знал, что моё сердце стремилось соединиться с церковью. Но Дарси игнорировал его последнюю волю и отдал приход другому. Но почему? Ревность. Его отец. любил меня больше и Дарси не мог вынести это. Как жестоко. И вот я бедный пехотинец. Со слишком скромным чином, чтобы быть замеченным. Вдохни! Не могу больше. Мне больно. Это должно быть недоразумение. Джейн, ты ни о ком не думаешь плохо. Как мог Мистер Дарси сделать это? Я узнаю правду у Мистера Бингли вечером. Пусть Мистер Дарси опровергнет это сам. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем. Уикхем вдвойне личность чем Дарси. И будем надеяться, вдвое охотней танцует. Вот они, смотри. О, да. Билли. Джейн Мартин здесь. Для меня огромное удовольствие видеть Вас здесь снова. Миссис Беннет. Мисс Бингли. Очаровательно. Я так рад Вас видеть здесь. Как Вы, Мисс Элизабет? Ищете кого-то? Совсем нет. Просто любуюсь всеобщим блеском. Это захватывающе, Мистер Бингли. Спасибо. Вы могли бы обменяться несколькими любезностями с Мистером Бингли. Я никогда не встречала более приятного джентльмена. Посмотрите, он в ней души не чает. Наша Джейн всегда делает то, что необходимо семье.

Шарлотта! Лиззи! Ты видела Мистера Уикхема? Нет. Возможно он уехал. Лиззи, Мистера Уикхема здесь нет. Наверное его задержали. Задержали где? Он должен быть здесь. Вот Вы где. Мистер Коллинз. Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет. Не знала, что Вы танцуете, Мистер Коллинз. Я не думаю, что это неприемлимо для священника. Несколько человек, её светлость тоже, похвалили мою лёгкую поступь. Очевидно, твоего Мистера Уикхема вызвали по делу в город. Танцы не имеют большего значения для меня, но дают возможность привлечь. внимание партнершии. По слухам. он мог бы быть менее склонным был занят и не смог. присутствие определённого джентльмена Которая мой главный объект. и этот джентльман едва ли может так называться. Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер. Могу я расчитывать на следующий танец, Мисс Элизабет? Я согласилась танцевать с Мистером Дарси? Я бы сказала, что найдёшь его весьма милым. И это беспокоит меня более всего, поскольку Я поклялась презирать его вечно. Мне нравится этот танец. Действительно. Он очень воодушевляет. Ваша очередь говорить, Мистер Дарси. Я говорила о танце. Теперь Вы должны сказать о размере зала или о количестве пар. Был бы счастлив угодить. Но что бы Вы хотели услышать? Такого ответа достаточно. Возможно позднее я могла бы заметить что частные балы намного приятнее общественных. Теперь мы можем помолчать. Вы разговариваете, когда танцуете? Нет. Я предпочитаю быть замкнутой и молчаливой. Делать так очень приятно, правда? Скажите, Вы и Ваши сёстры, часто ходите в Меритон? Да, мы часто ходим туда. Это прекрасная возможность встретить новых людей. Мы встретили Вас, когда имели удовольствие формировать новое знакомство. Мистер Уикхем одарен такими способностями приобретать друзей. Возможности удерживать их, у него более скромные. И к несчастью он не удержал Вашу дружбу. Это необратимо? Да. Почему Вы говорите об этом? Хочу понять Вашу суть. И что Вы поняли? Почти ничего. Я в полном замешательстве, так как слышу совершенно противоположные отзывы о Вас. Надеюсь внести больше ясности в будущем. Это Мистер Дарси из Пемберли? Полагаю да. Я должен засвидетельствовать ему своё почтение. Он племянник моей патронессы, Леди Кэтрин. Он расценит это как дерзость.

Мистер Дарси. Мистер Дарси.

Мистер Дарси. Добрый вечер. Какие интересные родственники у Вас есть. Мэри, дорогая, ты уже доставила нам достаточно удовольствия. Уступи место другим юным леди. с самого детства, и потом она умерла. У меня есть прекрасная лошадь серой масти. Разумеется Кэролайн лучшая наездница, чем я. Да, мы ждём самого выгодного брака. И моя Джейн, делающая такую партию, должна направить сестёр по этому пути.

Мои родные соревнуются, чтобы выставить себя самыми глупыми. По меньшей мере Бингли этого не замечает. Я думаю она нравится ему очень. А он ей? Немногие могли бы любить без надлежащих поощрений. Она нравится Бингли очень сильно, Но сможет ли он пойти дальше без её помощи. Она просто застенчива. Если он не может заметить её расположение, то он глупец. Мы все глупеем от любви. Он не знает её так как мы. Ей нужно двигаться быстрее и схватить его. У неё будет достаточно времени узнать его потом. Мне кажется что кто-то сейчас выпустит поросенка и заставит нас преследовать его. О, боже! Простите, сэр. Тысяча извинений. Мне очень жаль. Эмили, пожалуйста! Мэри, моя дорогая Мэри. Я практиковалась всю неделю. Я знаю моя дорогая. Ненавижу балы. Мистер Беннет, проснитесь. Я никогда так не проводила время! Чарльз, неужели ты серьёзно? Здесь будет свадьба менее чем через три месяца, Мистер Беннет. Мистер Беннет! Мэри, пожалуйста. Спасибо, Мистер Хил. Миссис Беннет, надеюсь Вы позволите мне переговорить с глазу на глаз с Мисс Элизабет.

Разумеется. Лиззи была бы действительно счастлива. Все выходим. Мистер Коллинз хотел бы побеседовать с Вашей сестрой. Подождите. Мистер Коллинз не скажет ничего такого, чего нельзя слышать всем. Я хочу, чтобы ты осталась здесь. Все остальные в гостинную. Мистер Беннет. Немедленно. Джейн. Джейн, прошу.Джейн! Джейн. Папа, останься. Дорогая Мисс Элизабет. Мои ухаживания слишком очевидны, чтобы быть ошибочно истолковаными. Почти так же быстро как я вошёл в этот дом, Я выделил Вас как спутницу в моей будущей жизни. Но до того, как я дам излиться своим чувствам, позвольте изложить мои мотивы для брака. Первое это обязанность священника быть примером в брачных делах его прихода. Второе я убеждён, что это сделает меня счастливым. И третье это по настоянию моей высокочтимой патронессы, Леди Кэтрин, я выбираю жену. Я выбрал Лонгборн, и одну из дочерей Мистера Беннета, поместье которого я наследую и такой союз, я уверен. устроит всех. И теперь ничего другого не осталось,чтобы заверить Вас самым энергичным способом о неистовстве моих чувств. Мистер Коллинз! И ни одного упрёка на тему приданного не сорвётся с моих уст. Вы забываете, что я ещё не. Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах. Сэр, я польщена Вашим предложением, но к сожалению должна его отклонить. Я знаю дамы не стремятся казаться слишком желающими. Мистер Коллинз, Я совершенно серьёзно. Вы не сможете сделать меня счастливой. И я последняя женщина на свете, которая может сделать счастливым Вас. Льщу себя тем, что Ваш отказ просто природная деликатность. Кроме того, несмотря на многие достоинства, другие предложения брака могут не последовать. И я должен заключить, что Вы пытаетесь увеличить мою любовь неопределенностью. согласно обычной практике изящных дам. Я не из тех дам, которые изводят почтенных мужчин. Прошу понять меня, я не могу принять Ваше предложение. Своевольное, глупое дитя. Не беспокойтесь, Мистер Коллинз. Мы уладим этот небольшой сбой немедленно. Лиззи, Лиззи! Мистер Беннет, мы все озабочены! Вы должны пойти и заставить Лиззи выйти за Мистера Коллинза. Мистер Коллинз сделал предложение Лиззи, но она поклялась, что не будет с ним, и теперь существует опасность, что Мистер Коллинз не женится на Лиззи. Что же я могу сделать? Идите и поговорите с ней. Сейчас же! Скажите, что Вы настаиваете на замужестве. Папа, пожалуйста. Ты получишь этот дом и спасёшь сестёр от нужды. Я не могу выйти за него. Иди и скажи, что ты передумала. Подумай о своей семье. Вы не можете заставить меня. Мистер Беннет, скажите что-нибудь. Твоя мать настаивает на твоём браке с Мистером Коллинзом. Да, или я не собираюсь её больше видеть. С этого дня и далее, ты должна стать чужой для одного из твоих родителей. Кто поддержит тебя если твой отец умрёт? Ты не увидишь свою мать, если не выйдешь за Мистера Коллинза. Или меня, если выйдешь. Спасибо, папа. Неблагодарное дитя! Слова от меня не услышишь. Не то, чтобы я получаю удовольствие от бесед с тобой сейчас. Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно. Что случилось, Джейн? Я не понимаю, что заставило его уехать из Незерфилда. И почему он не знает когда вернётся? Мистеру Дарси не терпится увидеть сестру и нам едва ли меньше. Я не думаю, что Джорджиана Дарси имеет равных в красоте, элегантности и образованности. Надеюсь назвать её в будущем своей сестрой. Неужели неясно? Кэролайн видит, что её брат влюблён в тебя увозит его, убеждая в противоположном. Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман. Более вероятно, что он не любит меня. Любит, не сдавайся. Поезжай к нашим тёте и дяде в Лондон, дай знать, что ты там и я уверена он приедет. Передавай привет сестре и пробуй не обременять её особо. Бедная Джейн. Тем не менее девицы любят страдать от любви время от времени. Это даёт им повод думать об их отличии от подруг. Это приободрило бы её, папа. Теперь твоя очередь, Лиззи. Ты отвергла Коллинза. Теперь ты свободна для следующего. Как тебе Мистер Уикхем? Приятный малый и подходит для этого. Папа. И у тебя есть нежная мама которая сделает многое из этого. Шарлотта! Моя дорогая Лиззи. У меня новость. Мистер Коллинз и я помолвлены. Помолвлены? Поженитесь? А какой другой вид помолвок существует? Боже, Лиззи, не смотри на меня так. Я буду счастлива с ним точно так, как и с любым другим. Но он смешон. Молчи. Не все из нас могут быть романтиками. Мне предложены хороший дом и защита. Это много, чтобы быть благодарной. Мне 27, без денег и перспектив. И я уже обуза для родителей. И я напугана. Так что не суди меня, Лиззи. Не смей.

Дорогая Шарлотта. Спасибо за письмо. Я рада, что дом, мебель и окрестности понравились тебе, и что Леди Кэтрин дружественна и любезна Что до твоего отъезда, то и Джейн в Лондоне и военные на Севере вместе с ярким Мистером Уикхемом. Должна признать, что вид с места, где я сижу скорее серый так что любезность о которой ты просишь и не любезность совсем. Была бы счастлива навестить тебя при первой же возможности. Добро пожаловать в наше скромное жилище. Моя жена заставляет меня проводить время в саду для моего здоровья. Думаю наша гостья устала после своего путешествия. Я планирую многие изменения.

Я намерен посадить липы. Льщу себе, что любая молодая дама была бы счастлива быть хозяйкой в таком доме. Нас не побеспокоят здесь. Эта гостинная для моих особых нужд. Лиззи, как приятно управлять собственным Шарлотта, иди сюда! Что случилось? Свинья сбежала снова? Это Леди Кэтрин. Иди и посмотри, Лиззи. Прекрасные новости. Мы получили приглашение в Розингс от Леди Кэтрин. Как чудесно. И не беспокойтесь об одежде. Одень лучшее из того, что ты привезла. Леди Кэтрин никогда не питает отвращения к естественной скромности. Один из самых выдающихся видов в Европе. Только стёкла стоили больше 20 тысяч фунтов. Идём. Идём. Чуть позже, будем играть в карты. Ваша светлость. Мисс де Бер. Так Вы Элизабет Беннет? Да, Ваша светлость. Это моя дочь. Вы очень добры к нам, пригласив на обед. Один ковёр стоил более 300 фунтов. Мистер Дарси. Что Вы делаете здесь? Мистер Дарси.

Не ожидал, что буду иметь честь. Мисс Элизабет, я гость здесь. Вы знаете моего племянника? Я имела удовольствие встречаться с ним в Хартфордшире. Полковник Фицуильям. Как поживаете? Мистер Коллинз, Вы не можете сидеть рядом с Вашей женой. Пересядьте туда. Харви, я хотела бы знать, рыба готова? Надеюсь Ваши родные в добром здравии, Мисс Элизабет? Да, спасибо. Моя старшая сестра в Лондоне. Возможно Вы видели её там. Не имел счастья. Играете на фортепиано, Мисс Беннет? Немного, мадам, не очень хорошо. Рисуете? А Ваши сестры? Ни одна. Очень странно. Я полагаю Вы не имели возможности. Ваша матушка должна была брать Вас в город для обучения. Матушка не возражала, но мой отец ненавидит город. Ваша гувернантка уехала? У нас никогда её не было. Без гувернантки? 5 дочерей росли в доме без гувернантки? Я никогда не слышала о таком. Ваша мать была рабом Вашего образования. Совсем нет, Лэди Кэтрин. Ваши младшие сестры бывают в обществе? Да, мадам, все. Все 5 сразу? Это необычно. И Вы вторая. Младшие выходят до замужества старших. Ваши самые младшие сёстры, должно быть, очень молоды. Да, младшей нет 16.

Для младших было бы трудно не иметь развлечений, потому что старшие не замужем. Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность. Честное слово, Вы говорите очень решительно для такой юной леди. Скажите сколько Вам? Поскольку 3 мои младшие сестры уже взрослые, Вы едва ли можете ожидать, что я назову свой возраст. Идите, Мисс Беннет, и сыграйте для нас. Нет. Прошу Вас. Музыка моя слабость. На самом деле, немного людей в Англии кто любит музыку больше. Или лучше, обладающие большим вкусом.

И если бы я когда-либо училась, я бы стала большим мастером. Как и Анна, если бы здоровье позволило бы ей. Я не страдаю фальшивой скромностью, когда я говорю, что играю плохо. Ну же, Лиззи, её светлость хочет это. Как успехи Джорджианы, Дарси? Она играет хорошо. Надеюсь она занимается. Никакого совершенства без постоянной практики. Я говорила это Миссис Коллинз. И хотя у Вас нет интструмента, Вы можете приходить в Розингс и играть на фортепиано в комнате прислуги. Вы никому не помешаете в той части дома. Намерены напугать меня, так внимательно слушая меня. Но я не встревожена, даже если Ваша сестра играет так хорошо. Я знаю, что не могу встревожить Вас, даже если захочу этого. Как мой друг вёл себя в Хартфордшире? Правда хотите знать? Приготовьтесь узнать нечто ужасное. Первый раз когда я увидела его, он не танцевал ни с кем. хотя мужчин не хватало и многие дамы были без партнеров. Я не знал никого кроме своих друзей. На балах знакомиться не принято. Фицуильям, Вы нужны мне.

У меня нет такого таланта легко сходиться с людьми, которых я не встречал до этого. Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться. Дорогая Джейн. Мистер Дарси. Пожалуйста, садитесь Мистер и Миссис Коллинз в деревне. Прекрасный дом. Полагаю моя тетушка приняла здесь участие, когда Мистер Коллинз впервые приехал. Думаю, да. Она не могла не получить вознаграждение за доброту от более благодарной персоны. Хотите чая? Нет, спасибо. Прекрасного дня, Мисс Элизабет, рад был встрече. Что ты сделала с бедным Мистером Дарси? Не знаю. Каждой душе нужен наставник к которому она могла бы обратиться за утешением в несчастьи. Есть много благ которые есть у других, не у нас. Я рассматриваю те из них которые могут быть получены через сношения простите, через сношения дружбы и вежливости. В таких случаях, гордец шагнёт Вам навстречу не с радушием, но с подозрительностью следящего врага. Надолго Вы здесь? На усмотрение Дарси. Я в его рапоряжении. Все в его рапоряжении. Он не женится, если не получит удобства такого рода. Его жене повезёт. Правда?

Дарси самый преданный спутник. Он недавно пришёл на помощь одному из своих друзей. Что случилось? Он спас его от опрометчивого брака. Кто этот человек? Его близкий друг, Чарльз Бингли. Мистер Дарси назвал причины своего вмешательства? Очевидно недостатки дамы. Какого рода недостатки? Отсутствие состояния? Кажется её семья считалась неподходящей. Он разлучил их поэтому? Кажется. Я больше ничего не знаю. Мисс Элизабет. Я боролся тщетно и не могу выносить это более. Последние месяцы были мукой. Я приехал в Розингс только, чтобы увидеть Вас. Я боролся против суждений, ожиданий моей семьи, Вашего более низкого происхождения, моего ранга. Я отброшу это в сторону и прошу Вас прекратить мои муки. Я не понимаю. Я люблю Вас. Страстно. Пожалуйста окажите мне честь, приняв мою руку. Сэр, я ценю страдания через которые Вы прошли и я не хотела причинить Вам боль. Это было неосознанно. Это Ваш ответ? Да, сэр. Вы смеётесь? Вы отказываете мне? Уверена Ваше положение поможет Вам преодолеть чувства. Могу я просить Вас быть чуть более вежливой. Я так отвратителен Вам. Можно и мне спросить, почему я понравилась Вам против воли? Если я был невежлив, простите. У меня есть и другие причины. Какие причины? Вы думаете, что что-нибудь могло привлечь меня в человеке, который разрушил счастье самой любимой сестры?

Вы отрицаете, что разлучили молодую пару, людей которые любили друг друга, выставив Вашего друга на осуждение за переменчивость а мою сестру под насмешки по поводу несбывшихся надежд, что стало причиной их страданий? Не отрицаю это. Как Вы могли сделать это? Я думал он безразличен Вашей сестре. Его привязанность выглядела глубже чем её. Она застенчива. Бингли тоже думал, что у неё нет чувств. Вы убедили его. Для его же пользы. Моя сестра даже мне не показывает своих чувств. Думаю его состояние имело значение. Я не считал Вашу сестру бесчестной. Это так казалось. Как брак по расчету. Моя сестра производила такое впечатление? Однако Ваша семья. Наше желание брака? Нет , в большей степени. Какой, сэр? Недостаток пристойности, показанной Вашей матушкой, младшими сестрами и Вашим отцом. Простите меня. Вас и Вашу сестру я должен исключить отсюда. Как насчет Мистера Уикхема? Мистера Уикхема? Какие оправдания можете дать за своё поведение? Вы проявляете такое участие. Он рассказал мне о своих несчастьях. О, они были ужасны. Вы лишили его надежд. и говорите об этом с сарказмом. Таково Ваше мнение обо мне? Спасибо. Возможно эти проступки могли быть нераспознаны не задень я Вашу гордость своими сомнениями по поводу наших отношений. Думаете я рад Вашему более низкому происхождению, при данных обсьоятельствах? И это слова джентльмена? Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам. Простите, мадам, что отнял так много времени. Я пришёл оставить Вам это. Я не повторю слов, которые были так неприятны Вам. Но я бы хотел отреагировать на 2 обвинения, которые Вы выдвинули против меня. Мой отец любил Мистера Уикхема как сына.

Он оставил ему щедрое содержание. Но после смерти отца, Мистер Уикхем объявил, что не станет священником Он потребовал компенсацию за отказ от сана, которую он проиграл в течении нескольких недель. Он написал, требуя больше денег, в которых я ему отказал. После чего он порвал все отношения Он вернулся прошлым летом, и заявлял о страсти к моей сестре, которую он пытался убедить бежать с ним. Она наследует 30 000 фунтов. Когда стало ясно, что он не получит ни пенни, он исчез. Я не буду пытаться передать глубину отчаяния Джорджианы. Ей было 15.

Что касается другого дела, Вашей сестры и Мистера Бингли, то мотивы которые вели меня, могли показаться неубедительными. хотя я хотел помочь другу. Ты в порядке? Не знаю. Лиззи. Как удачно ты приехала. Твои дядя и тетя здесь, привезли Джейн из Лондона. Как Джейн? Она в гостинной. Я совершенно в порядке. Если он пройдёт мимо по улице, я едва замечу его. Лондон занимательный. Это правда. Там так много развлечений. Какие новости из Кента? Никаких. Увеселений там нет. Лиззи, скажи маме! Не устраивай этих сцен. Почему она не пригласила меня? Потому что я лучше. В чём дело? У меня столько же прав. Давайте все поедем. Лидия приглашена в Брайтон с Фостерами. Морские ванны помогли бы мне. Я буду обедать с офицерами каждый вечер. Папа, не позволяй ей ехать. Лидия не успокоится, пока не покажет себя на публике. Мы не можем ей это дать, поскольку стеснены. Если Вы не будете контролировать её, Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище. И Китти тоже, как всегда. Лиззи, мы не будем знать покоя, пока она не уедет. Это всё, что Вас интересует? Полковник Фостер благоразумный человек. Он оградит её от серьёзных бед. Она слишком бедна, чтобы быть объектом Это опасно. Я уверен офицеры найдут женщин более достойных их беспокойств.. Будем надеяться, что Брайтон откроет ей её собственную незначительность. В любом случае, она едва ли станет хуже. А если станет, мы будем обязаны запереть её но всю оставшуюся жизнь. Лиззи, мы приглашаем тебя поехать с нами. The Peak District не Брайтон. Офицеров там меньше, что может повлиять на твоё решение. Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух. Прелести природы. Что человек в сравнении со скалами и горами? Люди тоже разрушаются от высокомерия и глупости. Если они дружелюбны, им это не грозит. Осторожно, любовь моя. Этот вкус очень горький. Я видела Мистера Дарси в Розингсе. Ты не говорила мне. Он упоминал Мистера Бингли? Не упоминал. Что люди в сравнении со скалами и горами? Или с экипажами, которые не сломаны. Рядом с Пемберли. Дом Мистера Дарси? В его озере много рыбы. Очень хочу взглянуть. Нет. Совсем не стоит. Он такой. Такой. Какой? Такой богатый. Боже мой, Лиззи, что за снобизм! Не любить Мистера Дарси из-за его богатства. Бедность тоже не порок. К тому же его нет дома. Такие люди всегда в разъездах. Продолжим. Ваш хозяин часто бывает дома? Не так часто как хотелось бы. Он любит бывать здесь. Если бы он женился, Вы видели бы его здесь чаще. Он точно как его отец. Когда мой муж болел, Мистер Дарси делал всё возможное. Он организовал уход. Вот он, Мистер Дарси. Симпатичное лицо. Лиззи, он похож? Молодая Леди знает Мистера Дарси? Немного. Он хорош собой, не так ли, мисс? Так и есть. Это его сестра, Мисс Джорджиана. Она поёт и играет целыми днями. Она дома? Мисс Элизабет. Я думала Вы в Лондоне. Не в Лондоне. Мы не собирались приходить. Я вернулся на день раньше. Я с тётей и дядей. У Вас приятное путешествие? Очень приятное. Завтра мы уезжаем в Мэтлок. Завтра? Вы остановились в Лэмбтоне? Да, в Розе и Короне. Мне так жаль, что я без приглашения. Нам сказали, что дом открыт для посещений. Я отвезу Вас в деревню? Я очень люблю прогулки. Всего хорошего, Мистер Дарси. Сюда, сэр. Спасибо за приглашение, Мистер Дарси. Мы встречались с Мистером Дарси. Ты не говорила нам, что виделась с ним. Он пригласил нас на обед завтра. Был очень вежлив, не так ли? Очень. Совсем не такой, как ты описывала его. Обедать с ним? Он такой приятный, когда говорит. Ты не против отложить наше путешествие на один день. Он очень хотел познакомить тебя с его сестрой. Его сестрой. Мисс Элизабет! Моя сестра. Мисс Джорджиана. Мой брат так много мне рассказывал о Вас. Мне кажется мы уже друзья. Спасибо. Какое прекрасное фортепиано. Мой брат подарил. Должно быть не стоило. Стоило. Очень хорошо. Я согласна. Убедить её легко, правда? Однажды он терпел мою игру. Он сказал Вы играете очень хорошо. Тогда он лжесвидетельствовал. Я сказал "весьма неплохо". "Весьма неплохо" не "очень хорошо". Я согласна. Мистер Гардинер, любите рыбачить? Очень. Составите мне компанию на озере сегодня днем? Его обитателей давно не тревожили. Я был бы счастлив. Играете дуэтом, Мисс Элизабет? Только под принуждением. Брат, принудьте её. Прекрасная рыбалка, великолепная компания. Превосходный молодой человек. Спасибо, Мистер Дарси. Вам письмо, мадам. От Джейн. Это самые ужасные новости. Лидия сбежала. с Мистером Уикхемом. Они уехали, Бог знает куда. Она без денег, связей. Боюсь, она потеряна навсегда. Это моя вина. Будучи единственным, кто мог изобличить Уикхема, я должен был это сделать. Нет, моя. Я могла предотвратить всё это, рассказав сёстрам. Что сделано, чтобы вернуть её? Мой отец уехал в Лондон, но я не знаю, что он может сделать. У нас нет никакой надежды. Могу я помочь? Сэр, я думаю слишком поздно. Это серьёзно в самом деле. Я оставлю Вас. Всего хорошего. Мы должны ехать немедленно. Я должен вместе с Мистером Беннетом найти Лидию до того как она разрушит нашу семью. Почему Фостеры выпустили её из вида? Я всегда говорила, что они неспособны контролировать её. И теперь она в беде. Мы все в беде. Кто возьмёт Вас в жёны при падшей сестре? Бедный Мистер Беннет должен будет драться с коварным Уикхемом и быть убитым. Он не нашёл его ещё, мама. Мистер Коллинз вышвырнет нас до того как его тело остынет. Не стоит так волноваться. Наш дядя в Лондоне, помогает в поисках. Лидия знает, что всё это делает с моими нервами.

Дрожь и спазмы по всему телу! Лидия, девочка моя! Как она могла сделать это с её бедной мамой? Так нельзя! Не будь такой малышкой.

Китти, отдай. От кого это? Для папы. Дядин почерк. Папа, письмо. Дайте вздохнуть. От дяди. Он нашёл их. Они поженились? Не разберу никак.

Дай мне. Они поженились? Поженятся если отец даст ей 100 фунтов в год. Это его условие. Ты согласишься, отец? Ну разумеется. Один бог знает, сколько твой дядя выложил этому жалкому человеку. Вы о чём? Никто не женится на Лидии, соблазнившись незначительными 100 фунтами в год. Ваш дядя, должно быть, очень щедр. Ты думаешь это большая сумма? Уикхем глупец, если согласился меньше чем на 10000 фунтов. Боже сохрани! Лидия вышла замуж в 15! Звони в колокольчик, Китти. Я должна одеться, пойти и рассказать Леди Лукас и посмотреть на её лицо. Скажи слугам, что они получат вазу пунша. Мы должны сказать спасибо дяде. Он должен помогать. Он намного богаче нас и без детей. Дочь замужем! Это всё, что важно Вам? Когда у тебя будет 5 дочерей, скажешь мне тогда, что важно будет тебе. Может быть поймёшь. Вы не знаете, что это за человек. Лидия! Мы проезжали мимо Сары Симс. Я сняла перчатку так, чтобы она увидела кольцо. Потом поклонилась, улыбнулась как обычно. Уверена, что она была менее ослепительна вдвое. Вы должны все ехать в Брайтон. Подходящее место для поиска мужей. Надеюсь и Вам повезёт. Я хочу слышать о каждой мелочи, Лидия, дорогая. Я поступил в полк на Севере Англии. Рад слышать это. Рядом с Ньюкаслом. Поедем на следующей неделе. Можно мне с Вами? Это не обсуждается. В понедельник была такая суматоха. Не хочу слышать. Тётя отчитывала меня, как проповедь читала. Была крайне нелюбезна. Не знаешь почему?

Я не слышала ни слова, потому что думала о своём дорогом Уикхеме. Я страстно желала, чтобы он появился в синем мундире. Северная Англия, уверена, может похвастаться самыми волнующими видами. Я подумала, кто будет нашим шафером, если он не вернется. К счастью он вернулся, не то пришлось бы просить Мистера Дарси. Мистера Дарси! Я забыла! Не должна была говорить ни слова. Мистер Дарси был на твоей свадьбе? Он единственный кто нашёл нас. Заплатил за свадьбу, комиссионные Уикхему, за всё. Но говрил мне никому не рассказывать. Мистер Дарси? Прекрати, Лиззи. Мистер Дарси вдвое менее надменный чем ты Китти, видела моё кольцо? Пиши мне часто, моя дорогая. У замужних женщин нет столько времени для писем. Я согласна. Когда я вышла за твоего отца, мне казалось что в сутках не хватает часов. Сёстры могут писать мне, что им ещё делать. Ничего более печального не может быть чем расставание со своим ребенком. Чувствуешь себя такой несчастной. Всего хорошего. Всего хорошего, Лидия, Мистер Уикхем. Пока, Китти. Пока, папа. Не представляю, что твой отец делает с этими чернилами. Миссис Беннет. Слышали новость, мадам? Мистер Бингли возвращается в Незерфилд. Миссис Николс заказала окорок. Она ожидает его завтра. Меня это не волнует. Мистер Бингли ничто для нас. Уверена, что никогда не захочу его видеть Больше не скажу ни слова об этом. Это точно что он приезжает? Да, мадам. И думаю, что один. Его сестра остаётся в городе. Почему он думает, что нас это должно интересовать, не представляю. Идёмте, девочки. Лучше сразу домой и расскажем Мистеру Беннету. Мужская дерзость. Пусть он только покажется. Всё хорошо, Лиззи. Я рада, что он один. Можем даже не увидеться. Не то что я боюсь за себя. Больше пересудов. Простите. Он здесь. Он здесь. У двери. Мистер Бигли!

Мистер Бингли? Боже! Всем вести себя естественно. И что бы не случилось, не показывайте подавленности. Кто-то с ним. Мистер Какеготам, напыщенный. Мистер Дарси? Это дерзость. О чём он думал, приходя сюда. Тихо, Джейн. Мэри, спрячь это немедленно. Найди более полезное занятие. Бог мой. У меня будет приступ, я уверена. Этому здесь не место. Мэри, ленты, ленты. Мэри, сядь немедленно. Мэри! Мистер Дарси и Мистер Бингли, мадам. Как мы рады видеть Вас, Мистер Бингли. Столько изменений после Вашего отъезда. Мисс Лукас вышла замуж и обосновалась на новом месте. Одна из моих дочерей тоже. Вы можете прочесть об этом в газетах, хотя эти события не подавались так, как должно. Очень коротко. Ничего о семье. Да, я слышал. Мои поздравления. Так трудно смириться с отъездом моей Лидии. Мистер Уикхем переведен куда-то в Ньюкасл. Надолго сюда Мистер Бингли? На несколько недель, поохотиться. Когда Вы убъёте всю свою дичь, Приглашаю Вас перейти на нашу. Мистер Беннет будет безмерно счастлив оказать Вам услугу, сохранив лучшие стаи. Прекрасно. Как поживаете Мистер Дарси? Спасибо, хорошо.

Надеюсь погода останется замечательной для Ваших развлечений. Я завтра возвращаюсь в город. Так скоро? Моя Джейн прекрасно выглядит, правда? Так и есть. Кажется нам пора. Дарси. Очень приятно было видеть Вас снова. Мисс Элизабет. Мисс Беннет. Вы должны прийти снова. Прошлой зимой Вы обещали приехать к нам на семейный ужин. Я не забыла, как видите. Не менее 3 блюд. Простите. Так удивительно. Мы вошли и нас не пригласили присесть. Я чувствую. Это катастрофа, согласны? Мисс Беннет. Мистер Бингли. Как только я войду, всё расскажу. Так и сделайте. Я рада, что всё закончилось. Теперь мы можем встречаться как просто знакомые. Не подумай, что я так слаба, что попаду в эту ловушку снова. Я думаю он в большей опасности, поскольку влюблён в тебя. Жаль, что с ним был Мистер Дарси. Не говори так. Почему нет? Я была слепа. О чём ты? Смотрите он. Возвращается. Идёт снова. Я знаю, это неприлично, но я хотел бы просить права поговорить с Мисс Беннет. Наедине. Все на кухню немедленно. Исключая тебя, Джейн, дорогая. Мистер Бингли, мы так рады видеть Вас снова. Первое, что я должен сказать Вам, что я абсолютный и полный осёл. Китти, тише. Тысячу раз да. Боже, я думала это никогда не случится. Я уверен, они прекрасно поладят. Их характеры сходны. Их будут обманывать слуги. Они будут так щедры в остальном, что расходы всегда будут превышать их доходы. Превышать доходы? У него 5000 в год. Я знала, что она родилась такой красивой не просто так. ". должна быть свободна от всей фальши. Она единственная, кто могла передать свои чувства другим, чей рассудок освещался теплотой чувств и чьи аргументы были результатом убеждения. Она должна чувствовать влияние страсти и эмоций которые она хотела внушить." Можно умереть от счастья? Он не знал, что я была в городе весной. Как он объяснил это? Он думал, что мне безразлично. Непостижимо. Не обошлось без сестры.

Браво. Это самая непримиримая речь, которую ты когда-либо произносила. Лиззи, если бы я могла видеть тебя счастливой. Если бы был такой мужчина для тебя. Возможно у Мистера Коллинза есть кузен. Что это? Может быть он передумал. Входите! Леди Кэтрин. Полагаю, всё потомство здесь?

Кроме одной. Младшая недавно вышла замуж, Ваша светлость. Старшая получила предложение только сегодня днём. У Вас очень маленький сад. Могу я предложить Вам чашку чая? Абсолютно нет. Мне нужно переговорить с Мисс Элизабет Беннет наедине по неотложному делу. Вы не можете не понимать, почему я здесь. Я не могу объяснить эту честь совсем. Предупреждаю Вас, что со мной не стоит шутить. Самые тревожные слухи дошли до меня. Что Вы собираетесь замуж за моего племянника, Мистера Дарси. Я знаю, что это неправда. Не желая ранить его предположениями о возможности этого, я незамедлительно доведу своё мнение на этот счёт до Вас. Если Вы считаете, что это невозможно, я бы хотела знать, зачем Вы так далеко ехали. Услышать опровержение. Ваш приезд будет подтверждением для слухов, если они существуют. Если? Хотите убедить меня, что Вы ничего не знаете? Не Вами ли они усердно распространяются? Никогда не слышала о них. Можте подтвердить, что они не имеют оснований? Я не буду симулировать откровенность Вашей светлости. Вы можете задать вопрос, который я могу оставить без ответа. Мой племянник сделал Вам предложение? Ваша светлость заявила, что это невозможно. Мой племянник помолвлен с моей дочерью. Что Вы теперь скажете? В этом случае, Вы не можете допускать того, что он делал мне предложение. Эгоистичная девченка. Этот союз планировался с их раннего детства. Думаете это может быть разрушено женщиной низкого происхождения тайный побег сестры которой закончился скандальным браком, ставшим возможным, только благодаря расходам Вашего дяди. Боже! Неужели род Пемберли будет так осквернен? Говорите мне сразу и всё, Вы помолвлены? И обещаете никогда не делать этого? Не могу это обещать.

Вы оскорбили меня любым возможным способом и больше говорить не о чем. Я должна просить Вас уехать немедленно. Доброй ночи, Никогда так со мной не обращались. Что произошло? Просто небольшое недопонимание. Раз в жизни, оставьте меня одну! Я не могла уснуть. -Я тоже. Моя тетя. Да, она была здесь. Как я могу, когда-либо, загладить такое поведение? После того, что Вы сделали для Лидии и, я думаю, для Джейн, Это я должна загладить. Вы должны знать. Уверен,знаете, что всё это ради Вас. Вы слишком великодушны, чтобы играть со мной. Ваш разговор с тетей, вчера дал мне надежду о которой я едва мог думать раньше. Если Ваши чувства, такие же как и прошлым апрелем, скажите сразу. Мои чувства и желания такие же. Но одно Ваше слово заставит меня замолчать. Если Ваши чувства изменились. Я должен сказать Вам, что Вы околдовали меня, мои тело и душу, и я люблю. Я люблю. Я люблю Вас. И хочу никогда не расставаться с Вами с этого дня. Тогда, да. У Вас холодные руки. Закройте дверь, пожалуйста. Лиззи, ты в своём уме? Я думал ты ненавидишь этого человека. Нет, папа. Он богат, конечно. И у тебя будет больше красивых экипажей чем у Джейн. Но это сделает тебя счастливой? У тебя есть другие возражения кроме убеждения, что он мне безразличен. Нет совсем. Мы все думали, что он гордый, неприятный человек. Но это ничто, если он нравится тебе. Нравится. Я люблю его. Он не гордый. Я ошибалась. Я полностью ошибалась на его счет. Ты не знаешь его, папа. Если я расскажу тебе какой он на самом деле, и что он сделал. Что же он сделал? Но он не нравился ей. Я думала, что он не нравится ей. И я. И мы все. Мы все ошибались. И не в первый раз, да? И не в последний, кажется. Я должен вернуть ему деньги. Не говорите никому. Он не хочет. Мы неверно судили о нём, папа. Я больше других. Во всём. Не только в этом. Я ошибалась. И он наглупил с Джейн и во многом другом. Так же как и я. Видите, он и я. Он и я так похожи. Мы оба так упрямы. Папа, я. Ты действительно любишь его, да? Очень сильно. Никогда не верил, что кто-то будет достоин тебя. Но кажется меня переубедили. Я искренне даю своё согласие. Я не отдал бы мою Лиззи кому-нибудь менее достойному. Спасибо. Если придут свататься к Мэри и Китти, ради бога, посылайте их ко мне. Я совершенно свободен. [Переведено Boo Radley] Как тебе вечер, моя дорогая? Великолепно. Только я не хочу, чтобы ты называл меня "моя дорогая". Потому, что мой папа называет так мою маму когда сердится на что-то. А как я могу называть тебя нежно? Ну, дай подумать. Лиззи, ежедневно. Моя жемчужина, по воскресеньям. И Богиня, но только в очень особых слуаях. А как мне называть тебя, когда я сержусь? Миссис Дарси? Нет. Нет. Ты можешь называть меня миссис Дарси только когда ты несомненно полностью и безоглядно счастлив. И как тебе вечер, миссис Дарси? Миссис Дарси.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Если они сделают это для максимального эффекта, когда уровень воды будет самый высокий.

И зависели друг от друга сильней, чем кровная родня. >>>