Христианство в Армении

А как же изучение этого сигнала?

Перевод субтитров: 7.05.2008 © НуПогоди Он потерял свою мать, но приобрёл ещё одного отца. Я буду ему отцом, вместе с тобой. И вместе с тобой я буду охранять его будущее. Для нас это большая честь, Дон Падроне.

Фильм продюсера ДЖОНА ФОРМЕНА Режиссёра ДЖОНА ХЬЮСТОНА В главных ролях: ДЖЕК НИКОЛСОН КЭТЛИН ТЁРНЕР Подними указательный палец правой руки. Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью. Теперь мы единое целое. До самой смерти. Как мы будем защищать тебя… …так и ты должен будешь защищать честь семьи Прицци. Клянёшься? Клянусь. ЧЕСТЬ СЕМЬИ ПРИЦЦИ В фильме снимались: РОБЕРТ ЛОДЖИА ДЖОН РЭНДОЛЬФ УИЛЬЯМ ХИКИ ЛИ РИЧАРДСОН МАЙКЛ ЛОМБАРД и АНЖЕЛИКА ХЬЮСТОН в роли Мэйроуз Прицци Композитор АЛЕКС НОРТ Оператор АНДЖЕЙ БАРТКОВЯК По роману РИЧАРДА КОНДОНА Авторы сценария РИЧАРД КОНДОН и ДЖЭНЕТ РОАЧ Продюсер ДЖОН ФОРМЭН Режиссёр ДЖОН ХЬЮСТОН А теперь, чтобы скрепить священный христианский брак… …вручите друг другу кольца и повторяйте за мной: Во имя Отца, Сына, и Святого Духа… Прими и носи это кольцо… Прими и носи это кольцо… …в знак моей любви… …в знак моей любви… …и верности. …и верности. Во имя Отца… Во имя Отца… …Сына, и Святого Духа. …Сына, и Святого Духа. Прими и носи это кольцо… Прими и носи это кольцо… …в знак моей любви… …в знак моей любви… …и верности. …и верности. Во имя Отца, Сына, и Святого Духа. Аминь. Эй, парень, ты знаешь ту девушку наверху? Блондинку? В лиловых перчатках? Послушай, парень, я бы и рад тебе помочь, но… мне нужно снять знаменитостей, епископов, чиновников… Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать? Да. Мне нужны снимки вон той женщины наверху, в лиловом… Они у вас уже есть. Был счастлив помочь. Порадуйте себя чем-нибудь. Только не говори мне, что это был Чарли Партана. Собственной персоной. Матерь Божья. Эй, не подбросите меня на банкет? В мясной лавке Прицци найдётся с полдюжины телячьих бифштексов. Договорились, Чарли. Запрыгивай. Тише! Тише! Дамы и господа! Мой брат Эдуардо и я хотели бы представить вам того… …кто не нуждается в представлениях: Наш отец, ваш дорогой друг… Живая легенда. Дон Корадо Прицци. Мой отец приветствует всех вас на этом важном для семьи мероприятии… …и желает вам всем отлично провести время. Он предлагает поднять бокал за счастье жениха и невесты… …и желает им много детей. Большое вам всем спасибо. Простите. Не желаете потанцевать? Пир горой, да? Я вас раньше нигде не видел? Уверен, что я бы вас запомнил. Ну, в смысле… …если бы вы стояли на алтаре рядом с невестой. Я бы вас никогда не упустил. А кто вы? Чарли Партана. Рад познакомиться. Мисс, мисс! Леди, вас к телефону! К телефону? Я сразу же вернусь. Здравствуйте, тётя Амалия! Мэйроуз! Доченька! Отец действительно пригласил меня на свадьбу моей сестры. Только представьте. Должно быть, он с годами размяк. Милая, дай я на тебя полюбуюсь. Что думаете, тётя Амалия? Ну какая же ты! Ты всегда умела подать себя с шиком. Полноте, тётя Амалия. Я лишь поддерживаю свою репутацию. Я позор семьи. Все бы расстроились, если б я прекратила себя так вести. Tы ещё не выказала отцу своё уважение? А надо? Конечно, надо. Ну давай сходим вместе. Здравствуй, Папа!

Доминик! Доминик! Она пришла выказать тебе своё уважение.

Поговори с ней! Тогда с какой это стати она пришла в таком виде? Если уж она так переполнена уважением ко мне? С какой стати она явилась на семейную свадьбу… …одетая, как продажная девка? Не волнуйтесь, тётя Амалия. Когда-нибудь это ему аукнется. Тебе должно быть стыдно. Эй, Малыш. Где та леди, которую ты позвал к телефону? Эй! Где леди, которую ты позвал к телефону? Откуда мне знать, мистер? Кто просил тебя её позвать? Какой-то старик, я его не знаю. Вот тебе. Поосторожнее с пирожными. Спасибо, мистер. Привет, Чарли. Привет, Мэйроуз. Привет. Как поживаешь, Мэй? Хорошо, Чарли. А ты? У меня тоже всё хорошо. Как продвигается твой дизайнерский бизнес? О, всё чудесно, Чарли. Мы постоянно заняты. Сейчас все сходят с ума по деко. Кому-кому? По декоративному искусству, Чарли. Оно появилось вслед за модерном. Это стиль такой, а не человек. То же самое, что и остальное художественное фуфло. Чёрт возьми! Что с тобой, Мэй? Я знала, что не стоило приходить. Что случилось? Я подошла поздороваться с отцом, а он обозвал меня шлюхой. О, Мэйроуз, мне так жаль. Слушай, Мэй, тебе надо забыть про отца. Забыть о родственниках. Они всё равно никогда не примут тебя обратно. Поэтому плюнь на них. Они тебя не стоят. Особенно этот долбаный Доминик. Мэй, ты всё ещё красива. Почему бы тебе не найти кого-нибудь, кто никак не связан с семьёй? Знаешь? Остепениться. Завести пару детишек. Это и есть жизнь. Потренируйся делать фрикадельки. Конечно, Чарли. Большое спасибо. Ты очень мне помог. Это ты делал фотографии? Да. Так когда я смогу их увидеть? Они пока в лаборатории, мистер Партана.

Я прослежу, чтобы их вам прислали, как только они будут готовы. Завтра, около полудня. Окей, а пока назови-ка мне её имя. Её имя? Да, её имя. Имя, чёрт побери. О боже, мистер Партана, я не знаю её имени. Я думал, что вы знакомы. Чёрт знает что! Алло. А её здесь нет. Желаете оставить ей сообщение? С кем я говорю? С её горничной. Спроси её. И это очень важно.

Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы… …которая была в лиловом платье? Ты меня поняла? Да. Поняла. И проследи, чтобы она мне перезвонила. Слышишь? А теперь назови своё имя, и я пришлю тебе 10 баксов. 10 баксов? Мисс Пичес. Окей, Пичес. Скажи мисс Прицци, что она должна мне позвонить. Не важно, как поздно. Пусть даже ночью. Хорошо. Спасибо, Пичес. До свидания. Эй, Партана! Гэлахер из убойного отдела. А что случилось? Сегодня после обеда кто-то пришил Салли Турбино. Где ты был сегодня между двумя и пятью часами? Я был на свадьбе. Свадьбе внучки Корадо Прицци. Что я говорил? Теперь они все, оказывается, были на свадьбе. Собирайся. Мы тебя забираем. Ты ведь не мог бы найти лучшего алиби, правда? Кто его пришил, Пап? Мы? Как так? Я ведь ничего об этом не знаю. Ну, так ведь даже лучше, правда? Так кто же его шлёпнул? Не скажу. Но работал специалист со стороны. С какой стати? Доминик просил меня устроить так, чтобы мы были вне подозрений. И мы все были на свадьбе.

Мэй? Чарли? Ты её вспомнила? Ну что это описание? Разве кто-то может запомнить женщину в лиловом платье? Я была в розовом и чёрном. Значит, ты не знаешь, кто она… …женщина в лиловом платье? Не морочь мне голову! Мистера Партана, пожалуйста. Ему звонит Айрин Вокер. Это Чарли Партана? Да-да. О… Надеюсь, я не побеспокоила вас столь поздним звонком. Я… Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла. Так это вы? Айрин Вокер? Я узнаю голос, но я… Я не знал, как вас зовут.

Я просто хотела всё объяснить. Надеюсь, вы не сочли меня невежей. Невежей? Нет-нет. Вы невежей? Никогда. Послушайте, э… Ну… Почему бы нам не встретиться на вроде как поздний ужин? Когда? Сегодня?

Я мог бы заскочить за вами через полчаса. Но я в Калифорнии. Калифорнии? Да, здесь я и живу. Мне пришлось вернуться домой. Как насчёт завтрашнего обеда? Как насчёт бара в отеле "Бел-Эйдж"? Это было бы потрясающе. В котором часу? Около двух? Отлично. Я боялся, что никогда больше вас не увижу. Дос цумос де пинья кон Бакарди. Что-что вы сказали? Я заказала нам выпить.

Думаю, вам понравится. Повторите ещё раз. Цумо де пинья кон Бакарди. Это что-то пуэрториканское или навроде того? Да, возможно и так. Ананасовый сок с ромом. Я пила его на Кубе. Что вы делали на Кубе? У меня там был медовый месяц. Я не знал, что вы замужем. Мой муж бросил меня 4 года назад. Я не знаю, где он сейчас. И знать не хочу.

Он бросил вас? Правда, сумашедший? Ради вас я мог бы его найти. Давайте оставим его в покое. Ну, возможно вы однажды снова захотите выйти замуж. Возможно… Но пока этого не произошло, я… …ничего не желаю о нём знать. А вы? Вы женаты? Однажды я чуть было не женился. Её звали Мэйроуз. Мы вместе выросли. Как-то вечером мы с ней жутко поругались… …потому что я слишком много танцевал с другой девушкой. Кажется, я нарочно это делал… …потому что хотел, чтобы она ревновала. Поэтому она улетела в Мексику с каким-то парнем. Они сняли номер в отеле. А её отец послал туда пару громил, чтоб они отметелили этого парня. Её привезли обратно в Штаты, но даже на порог дома не пустили. Это было 4 года назад. И это всё? Да. Знаете, ей больше не позволяют даже показываться в Бруклине. Ну разве что по особым случаям: свадьбы, похороны и всё такое. Мы с ней по-прежнему дружим. Она занимается дизайном. Обставляла и мою квартиру. Замечательная работа. Вот какая у вас семья. Как бы там ни было… Мне нравится ваш пиджак. В таком вот пиджаке… …ты выделяешься в Нью-Йорке.

Мой отец всегда говорит, что лучше… выделяться своей солидностью… …а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами. Для мужчин, конечно. Да к чему это я всё говорю? Как так вышло, что я встретил вас на свадьбе Прицци, а вы не итальянка? Епископ, который их венчал, тоже ведь не был итальянцем. Нет, он поляк. И я тоже.

Вокер это польская фамилия? Моя фамилия была Волшевиц. Я её сократила. Моё девичье имя Мэйда Волшевиц. Так или иначе… …по-моему, вы прелестная женщина.

Мне показалось, что Вокер больше подходит для налогового консультанта. Вы налоговый консультант? И что вы делаете на консультациях? Я сохраняю людям деньги. Указываю им на лазейки в законах. Есть море разных лазеек. Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации… на Ближнем Востоке похитили сотрудника… …так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа. Ну и всё такое. Потрясающе.

Мне с вами… …ещё не пора? Да, конечно. Возьмём мою машину. Ладно. Что это за машина? "Экскалибур". Японцы их собирают в Англии для арабского рынка. Отлично подходит для Калифорнии. Эта машина везде хороша. Господи, небось, влетела вам в копеечку, да? Ну, не бесплатно. Но только представьте, сколько она будет стоить через пару лет. Нравятся обеды на свежем воздухе? Айрин, я должен это сказать. Я не могу заснуть. Я взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой… но ничто… никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так… …как заставили меня чувствовать вы. Я люблю вас. Вот и всё. Добавить нечего. Я люблю вас. Кажется, я тоже в вас влюбилась, Чарли. Нет, это не влюблённость. Влюблённость проходит. За одной влюблённостью приходит следующая. Влюблённости у всех приходят и уходят. Я знаю. Я помню всё, что читал про это в журналах. Когда ты влюблён, это всего лишь… Подождите минуточку.

Гормональная секреция… …которая обостряет обоняние и запах так, чтобы привлечь кого-то другого. Вот что такое влюблённость. Ну кому она нужна? Я хочу сказать, что люблю вас. Может, со стороны это выглядит, как будто я увиливаю, но… Я не знаю, как это сказать. Потому, что я никогда ещё этого не говорила.

Всю свою жизнь я была вынуждена защищать себя и… …нельзя себя полностью защитить, если ты кого-то любишь. Я люблю тебя, Чарли. Что это такое они играют? Это называется "Ноче де Ронда". Я никогда этого не забуду. Я никогда не забуду это платье. Я не забуду ничего из того, что случилось сегодня. Где бы мы ни были, что бы ни случилось… когда бы ни заиграли эту песню… …она будет нашей песней. Будь, что будет… …ты выйдешь за меня замуж? Будь, что будет… …я выйду за тебя, Чарли. Угощайтесь сигарой. Мои любимые. Мексиканские. Восхитительный запах. А, Чарли! Заходи. Ты ведь знаком с Сирилом Кусто? Привет, Чарли. Рад тебя видеть. Хочешь сигару, Чарли? Нет, спасибо. Ну, садись. Садись. А теперь, Сирил… расскажи-ка лучше ты… …что натворили в казино эти грязные ублюдки. Я управляю тремя казино Прицци в Вегасе уже 20 лет… …но никогда, никогда не видел раньше подобного жульничества. У меня тут 14 долговых расписок… …на общую сумму 722 тысячи 85 долларов. А теперь, когда сборщики приходят получить деньги… выясняется, что игрок, который подписал расписку, был мёртв… …от какой-нибудь ужасной простуды ещё до того, как подписал бумагу. Или же он был не в Вегасе, а совсем в другом месте, когда её подписали. Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения…. …Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера. Они должны были работать вместе. Я не понимаю. Луи приносит расписки в кассу, а взамен получает фишки. Это тоже правило заведения. Да, я понимаю. Но крупье говорит, что в деле была замешана женщина. Он дважды видел, как Луи… …передавал этой женщине два больших поддона с 1000-долларовыми фишками. Она пошла с ними к окошку кассы, но тогда он не обратил на это внимания. Так где Луи и Хеллер сейчас? Луи схлопотал пулю в голову. А Хеллер уехал в Лос-Анжелес. У него жена из тех краёв. Луи нашли на заднем сидении его машины… …на парковке бара Леоне, по другой стороне улицы. Я знаю Луи 30 лет. Тогда он ещё был только подсобным на рефрижераторе. Мы обучили его ремеслу. Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план. Поэтому я считаю, первым делом надо… …найти Макси Хеллера. Теперь я его припоминаю. На работе он всегда носил седой парик.

Под глазами тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе. Да, это он. Хорошо считал. Спокойный. Но у него был туберкулёз. Луи Пало был вором, но он был один из нас. Хеллер его пришил. Поэтому… …ты пришьёшь Хеллера. Что вам нужно, друг мой? Меня прислали Прицци. Где ваша жена, мистер Хеллер? Она в супермаркете. А кто вы такой? Чарли Партана. Где деньги, Макси? Честный парень Чарли. Образцовый американский гангстер. Не понимаю, о чём ты говоришь.

Ну-ка, поднимайся на ноги! Живо! Вставай! Вставай! Подними свои руки! Пошире! Вот так! Кажется, ты сломал мне кисть. Она тебе больше не понадобится. Дорогой, я уже дома! Макси здесь нет, миссис Хеллер. Что ты тут делаешь? Почему ты не позвонил заранее? Всегда звони заранее, Чарли. Ты жена Макси Хеллера? Ты замужем за Макси Хеллером? Где деньги? Деньги? Не валяй дурака. Твой муженёк ради денег пришил Луи Пало. Где они?

Я не понимаю, о чём ты говоришь. Ты совсем ошеломил меня своим криком. Где Макси? Мёртв. Лежит в багажнике машины. Прекрати придуряться! Где деньги, которые твой муж и Луи Пало спёрли у Прицци в Лас-Вегасе? Может, я… Может, я и в самом деле кое-что об этом знаю. У него с собой была сумка. Я её тебе покажу. Может, они там. Я знаю только одно место, где они могут быть. Ты уверена? Уверена? У меня здесь всего лишь 360 тысяч. Половина. Половина? Миссис Хеллер, перестаньте повторять вслед за мной. Где остальные деньги? Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги. Откуда мне знать, что это не всё? Когда Макси 3 дня назад вернулся домой… после 5-летнего отсутствия, он… …он забросил эту сумку в шкаф. Это всё, что мне известно. А ты не спросила его, почему он вернулся к тебе через 5 лет? Чарли, пожалуйста, попробуй понять. Я была рада, когда Макси нашёлся. Потому что… …у меня появилась возможность попросить у него развод. Хочешь знать, что я помню? Я помню, как ты вошла в ту дверь и сказала: "Дорогой, я уже дома". Так в наше время просят развода… …миссис Хеллер? Чарли, я видела, насколько он болен. Мне не нужно было его просить. Ему оставалось всего пару недель. Бедный Макси! За все те годы, что я была знакома с Макси Хеллером… он никогда на меня не кричал, ни разу не поднял на меня руку… …не воровал у меня деньги. Он был мне другом. Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке… …обслуживая половину твоих дружков в Чикаго. По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и… …это он нашёл для меня работу на телеграфе. Потом он попросил их сделать меня курьером… и подсказал мне учить налоговое право… …пока я летала туда и обратно в Швейцарию. Макси всегда был так ко мне добр, как не был добр никто другой. И я его любила. Не так, как я люблю тебя, но я его любила. И это святая правда, Чарли. И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом? Не могу. Я не могу изменить своих чувств к тебе.

Я смотрю на тебя… …и вижу только то, что хотел бы увидеть. Это и есть любовь. Будь на твоём месте кто-то другой, я б вышиб ему мозги! Не могу. Придётся мне в это поверить. Ну, нормально там всё прошло? Наполовину. Я привёз обратно 360 тысяч долларов. А почему только половину? Я разговариваю с Хеллером. Он ничего не хочет говорить. Поэтому я плачу ему по счетам. Потом домой приходит его жена. Мы разговариваем. Никаких проблем. Она выносит мне деньги, про которые она догадалась потому… …что Хеллер приволок с собой саквояж, когда вернулся домой. Я пересчитываю. Там только половина. Ты её пришил? Нет, она была напугана. Она знала, что я продырявил её муженька. Думаю, что она говорила правду. А что случилось с долей Луи? Я не знаю, Доминик. Кто-то присвоил наши 360 тысяч. Найди их. Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли… …мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами. Спасибо, Пап. …как ты думаешь: Доминик считает, что я зажал оставшиеся 360 тысяч? Какого чёрта, Чарли! Деньги куда-то пропали. А Доминик тебя и без них ненавидит. Да, и с каждым днём всё сильнее. Он никогда не остановится. Он неправильно питается. Он никогда не ест вот так. Он уже изжогу заработал, обедая у этого Туччи, как его называют. Они всё время готовят помои. Совсем не то, что вот это! Ну, человек не может меня ненавидеть только потому, что плохо питается, Пап. …поверь мне: я знаю, что у Доминика на уме.

Его собственная жизнь оказалась дерьмом. Ему нужен козёл отпущения. Каждый раз, когда он видит тебя, это напоминает ему о том… …как Мэйроуз опозорила тебя, его и всю семью. Ты-то уже забыл. А Доминик нет. Видно, он убедил себя в том, что во всём этом дерьме виноват ты. Выброси это из головы. Не заморачивайся. Отличный ужин, Чарли. А теперь… …что у тебя за повод? Я хочу показать тебе одну женщину. Ту самую, ради которой я летал в Калифорнию. Красивая, да? Она мне нравится. Я тоже люблю полненьких брюнеток. Вижу, у тебя есть фото, где я снят рядом с ней. Пап, что ты делаешь? Господи, Чарли! Она была тем человеком со стороны, которого мы наняли пришить Турбино. Она наёмная убийца. Чарли, давай-ка я тебе помогу помыть посуду. Не надо. Я только её соберу. А горничная утром о ней позаботится. Спасибо. Не за что. Ну, тогда поеду-ка я домой. Для меня уже поздновато. Отличный ужин, Чарли. Спасибо. Спокойной ночи, Пап. Спокойной ночи, сын. Большое тебе спасибо. Мэйроуз? Это Чарли. Чарли, в чём дело? Уже без четверти час, и ты звонишь мне во второй раз за почти 4 года. Мэй, послушай. Я разбил ту вазу. Вазу? Какую ещё вазу? Ту самую уникальную вазу, которая гармонировала с окантовкой ковра. Ту самую, в поисках которой ты сбилась с ног. Чарли, ты что, не своём уме? Ты одна? Конечно, одна, дубина. Мне надо с тобой увидеться. Что с тобой? Надо поговорить. Прямо здесь? Или ты хочешь зайти, присесть и поговорить? Конечно. Ой, как… …у тебя тут всё красиво, Мэй! Да. Правильные цвета. Это самое главное. Форму каждый воспринимает по-своему, но… Цвета это навека. Зачем ты звонил, Чарли? Мы потеряли кучу времени, Мэй. 4 года. Называешь их кучей времени? Почему же ты не дождался, чтобы мне стукнуло 50? К 50-ти ты можешь превратиться в толстую итальянскую матрону. Хочешь это сделать, Чарли? Ты этого хочешь? Не торопись. Что за спешка, Мэй? Никто на свете не делал этого медленнее, чем я, Чарли. Ответь на вопрос: ты хочешь этого? …давай приступим. При свете? Прямо здесь, на персидском ковре. При полном свете. Мама миа! Спасибо. Что тебя беспокоит, Чарли?

Ведь дело же совсем не в этой проклятой вазе. Разве могу я рассказать это тебе? Но мне больше некому рассказать. Это касается женщины. Продолжай. Рассказывай всё, что угодно. Хуже, чем было до вчерашней ночи, мне всё равно не будет. Мы выросли вместе. Мы почти родня. Чёрт побери, Чарли! Время вылечит всё. Я встретил её в церкви. Так уж вышло. И сразу понял, что эта женщина предназначена для меня. Это она спланировала это дельце в Вегасе. Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина. Представляешь? И это ещё не всё. Папа говорит, что её наняли, чтобы убрать Турбино.

Но всё равно… …я люблю её, Мэй. Я её люблю. Как я могу с этим жить? Мне надо что-то с этим делать. Надо это исправить. Так делай. Что именно? Хлопнуть её? Или жениться на ней? Что мне выбрать? Женись на ней, Чарли. То, что она воровка и убийца… …не значит, что она и во всём остальном плохая женщина. Будь она манекенщицей, она бы не протянула с тобой и месяца. Но ты и она занимаетесь одним и тем же делом. Тебе повезло, что вы нашли друг друга. Ты знаешь это, Чарли? Похоже, да. Она же американка! У неё был шанс заработать, вот она за него и ухватилась. Женись на ней, Чарли. Мне, по крайней мере, тоже кое-что от этого перепадёт. Я смогу вернуться в семью. Мы хотим, чтобы для нас сыграли "Ноче де Ронда"? Вы их не попросите? Я совершенно потрясён. Я знаю всё. Я знаю, что ты пришила Турбино… …после свадебного банкета, где мы встретились. Я знаю, что ты обворовала нас вместе с Луи и твоим муженьком. Я убрала Турбино. Но я не имею ничего общего с тем, что сделали Макси и его партнёр. Луи Пало был настолько подозрительным… …что каждый раз перед тем, как завести машину, проверял, нет ли там бомбы. Но он позволил бы какой-нибудь смазливой бабёнке на обочине… …влезть к нему в машину и сесть ему прямо на голову. Что бы ты себе ни навоображал, Чарли, ты ошибаешься. Ни в чём я не виновата. Ни в чём.

В ту нашу первую ночь… …ты спрашивал меня всерьёз, выйду ли я за тебя замуж? Прицци придётся мне поверить. Потому что я верю тебе. Так что… …мы поженимся? Что скажешь насчёт какого-нибудь из этих ананасовых коктейлей? Медовый месяц уже начался. Поцелуй меня, Чарли. На людях? Пап? Это Чарли. Я в Лос-Анжелесе. Но это ещё не всё. Я собираюсь жениться.

На той самой женщине? Ту, что с контрактом? Да. Она полька, но семья к этому постепенно привыкнет. Да. Стоит ей войти в комнату… …и всей женской половине семьи придётся заткнуться. Но я знаю, что ты к ней испытываешь, Чарли. Против природы не попрёшь. Удачи тебе, сынок. Спасибо, Пап. Кстати, послушай… Дон хочет, чтоб ты был завтра вечером на большом собрании. Боже, Пап, а как же мой медовый месяц? Ну, проведёшь его в Бруклине. Чёрт! БРАЧНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ круглосуточно Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и… …может, пару снимков? Как скажешь, дорогой. О Боже, Чарли, если б только Макси мог меня видеть сейчас. А что тут смешного? Я выхожу замуж за сицилийца. Я будто слышу его. Он всегда говорил: "Евреев в этом бизнесе ещё можно терпеть, дорогая, но сицилийцы… Они скорее съедят своих детей, чем расстанутся с деньгами. А своих детей они очень любят". Если Макси Хеллер такой умный… …то почему он такой мёртвый? Следующие! Джентельмен на том конце стола… …это мистер Алвин Гомски. Он казначей 18-го по величине банка в Соединённых Штатах… …в котором нам принадлежит 25%. Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда… …чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось. Президент банка, мистер Роберт Финли… …ворует у банка, главным образом, путём нечестных валютных махинаций. Если ему позволят продолжать это… …банк пойдёт на дно меньше, чем через год. Спасибо, мистер Гомски. …отведи мистера Гомски к его машине. Настоящее имя Роберта Финли… …Розарио Филаджи. Только тот, кто меняет своё имя с Филаджи на Финли… может быть настолько глуп… …полагая, что мы не будем защищать наши 25%. Изложи им наш план, Эдуардо. Мы выкрадем Филаджи. Он застрахован от похищения на 2.5 миллиона долларов. Ради этого довеска мы его и похищаем. Мы знаем, что страховая компания заплатит нам выкуп, поскольку… …как подсказал нам Чарли, эти деньги вычитаются из налогов. Мы также хотим оставить улики… …чтобы в ФБР подумали, будто бы Филаджи сам всё это и организовал. Обманывал банк. Доил страховую компанию. Когда разразится скандал… мы сможем выкупить солидную долю акций банка… …приблизительно за 10% от их истинной стоимости. Мы получаем и контроль, и навар. И со временем… …мы сможем заработать 60-70 миллионов долларов. Спасибо, Эдуардо, сын мой.

Кое-кто больше всего страдает, когда его лишают жизни. Для таких жизнь дороже всего. Для Филаджи дороже всего деньги. Мы оставим ему жизнь, но отберём деньги и возможность их заработать. Блестяще, Дон Корадо. Прекрасный план. Мне его почти жаль.

Прекрасно подходящее слово. Мне нравится всё прекрасное, Чарли.

И, как и всё прекрасное, это дело очень простое. Мы во всём полагаемся на тебя. Хотите, чтобы я этим занялся? Набирай себе команду сам. Мы ничего не хотим знать. Доминик, сын мой… …останься со мной на минутку. Мэйроуз написала мне письмо, Доминик. Мужчина, которого она опозорила, женился на другой женщине. Мэйроуз так же настрадалалась, Доминик… …как настрадался и ты за все эти годы бесчестия. Но теперь, когда чести ничего не угрожает, я прошу тебя… на коленях прошу… …прояви сострадание. Вот… Прочти её письмо. Взгляни, как ребёнок тебя любит. Она хочет о тебе заботиться. Пришли её ко мне, Папа. У меня снова есть дочь. Всё, что нам нужно сделать убрать телохранителя… …и доставить Филаджи к фургону, который стоит в подвале. Верно? На лестничной площадке всего 3 квартиры. В этой живёт Филаджи. Мы займём остальные две. И как ты это сделаешь? Одна из квартир пустая. И её мы снимем. В другую мы шлём билет на дневной спектакль… …и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт. Лимузин отвозит её туда и привозит её обратно. Она думает, что это премия, которую она получает… …за её прошлогодний взнос в развитие публичной библиотеки. Она ведь поедет, верно? Теперь… Каждый день сначала выходит охранник Филаджи. Он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова. Когда лифт приходит, он нажимает "Стоп". Потом он возвращается к квартире и стучит в дверь. И только тогда из неё выходит Филаджи.

Знаете, ребята, при таком раскладе вам понадобится женщина. Женщина? Да. Представь, Чарли… Женщина выходит из южной квартиры, в руках у неё ребёнок. Уже после того, как охранник вывел Филаджи из квартиры. Она улыбается им. Она сюсюкает с ребёнком. Потом она швыряет малыша охраннику… …который конечно же пытается его поймать. И пока он это делает, она выхватывает пушку и берёт его на прицел. Потом ты выходишь из квартиры и уводишь Филаджи вниз, в гараж. А она отводит охранника в квартиру Филаджи и там его шлёпает. Ну как? Эй, а неплохо придумано! О, Господи! Где мы возьмём ребёнка? И где мы найдём бабу, которая сделает что-то в этом роде? Где? Здесь. А я на что? А ребёнка заменим куклой. Блестящая мысль, Айрин. Обдумывайте дальше, ребята. А у меня почти готов отличный обед. Всего через пару минут. …да что с тобой такое? Я ведь не затем женился, чтобы моя жена продолжала работать. Чарли, она права. Ты это знаешь и сам. Швырнуть ребёнка? Это же просто шедевр! Если Прицци узнают, что в этом деле я использовал собственную жену… …я не смогу взглянуть им в глаза. Я стану посмешищем в каждой семье Бруклина. И Нью-Йорка. Да кто про это узнает, Чарли? А если и узнают? Какая мелочь в сравнении с 60-70 миллионами? Мужчины, кушать подано. Мэйроуз?! Уже иду, Папа! Господи Боже, Мэй… …ты жутко выглядишь. Моя красавица-дочь превратилась в старуху. И в этом виноват Чарли Партана.

Ты была его шансом стать членом семьи Прицци. Но он им не воспользовался. О… Он ещё как мной воспользовался, Папа. Он пришёл в мою квартиру в Нью-Йорке в ночь накануне того… …как женился на той женщине в Калифорнии. И он заставил меня. Он сделал со мной это. Он сделал это с тобой? Да, Папа. Он впендюрил мне три раза, может, четыре. Я не помню. Ты шлюха! Заткни свой грязный рот! Как ты смеешь говорить такие вещи своему собственному отцу? Он сделал это с тобой? Чарли? Ты уверена? Уверена ли я? Папа, видел бы ты, какой он у него здоровенный! Видел бы ты… Заткнись! Как ты смеешь говорить такие вещи своему отцу? Где твоя честь? Ты шутишь, Папа? Нет у меня больше никакой чести. Нa, Папa. А вот и мы. Добрый день. Добрый день. Не возражаете? Видимо, я перепутала этажи. О, Боже мой! Крови не видно. Хорошо. Давай их затащим. Мне пришлось её грохнуть, Чарли. Она пялилась прямо на меня. Ты правильно сделала. Правильно. Это просто невероятно. Каким же надо быть мерзавцем, чтобы не поймать ребёнка? Был бы он настоящим, он мог бы покалечиться на всю жизнь. Ему же платили не за охрану ребёнка.

Когда Дон получит, что хочет, я попрошу у него отпуск… …мы поедем с тобой на родину и устроим там медовый месяц. Может, настоящего бэби соорудим. О Господи, Чарли! Я люблю тебя! ПРАЧЕЧНАЯ Что происходит? Что вы делаете? Встретимся за обедом. Хорошо, дорогая. ОСТОРОЖНО, СОБАКА НЕ ВХОДИТЬ Наш список важных происшествий на этот час претерпел изменения… Тебе звонок, Чарли. Заткнись, я хочу послушать. Полиция уже опознала обе жертвы. Одна из них была женой капитана полиции. Найденный с ней мужчина был телохранителем… …президента банка, Роберта Финли. Апартаменты Финли расположены рядом… …с квартирой, в которой были найдены два тела. Банковские служащие заявили о его пропаже… …когда утром в понедельник он не явился на совещание. В полиции предполагают, что он был похищен. Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание… …случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха! Сначала она жмёт не ту кнопку. А потом оказывается ещё и женой легавого. Тебя ждут к телефону, Чарли. Надо же! Здравствуй, милый. Ты смотрела последние новости по телевизору? Да. Жена капитана полиции. Если уж везёт, то по-крупному. Да. Из-за неё поднимут такой переполох, Айрин. Легавым не сильно нравится, когда мы мочим их жён.

Но ведь это же был несчастный случай! МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛАС-ВЕГАС Мистер Циглионе? Мистер Циглионе. Мисс Прицци, не хотите ли пройти ко мне в кабинает? Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить? Я выпью… …грушевого сидра. Грушевого сидра? Ты ведь слышал, что леди сказала: "Грушевый сидр". Пожалуйста, мисс Прицци, присаживайтесь. Кажется, у меня для вас кое-что есть. Садись вон туда. Эта баба? Расскажи леди. Я обслуживала клиента в прицепном фургоне на стоянке. Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах… …идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову. Она пробыла в машине пару минут. Потом она вышла, подошла к багажнику… …и вытащила оттуда саквояж. Потом она слиняла. Эта женщина? Да, она самая. Почему бы тебе не отправиться в какой-нибудь круиз, милочка? Вы слушаете автоответчик номер 555-43-75. В данный момент никто не может поднять трубку. Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка. Встретимся на набережной Бруклина. Завтра вечером, в 7 часов. Плачу по полной. Я буду сидеть на скамейке и читать "Mеханику для всех". МЕХАНИКА ДЛЯ ВСЕХ Это вы выполняете контракты? Сколько? По-разному. Бывают и сложные дела. Один парень из Бруклина. Чарли Партана. Чарли Партана? Амалия мне сказала, что ты хотела меня поблагодарить… …за то, что вернул тебя домой? Кому же это делать, как не мне? Ты ведь кровь от моей крови! Ты плоть от моей плоти! И пока я ещё в силах… …я буду заботиться о твоём благополучии. Благодарю вас, дедушка. Вы вернули меня из чистилища. Как бы я хотел, чтобы ты родилась мужчиной. Ты настоящая Прицци. Эй, хочешь печенюшку? А? Это я должна предложить вам подарок, дедушка. Как знак моей благодарности. Я всегда любил подарки. Кто эта красивая леди? Это жена Чарли Партана. Дедушка, мой вам подарок не только фотографии… …но и то, что они доказывают. Луи Пало был убит на стоянке в Лас-Вегасе. Я отвезла эти фото туда. Там была девка, которая ублажала клиентов в прицепном фургончике… …на автостоянке. Она сказала, что видела, как эта женщина уселась к Пало в машину. Спустя минуту она вылезла, подошла к багажнику… …и вытащила оттуда саквояж. Эта женщина? Да-а, дедушка. Она убила Пало… …и украла у нас 720 тысяч долларов. Половину она вернула, чтоб себя спасти. И что мне, по-твоему, делать?

Она нас опозорила. Ты такая же, как и я. Мы ничего не прощаем! Но что будет с Чарли Партана? Она должна заплатить. Как и любой другой. Но то, о чём ты просишь, это доставит Чарли… …огромную боль. Чего она стоит по сравнению с честью семьи Прицци? Чарли для меня будто сын родной. В тот день, когда он родился, я поклялся стать ему вторым отцом. Но дедушка… Заткнись! Хочешь ещё печенюшку, моя дорогая? Мы здесь затем, чтобы сказать вам то, что говорим всем семьям этого города. Все договорённости отмененены до тех пор… …пока мы не получим убийцу жены капитана Кэлхейна. Как тебя понимать, Дэйви? Это значит, что не будет ничего. Мы переходим к жёстким мерам. Убита жена капитана полиции. Вы занимаетесь наркотиками, верно? Плюс ростовщичество. Плюс тоталитатор на скачках, футболе, баскетболе и боксе. Не говоря о том, что вы получаете от закусочных для дальнобойщиков. Плюс пару миллионов за телевизоры… …которые каждую неделю вываливаются из грузовиков. Мы прикроем весь этот бизнес. Прямо сейчас. Это обойдётся нам в сотни тысяч… …но так тому и быть. Дэйви, я веду дела с полицейским комиссариатом уже более 40 лет. И мы всегда следовали одному правилу: Вы берёте наши деньги и оставляете нас в покое. Чем сильнее вы будете на нас давить, тем дороже вам это обойдётся. Нет ни одного полицейского… …который сможет долгое время прожить только на свою зарплату. Знаешь, Анджело: нашим людям это нравится ничуть не больше, чем тебе. Но для нас это вопрос чести. Понимаешь, Анджело? Ты очень красивая женщина. Чарли Партана счастливчик. Спасибо, что пришла. Что за сюрприз вы преподнесли нам этой внезапной свадьбой! Ну, мы просто потеряли друг от друга голову. Я понимаю. Я тоже когда-то был молодым. Но этот… …ваш брак доставил мне массу хлопот.

Почему, Дон Корадо?

Люди, которые живут в Вегасе, посмотрели на твои фотографии… …и они сказали нам, что это ты убила Луи Пало. При обычных обстоятельствах… …тебя бы пришлось наказать. Ведь тот, кто ворует, должен платить, но… …ты жена моего крестника. И я искал какой-нибудь способ показать тебе свою доброту. Что я могу сделать? Ты ведь взяла вторую половину от тех 720-ти тысяч долларов? Чарли в этом участвовал? Он поверил, когда я ему сказала, что эта половина доля Макси. Он не знал ни о том, что я была в этом замешана, ни о том, что я убила Луи. У тебя есть пять дней… …чтобы собрать 360 тысяч. Потом ты их нам вернёшь… …вместе с пенёй в размере 50% за тот ущерб, что ты нам нанесла. Пяти дней тебе хватит? Пять дней? Да, я смогу их собрать за пять дней. Это Чарли. Почему ты в Лос-Анжелесе? Надо было проследить за делами. Разве ты не видел моей записки? Сможешь вырваться сюда на выходные? Думаю, что нет. Скажи мне. Что тебе сказать? Скажи: "Я тебя люблю." Я тебя люблю. Я тоже тебя люблю. И по-настоящему. Может, и вопреки науке. Зато по-настоящему. Я прочёл это в журнале. Доктор считает, что люди всю жизнь пытаются получить то… …что, по их мнению, они хотели получить от своих матерей, но так и не получили. Чарли, я свою мать даже не помню. Так в этом-то и самое поразительное! Внутри тебя есть нечто, что всё равно об этом знает. Так пишется в журнале. Вот это и есть любовь. Когда ты находишь кого-то, кто даст тебе то… что, по-твоему, ты хотел получить ещё ребёнком… …но так и не получил. Так написал доктор. Чарли, забудь о докторах. Или ещё лучше… …давай поиграем в доктора. По телефону? Доктор Партана… …у меня здесь так зудит. На этот раз они не шутят. А будет ещё хуже. Они будут нас запугивать… …пока мы не выдадим, кто бы им ни был, того, кто пришил жену того легавого. Я знаю только одно. Легавые нам сказали… …что парень, которого украли в тот день, когда на жену легавого отвезли в морг… …участвовал в большом деле с семьёй Прицци. Я хочу решить всё поскорее. Я хочу, чтобы мы сейчас же проголосовали за то… чтобы Доминик Прицци… …рассказал бы нам: что, чёрт побери, он хочет по этому поводу предпринять. Согласны? Тогда поднимайте руки. Опустите руки. С кем, по-твоему, ты говоришь? Я Доминик Прицци.

Когда большинство из вас слонялись в драных на заднице штанах… …мы уже грабили бензоколонки.

Мы были самой могущественной семьёй в стране. Да и теперь, когда большинство из вас сообразило, как портить девок… …мы по-прежнему ею остаёмся. Мы теряем из-за полицейских облав больше, чем любой из вас. Нам это тоже не нравится… …но не вам учить нас, как вести наши дела. Мы не принимаем от чужаков советов… …которые касаются семейного бизнеса. И, в частности… …от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка. Спасибо. Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта. Дверь открывается в ту самую минуту… …когда мой помощник заваливает охранника. Она стоит перед нами. И видит нас, всех троих. У нас не было выбора. Я уверен, что ничего бы не сделал, не подумав. Поэтому-то я тебя сегодня и позвал. У тебя есть мозги. Доминик очень болен… …и возвращение дочери облегчения ему не принесло.

Он только постарел, когда она вернулась. Я хочу отослать Доминика в Вегас… …и сделать боссом тебя. У меня нет слов, Крёстный. …о которой я и не мечтал. Чем я могу выразить свою признательность? До поры до времени это должно оставаться нашим секретом. Даже отцу своему не говори. Я не понимаю, Крёстный. Мы обо всём объявим, как только уладится это дело с Филаджи. Тогда Доминик уйдёт, а ты займёшь его место. Господи, как же я по тебе скучал. Я так и догадалась. Новости есть? Только что встречался с Доном. Наедине. Он хочет, чтоб я стал его преемником. Он говорит, что Доминик болен. Они отошлют его в Вегас. А боссом стану я. Чарли, это чудесно! Не уверен. Что-то тут не так. Во-первых… …по традиции известить меня должен был Доминик, а не Дон. Может, просто Дон ещё не сообщил Доминику? Сообщил он или не сообщил… …он должен был бы поговорить с Папой. Он даже срать не сядет, не посоветовавшись с Папой. А уж в таком важном деле, как это, любую мелочь обсуждают по сто раз. А он с ним не говорил? И даже хуже. Дон просил меня ничего не говорить об этом Папе. Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин? Я думаю, что это подстава. Наверное, ты прав, Чарли. Мне кажется, они охотятся за нашими скальпами. Ты-то с чего взяла? Мне нужно тебе кое-в-чём признаться. Я отправилась в Лос-Анжелес по приказу Дона. Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50% сверху. Так ты всё же грохнула Луи Пало. Ты же поклялась мне, что ты ни при чём! Ты мне соврала! Я соврала тебе потому, что ты сам этого хотел! Я лишь сказала тебе то, чему ты хотел верить! И я сказала Дону, что во всём виновата я одна! Господи, Чарли, прости меня. В чём ещё ты должна мне признаться? Доминик заключил контракт на твою голову. Ты что, совсем долбанулась? Чарли, он заключил его со мной. Чтобы шлёпнуть меня, Доминик нанимает мою собственную жену? Чарли, ну он же не знал, что я твоя жена. Просто ему нужен был лучший исполнитель. Чарли, милый… …давай улетим в Гонконг. Сегодня же. О чём это ты? Давай удерём, пока не поздно. Удерём? Да! Смотаемся! Слиняем! Убежим! Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней… …сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые! Мы сможем покинуть этот безумный мир! Мы сможем всё начать сначала! Мы сможем всегда быть вместе. Гонконг? Гонконг! Бразилия! ЮАР! Да какая разница! Главное мы будем вместе, Чарли! Послушай… …я выполняла по 3-4 контракта в год несколько последних лет. Большинство из них по полной ставке. Так много? Ну не так уж это и много, если учесть численность населения. Но главное… …что я скопила почти миллион. В депозитной ячейке, на побережье. Наверняка ты отложил не меньше.

Мы можем взять все эти деньги и сбежать с ними. Мы можем уехать, куда захотим. Мы можем делать, что захотим. Мы можем всё время быть вместе. Пожалуйста, Чарли, давай уедем, пока они до нас не добрались. Руки у них коротки. Плевать мне на Прицци. Не могут же они всё время выигрывать. Должен же быть какой-нибудь способ наказать этих ублюдков. Давай позвоним Папе. И Дон тебе сказал, чтобы ты держал от меня в секрете, что тебя сделают боссом? А тебе он сказал, что он простит тебя, когда вернёшь ему деньги? Плюс 50%. Точно. И Доминик дал тебе 50 тысяч аванса за убийство Чарли? Совершенно верно. Новыми купюрами. О, он в ярости. Я ещё никогда его таким не видел. Это всего лишь бизнес, Чарли. Всего лишь бизнес. И что нам делать?

Мы должны забрать единственное, что хочет Дон… …Филаджи. Будем звать его Филаджи. Ты опять должен выкрасть Филаджи. Но на этот раз украсть его у Прицци. Сколько твоих людей присматривает за Филаджи? Двое. Эти ребята работают на меня и сделают всё, что я им ни скажу. Хорошо. Филаджи стоит 70 миллионов. А для Прицци может даже больше. Включая и банк. А что можно поставить рядом с 70-ю миллионами долларов? Да ничего. Они согласятся на всё, что бы ты им ни предложил. Да, у них не будет выбора, правда?

Правда. Они знают, если отпустить Филаджи, он даст на них показания. Или, что ещё хуже… ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и… …дать показания на Дона и Доминика. Как похолодеют от ужаса присяжные, если узнают, что ты стреляла в жену капитана… …по приказу Дона и Доминика, которые наняли тебя для этого за 150 тысяч. Ты очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин. Так что может быть, это даже хорошо, что Айрин хлопнула жену капитана. Это может решить все наши проблемы. Мы собрались здесь сегодня, чтобы уважить моего сына. Он покинет нас… чтобы поселиться в доме за 935 тысяч долларов… …рядом с собственным полем для гольфа в Лас-Вегасе, штат Невада. И я говорю ему от вашего имени и от себя лично… В добрый путь! Благослови тебя Господь, Доминик! Я хочу подарить тебе… как знак уважения от всей твоей семьи… …несколько прощальных подарков. Полный комплект серебряных клюшек "Стирлинг" для гольфа. Эта сумка сделана из слоновой кожи. Это единственный экземпляр во всех Соединённых Штатах. И тысячу твоих любимых мексиканских сигар. А теперь мы услышим песню, которую в честь торжественного случая исполнит… …великий тенор, Томас Инобарада.

Поехали. Чёрт побери, босс. Кто-то шлёпнул Зинго. Дело рук Бокка. Убийство жены капитана полиции всем нам обходится слишком дорого.

Юридическая фирма "ПРИЦЦИ, ПРИЦЦИ, ЛАМОНТЕ и ПРИЦЦИ" Я должен вам кое-что прочесть. От кого? От Чарли. Все готовы? Дорогой Эдуардо… Ты, наверное, сейчас ужасно зол потому, что мы украли Филаджи. Но когда ты услышишь причину… …ты и Дон должны понять, что у нас не было другого выбора.

Доминик заключил контракт на мою голову. Гнусный лгун! Ты хочешь послушать письмо? Так слушай, а не болтай. Речь идёт про 130 миллионов. Может, даже больше. Мы должны всё пересмотреть прежде, чем получим их обратно. Просто заткнись и послушай. Давай, садись. Доминик скажет, что это враньё. Но так уж случилось, что он нанял мою собственную жену… …и заплатил ей 50 тысяч задатка. Моя жена сейчас сидит рядом со мной и смеётся, как слабоумная. Лично мне кажется, что Дон нашёл Доминика на пороге… …так как Доминик слишком туп, чтобы быть Прицци. Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи… пришлите мне Доминика… …туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу. На этот раз никакого контракта! Я убью его сам! Послушай письмо, Доминик. Хорошо? Давай. Что касается денег, вот чего я хочу: 23 тысячи 14 долларов за расходы. Ещё 50 долларов моему помощнику. Конечно, 150 долларов, обещанные моей жене… …как второму помощнику в деле Филаджи. Жена Чарли была вторым помощником? Точно. Она была единственным шансом избавиться от охранника. Потом, я хочу получить всю сумму страховки Филаджи от похищения… …то есть 2.5 миллиона. Господи, он же настоящий бизнесмен. Яблочко от яблони… Нам надо сделать ему предложение и, в конце концов, мы договоримся. Как я себе представляю… мы имеем 60 или 70 миллионов при торговых издержках в 5.9%… …даже если мы отдадим Чарли всё, что он хочет, чего явно не случится. А я, значит, часть этих самых проклятых торговых издержек. Доминик… …прими что-нибудь от давления, а? Чарли лишь назвал свою цену. Но всё подлежит обсуждению. Мы перебираемся к Папе… …и обсуждаем дело там. Вставай, Доминик, вставай! Кто-то умер? Кто? Кто? Кто умер? Доминик. Опять люди Бокка. О, Доминик. Он постарел. Что-то с ним случилось. Может, дело в дочери. Кто его знает. Я согласился отправить его на покой… …и передать его работу Чарли. Я сказал ему подержать это в секрете… …банкета Доминика. А теперь Чарли совсем запутался… …и мы должны его вернуть. Только Чарли сможет удержать всё в руках. Как дела, Пап? Прекрасно. У тебя всё в порядке? Да, полная тишина. Так лучше всего, да? Извини, что вытащил тебя сюда, Пап… …но я не хотел, чтобы кто-то всадил в меня пулю в упор. Когда я сказал Дону, что Доминик заключил на тебя контракт… …он был потрясён. Он не мог в это поверить. Со слезами на глазах он сказал мне, что должен всё исправить. Так это была не подстава? Он сказал… …а я знаю его уже 50 лет и поэтому вижу его насквозь. Он сказал: "Нам нужен Чарли". Он так сказал? Дону и мне уже немного осталось. А семья должна остаться. Ты единственный, кто сможет ею управлять. Тогда всё в порядке. Нам больше не нужно цепляться за Филаджи. Дон дал мне личную гарантию. Завтра утром, в 10 часов ты подвезёшь Филаджи… …к библиотеке на 42-ой Стрит и там его отпустишь. Я предупрежу полицию и ФБР. Они будут в отеле, в его комнате. Хорошо, Папа. Хочешь газету? Я уже прочёл её от корки до корки. Юпитер пришёл в Вермонте шестым. Кстати, страховая кампания выплатила всё сполна. Будь поосторожнее, Чарли. Как мы затащим Филаджи вовнутрь? Папа послал нам кого-то, они нас встретят у входа. Мы перетащим его в фургон, и я отвезу его в город. Ты останешься с человеком, который уничтожит все следы. Он же подбросит тебя домой. Расскажи мне про деньги, Чарли. Моя доля 2.5 миллиона… плюс я босс семьи Прицци… …с приличным процентом со всего, чем занимается семья. Ровно через неделю все эти деньги будут у нас. Таким образом, ты хочешь сказать, что отдашь эту золотую жилу… …каким-то сицилийцам, которые вернут тебе долг только через неделю.

Милая, я ведь босс! Они нуждаются во мне. Я верю Папе. Теперь они нас уже не обдурят. Да, возможно Папа в этом деле заботится о твоих интересах… …но это совсем не значит, что он заботится и о моих. Полиция настаивает на выдаче второго участника похищения. Ты моя жена. Я твоя польская жена. Боже, Айрин, ну когда ты уже к этому привыкнешь? Ладно… Я привыкну. Как только верну свои 900 тысяч. Какие ещё 900 тысяч? 720 по делу в Лас-Вегасе… …плюс 180 штрафа, который Дон заставил меня заплатить. Итого 900 тысяч. Мне чужого не нужно. Эти деньги принадлежат Прицци, милая, а не тебе. Ты их украла. Прицци получили их обратно от страховой кампании. Я просто хочу вернуть своё. Прицци этого не поймут, милая. Вспомни слова старого, мудрого Макси Хеллера. Мы скорее съедим собственных детей, чем расстанемся со своими деньгами. Помни эти слова, милая. Я помню их, Чарли. Я помню. Мистер Филаджи… …вы ведь родились в бедной семье, в Неаполе, верно? Да, верно. Помните Каморру? Камора это мелочь, мы куда больше. Нет такого места, куда бы мы не добрались. Пусть вас запрут в стальном сейфе на подворной лодке на дне океана… …мы и там до вас доберёмся. Вас будут расспрашивать легавые.

Если вы им скажете, кто вас украл или где вас украли, мы вас убьём. Понятно? Я понял. Вы свободны, мистер Филаджи.

Желаю удачи. Я уже забыл про семью Прицци. У меня есть просьба… …точнее, у Айрин. Какая просьба, Чарли? Она хочет вернуть свои деньги. Какие ещё деньги? 540 тысяч, которые она отдала тебе для Дона. Плюс 360, которые забрал я в ту ночь, когда пришил Макси Хеллера. Вот какие деньги. Она готова забыть о двух с половиной миллионах по страховке за Филаджи… …и об остатке денег, которые ей обещал заплатить Доминик по контракту на меня. Но свои 900 тысяч она хочет вернуть. При всём моём уважении, Чарли… …твоя жена, наверное, выжила из ума. Попробуй взлянуть на это дело с её точки зрения. Ты же согласился на всё, что было в том письме… …которое мы послали, когда Филаджи был у нас. Ты ведь пообещал, Пап. В любом случае, это Айрин придумала… …как выкрасть Филаджи из его квартиры. Нам достаётся банк. Так что 900 тысяч это не такие уж и большие деньги. Айрин считает, что они должны достаться ей. Меня радует, что она такая жадная дура. Это немного облегчает то, что нам придётся сделать. Семья решила, что мы должны выдать второго участника легавым. Выдать Айрин легавым? Семья решила… что у нас есть одна неделя на то, чтобы выдать второго участника… …или начнётся война. Война будет нам стоить всего, что мы имеем. И это может означать конец семье. Но, Крёстный… Чарли! Не надо было тебе жениться на женщине не из нашего окружения. Это было глупо. Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной. Но она нам врала. Её нужно убрать. И убрать её придётся тебе, Чарли. Только ты можешь подобраться к ней достаточно близко для этого.

Пришить Айрин? Грохнуть Айрин? Если её возьмут живой, её заставят говорить. А если она заговорит… она утащит нас всех за решётку… …или, может быть, даже на электрический стул. У Филаджи будут развязаны руки, и мы никогда не получим банк. У нас здесь нет выбора. Но разве убийство Айрин компенсирует легавым… …бабу, которая нажала не на ту кнопку в лифте? Филаджи опознает труп твоей жены… …а спрашивать будет уже некого. Каждый получит то, чего он хочет, и все мы сможем вернуться к делам. Но, Крёстный… …она ведь моя жена. Я не могу её убить. ты же поклялся кровью… моей кровью и своей… что всегда будешь ставить интересы семьи превыше… …всего остального в своей жизни. Теперь я всего лишь призываю тебя… …сдержать эту священную клятву. Айрин это моя семья, Крёстный. Она моя жена. Чарли, ты ведь знаешь эту женщину всего пару недель! Она твоя жена. А мы твоя жизнь. Ты уже нарушил свою клятву… …когда утаил от нас её вегасскую афёру. Это большое прегрешение… …против твоей чести. Это прегрешение ты должен искупить. Она мне нужна. Посмотрите на себя. Ты одинок с тех пор, как умерла Мама. А ты, Крёстный, сколько я себя помню, всегда был одинок. Вы этого хотите и от меня? Чтоб я состарился так же, как и вы? Не видя вокруг себя никого, кроме телохранителей и денег? Чарли, дорогой ты мой. Ты станешь ещё более одинок… …если отвернёшься от нас. Мы твоя кровь. Господи, мне кажется, что я тону или что-то в этом роде… Я скрыл афёру в Вегасе, чтобы защитить её. Именно это мы и делаем с нашими жёнами. Разве это может быть прегрешением против чести? Она убийца и воровка! Ты должен от неё отступиться! Каким будет твой ответ?! Это единственное, что у меня есть. Я в этом уверен. Это бизнес, Чарли. Всего лишь бизнес. Айрин? Это Чарли. Всё в порядке. Дон возвращает тебе деньги. Все 900 тысяч, я их уже получил. Дон возвращает деньги? С каких это пор? Да, видела бы ты, как удивился я. Но это ещё не всё. Он выплатит тебе всё до цента за похищение Филаджи… …и то, что обещал тебе Доминик. Ну как? О, Чарли! …я рад, что всё уладилось. Я просто… хотел, чтоб ты знала… …что всё в порядке, на все 100%. О, Макси… …почему я тебя не послушала? Дорогой Чарли, мне надо уехать и закончить дела в Калифорнии. Вернусь через 3 дня. С любовью, Айрин.

Когда ты снимешь этот камень с моей души… ты позвонишь своему отцу… …и скажешь ему, откуда он может её забрать. И тогда всё снова станет спокойно. Эй, Чарли, у тебя тут 900 тысяч. Когда завтра первый утренний рейс из Лос-Анжелеса в Гонконг? Рейс 009, в 10:45. Но мы можем посадить вас на рейс до Гонконга и сегодня. Нет, спасибо. Утром мне ещё нужно будет заскочить в банк. Забронируйте одно место на рейс 009 в первом классе на имя Хилари Джексон. Миссис Хилари Джексон. Посмотри, кто приехал! Что за чудесный сюрприз! Малышка, у меня есть целых 3 дня. Мы можем делать всё, что захотим. Только назови. Может, нам позабавиться?

Да. Обязательно. Полезай-ка сюда. Господи, какая красивая песня! Почему бы тебе не пойти нагреть нам постельку? Я сейчас подойду. Это Чарли. Чарли, знаешь что? Моя сестра Тереза только что вернулась из медового месяца. И куда они ездили? На Луну? Что ты скажешь… …если мы сегодня вместе пообедаем? Пообедаем? Что ты имеешь в виду? Что я имею в виду? Мы должны пойти куда-нибудь и взять что-нибудь поесть. Ты, я и Айрин? Только ты и я. А как же Айрин? Ей пришлось уехать. Она больше не вернётся. Так как? Ну ты даёшь, Чарли. Ты только скажи, куда мне приехать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Он идёт один по тёмной дороге.

О да, это сюрприз. >>>