Христианство в Армении

По крайней мере, тут нас покормили, в отличие от твоего отца садиста.

Помню, когда я был ещё ребёнком,.. он увидел, как я отливал на забор,.. и сказал, что если я делаю это как собака, то сам могу ей стать. Потом он вспомнил одну историю,.. в которой кто-то там превратился то ли в козла, то ли в куницу. Конечно, мой дед врал чаще, чем молился. Но иногда в его болтовне попадались здравые мысли. Юнивёрсал Интернейшнл Пикчерз представляет Производство Руби Филмз Совместно с Джим Хенсон Компани Фильм Стива Бэррона Имельда Стонтон Фрэнк Келли Дэвид Уилмот Пит Постлетвейт Эд Бёрн, Джеффри Палмер МИСТЕР КРЫС Крыса! Вон! Вон она!

Керри Кондон, Эндрю Ловерн Нейл Тойбин, Вероника Даффи Привет, Губерт. Как дела, Губерт?

Да не очень, Мик. Опять бронхи пошаливают? Не знаю, Дейзи. У меня всё тело ломит. Может, это азиатский грипп. Что бы это ни было, будет только хуже. Выпей, Губерт.

Храни тебя бог, Мик. Композиторы Боб Гелдоф и Пит Брикет А, вспомнил, что у тебя есть дом! Поговори, поговори. Где ты шлялся? Только не начинай, Кончита. Я плохо себя чувствую. Будет ещё хуже, когда я с тобой закончу. Я иду спать. Ну конечно! Из пивнушки сразу в кровать! Зачем я только вышла за тебя! результаты скачек в нашем следующем выпуске. Это радио "Кимедж". Вы слушаете нас на средних волнах, длина волны 253 метра. Теперь о погоде. Сегодня облачно, ветер юго-восточный,.. к вечеру пройдут кратковременные дожди. В полдень температура поднимется до 10 градусов. Это была погода на вашем радио "Кимэдж",.. А теперь экстренное сообщение. Несчастный случай произошёл. Режиссёр Стив Бэррон Два, три, четыре, шесть, семь. Простите. Вы сбили меня. Прости, я ищу квартал "Святого Питера". Дом номер 19. Я увидел указатель "Сады Св. Питера", но там мне сказали, что это, наверно,.. .. здесь, потому что в "Садах" в 19-м доме лавка мясника. Эй, отойди от детей. Я просто спросил. Я сейчас вызову полицию. Сильнейший толчок в 6 баллов по шкале. Рихтера зафиксирован сегодня в Тринидаде. По-прежнему никаких изменений в состоянии. 53-летнего жителя Дублина Губерта Флинна,.. который прошлой ночью в своём доме. в квартале Святого Питера. превратился в крысу. Теперь о погоде. Ну, теперь ты доволен? Это дом Флиннов? Какой ужас, да? Вы, наверное, хорошо их знаете? Я была первой подружкой Губерта. Неужели? Дэйзи Фаррделл два "эр", два "эл". Я уберу твою тарелку. Но он наелся. Не трогай. Ты будешь сидеть здесь, пока не доешь. Но, мама. Я не собираюсь переводить еду. Он же съел пудинг. Одним пудингом сыт не будешь. Это старый фокус. Он не хочет. Сидит тут, требует пудинг. и притворяется крысой. Ты не встанешь, пока не съешь это яйцо! Открой, Мариетта. И не смотри на меня так. Ты человеком не мог меня обмануть, а крысой тем более. Может, он хочет утиное яйцо. Я тебе сказала открыть дверь. И никого не впускай, кроме дяди Мэтта. Если ты думаешь, что. Доброе утро, мисс. Доброе. Здесь живёт мистер Губерт Флинн? Почему вы спрашиваете?

Я слышал новости по радио Кимедж. Я больше ничего не скажу. Я вам всё объясню, мисс. Вот моя визитка. Фелим Спрат. Я внештатный журналист. Разрешите поговорить с вашей мамой. Её нет. Ты съешь яйцо? Мариетта? Иди и открой рот своему папаше. Сейчас. Кто это там стоит? Его зовут Феликс Спрат, он репортёр. Да нет. Что ему нужно? Он хочет написать о тебе в газете. Да нет же! Он ничего не напишет о Кончите Флинн.

Уходи, Феликс. Постойте, миссис Флинн. Не я буду писать, а вы. Это как? Вы сами её напишите. Статью? Не статью, а книгу. Книгу? Вашу историю. Вы будете писать, а я вам помогать. Я буду писать книгу? Сначала книгу, потом фильм. Фильм по книге? Фильм по книге, и книга о фильме. И телевидение.

Извините, что моя дочь не пустила вас в дом. Проходите, Феликс, познакомьтесь с мужем. Я Фелим. А вы чего ждёте? Думаете, он выйдет на балкон? Извините за беспорядок, Феликс. Всё в порядке, миссис Флинн. Это, наверное, ваша сестра? Это моя дочь Мариетта. Да вы что! Это мой сын, Пий. Он хочет стать священником. А это мой муж Губерт. Глава семьи. Значит, он белая крыса. Конечно белая. Он же сам был белым. Да, но. Было бы неестественно, если б он превратился в чёрную крысу. Я думала, у вас хватит мозгов это понять. Могу я задать ему несколько вопросов? Чтобы понять его состояние, нужно узнать, о чём он думает. Валяйте. Пересядь, Пий. Прошлой ночью, Губерт, вы превратились в крысу. Он это знает, Феликс. Вы ощущали какие-нибудь изменения до. и в процессе превращения? Сокращение желудка, мозгов или других органов? Ты слышишь, с тобой разговаривают? Вы почувствовали слияние вашего. человеческого сознания с крысиным? Усиление животных рефлексов с соответствующим понижением. умственной деятельности? Пустая трата времени. Какой был человек, таким остался и крысой. Сидит, отщипывает кусочки, и ему нет до вас никакого дела. Не у тебя одного проблемы. Естественно, что он не может мне ответить, миссис Флинн. Он меня не знает и у него, наверное, шок. Да у него больше, чем просто шок. Я должен пообщаться с ним. Завоевать его доверие. Только вот, мне наверное. придётся переехать к вам. К нам? Я должен наблюдать повседневную. человеческую жизнь сильной женщины. с крысой, со всеми её нежностями. и ссорами, радостью и грустью, слезами и смехом. Что скажешь, Пий? Спроси его про деньги. Как насчёт денег? У меня с собой контракт. Он обеспечивает защиту интересов обеих сторон. Это ужасно, делать из него посмешище. А что, по-твоему, он делает из нас? Эта история попадёт во все газеты. Это не должно попасть в газеты. По радио уже сказали. По радио "Кимедж". А кто его слушает? Если люди прочитают статью в газете, они не купят книгу. Вы понимаете? Пообещайте, что не сделаете из него посмешище. Это будет душещипательная история, мисс Флинн. Как "рождённый свободным". Где он будет спать? В комнате Губерта. Пойдём, Феликс, я тебе покажу. Я не Феликс, я Фелим. Губерт развозит хлеб по ночам. Поэтому он спит внизу, чтобы никого не будить. Здесь только одна кровать. А сколько тебе нужно? Значит, мне придётся спать с Губертом? А, нет, Феликс, Губерту это уже не нужно. Не беспокойся. Нет-нет, для него у нас есть вот это. У него тут лесенка, поилка,.. колокольчик, качели. и кусочек мела, чтобы точить зубы. Короче, всё, что нужно. Ему очень повезло. А где он превратился, миссис Флинн? На этой самой кровати. Вот эта одежда была на нём тогда. Он пришёл из пивной, лёг с газетой в своей. комнате, выбирая лошадей на скачки. А я ходила по комнате,.. собирала грязную одежду,.. сделала пару замечаний по поводу его чистоты. А он как будто меня не слышал. Ну, я вырвала газету у него из рук, чтобы. обратить его внимание и. Простите, Феликс, я до сих пор ещё не пришла в себя. На кровати,.. как сейчас, лежала одежда. А в ней ничего. Я не могла вымолвить ни слова. Потому что он исчез. А потом. под свитером что-то зашевелилось,.. и из под воротника рубашки выползла крыса. Вот такая история, Феликс. И что вы сделали, миссис Флинн? Послала за своим братом Мэттом. Позвольте. А вот, наверное, и он. Познакомься с ним, Феликс, он очень умный. Если кто и может решить эту проблему, то только Мэтт. Как хорошо, что ты пришёл. Это Феликс Спрат. Фелим. Привет, Феликс. Садись, Феликс. Мариетта, убери отца. Нет, мама. Это его место. Видишь, накидка засалена от головы,.. отпечатки пивной кружки. Пусть сидит, миссис Флинн. Мне здесь будет удобно. Мы с Феликсом хотим написать книгу. Книгу? Книгу о Губерте. Детектив? Да, что-то вроде. Что ж, Кончита. Это может иметь серьёзные последствия. Да, Мэтт. Для начала, мы должны сказать спасибо Губерту,.. что он превратился именно в крысу. О чём ты говоришь? Он не превратился в нечто более опасное. Например, в хищника. Ты, наверно, ломаешь голову, чем кормить крысу. А представь, чем кормить хищника? Ты смогла бы спокойно подремать. после обеда, с хищником в доме,.. удобно устроившемся возле камина? Жираф был бы ещё хуже. Какие могут быть последствия, Мэтт? Ну, что касается питания, крысы. Мы отнесём его к виду Крыса Норвежская всеядная. Что значит всеядная, Мэтт? Они едят всё подряд. Но больше всего любят картофельные. очистки, шелуху от лука и овса. Будешь экономить на еде. Плохо то,.. что если оставить его без присмотра,.. он может обгрызть ножки дивана и обои. Кто-нибудь из вас знает среднюю. продолжительность жизни обычной крысы? Крыса Норвежская в среднем живёт 2 и три четверти года. Кстати, сколько Губерту лет? Пятьдесят три. В таком случае у нас здесь самая старая крыса. Это и хорошо и плохо. Что в этом хорошего, Мэтт? А то, что он, вероятно, самая старая крыса во всём мире. Ну и что в этом такого? Этим можно гордиться. И к тому же неплохо заработать. Ты можешь взять его в поездку по стране. или сдать напрокат в цирк Фосет. Ты этого не сделаешь. Мариетта, не перебивай дядю Мэтта. Обещайте не трогать его, пока меня не будет. Когда ты вернёшься, он будет здесь. Теперь о плохом, Мэтт. Личная гигиена. Да, Мэтт, он ужасно грязный. Я это и говорил. Он всегда был чудаком.

Делал, что в голову взбредёт. Именно это. Будь он хоть крысой, он всё равно не изменится. Это я и пытался тебе объяснить, Кончита. Такова природа Норвежской Крысы. Его нужно приучать. Да кто. Даже если вы сделаете это, он всё равно. не сможет сам ходить в туалет.

И у вас не получится сажать его на стульчак. Он может утонуть.

Нет ничего хуже крысы, утонувшей в толчке,.. даже если она близкий родственник. Единственный выход. ходить с ним и держать над унитазом. Будете водить его по очереди. И последнее он должен уволиться. Никто не захочет, чтобы хлеб им доставляла крыса. А это приводит нас к пособию по безработице. Утром я ходил на биржу труда. узнать о пособии для Губерта. И что они сказали? Вежливый отказ. Я так и думала. За 25 лет он ни разу. не пропустил работу, даже по болезни. Кончита, подумай, что они могут спросить? Знает ли министр, что крыса из Кимиджа. потребовала пособие по безработице? Губерт не просто крыса. Об этом знаем только мы, Кончита. Согласись, внешний вид против него.

Если они решат платить пособие одной крысе, то другие тоже захотят. Они заполонят там всю биржу. Вот тогда они найдут кому-нибудь работу. Но для этого надо организовать их в профсоюзы. Нет, Кончита, сделка есть сделка. Сходство просто поразительное. Мариетта? Что, Рудольф? Когда ты пригласишь меня в гости? Рудольф, давай не будем торопиться. Мы встречаемся 18 месяцев. Когда ты познакомишь меня с родителями? Ты слышишь меня? Могу познакомить с мамой. А что с отцом? С ним всё в порядке. С чего ты взял, что с ним что-то не так? Я не имел в виду, что с ним что-то не так. Я просто спросил, как он? С моим отцом всё в порядке, ясно? Но я даже не знаю, как его зовут. Это старинное имя. От слова "Гугенот". Имя отца? Губерт Флинн. Губерт Флинн. Я где-то слышал это имя. Может, по радио? Вы, наверное, путаете с Эрлом Флинном. Его я тоже слышал это твой дядя? Нет, дядю зовут Мэтт. Никогда не слышал о Мэтте Флинне. Не Мэтт Флинн. Мэтт Мориарти. А кто тогда Эрл Флинн? Был кинозвездой. Он не твой дядя? Скажите, Отец. Есть какие-нибудь ограничения на сан? Типа наследственности, которая может. помешать стать священником? Если у человека в родословной были психи,.. выродки или преступники,.. ему не видать сан, как своих ушей. Но это не значит, что ему отказали. Понимаешь, на это место призывает Бог. И если с человеком что-нибудь не так,.. Бог об этом узнает, ведь он знает всё. И поэтому не призовёт его. Но если кому-то покажется, что Бог призывает его,.. то он только обманывает себя. Понимаешь? Бога нельзя одурачить. Кем работает отец? Ты только посмотри на это! Что? Что там? Катушки на салфетке. На этот раз он зашёл слишком далеко. Нужно срочно что-то делать. Я уже думал об этом. По мнению церкви. Послушай брата. животные были созданы, чтобы служить человеку. Где это написано? В Библии. На первой странице. Продолжай, сынок. Сотворим человека по образу своему. И дал власть над рыбами в морях,.. над птицами в небесах, животными по всей земле. и каждым пресмыкающимся, ползающим по поверхности. Пресмыкающиеся в самом конце. И что нам делать, сынок? Как католикам? Я думаю, его надо убить. Что ты несёшь, Пий! Это ужасно! Ты собираешься стать пастором, тебя назвали в честь Папы Римского,.. а ты хочешь убить своего отца! Придурок! Ну, о чём говорить со святым, у которого и в мыслях плохого не было.

Кроме желания убить родного отца. Это не мой отец это крыса. Это не его вина, он никогда не хотел стать крысой. Я в этом не уверена. Он превратился, чтобы позлить меня. Тем не менее, Пий, кем бы он ни был,.. мне кажется, я не смогу его убить. Я только процитировал Библию. А я говорю, что он наш отец и мы должны заботиться о нём, как о человеке. Его нельзя держать в клетке. Мы должны выводить его на прогулки,.. чтобы он мог повидать своих друзей. Ты смотри, какая наглость! Слушай, если ты так любишь своего папашу,.. почему не познакомишь с ним своего дружка? Как бы сделала любая нормальная дочь. Надеюсь, ты не расстроился, сынок? Я всё-таки отнесу его от греха подальше. Я принесла тебе Губерта. Чтоб тебе было веселее. Спасибо, Кончита. Прекрасное имя Кончита. Ваши предки были испанцами? Далёкие. Чувствуется. Бунтарский дух. Как книга? Хорошо. Я придумала ей название. "Моя тайная крыса". Дорис Дэй. Однажды я любила тайно, моя любовь. Тебе не нравится? Понимаете, Кончита, героиня книги. сильная женщина, попавшая в трудную ситуацию,.. но, спасшая своего мужа и, выдержавшая все насмешки. Здесь нет никакой тайны. Ты прав, Феликс. Поймите, Кончита,.. как только книга заполнит. прилавки, вы попадёте на телевидение,.. радио и во все газеты. Ваше имя будут упоминать в каждой стране цивилизованного мира. Я волнуюсь не за себя, Феликс, а за детей. Когда все узнают, что их отец крыса. Такова цена славы, Кончита. Я не мог встрять в ваш небольшой спор с дочерью,.. но мне кажется, что Мариетта права. Вам надо погулять с ним. Отнести его в пивную, к старым друзьям. А нельзя подождать, пока не выйдет книга? Кончита, нет смысла тянуть. Вы же знаете песню, которую сейчас пели. "Моя тайная крыса"? Помните, чем она кончается? Надо подумать. Я кричу с высокого холма. слышат даже жёлтые тюльпаны,.. в моё сердце дверь отныне отперта,.. и тайная моя любовь уже не тайна. Что, мама? Сходи на чердак и принеси коляску. Мэри, смотри. Боже мой. Это же крыса из Кимеджа. Ой, бедняжка. Смотри, крыса в коляске. Ничего себе. Как его зовут, мэм? А он фокусы показывает? Мэм, он показывает фокусы? Показывает фокусы? Пий, открой дверь. Священникам нельзя ходить к букмекерам. Здесь тебя всё равно никто не знает. Ты хоть раз в жизни видела в одном месте столько бродяг,.. подонков, мошенников и пьяниц? Папа, ты здесь знаешь кого-нибудь? Здесь есть друзья Губерта Флинна? А это и есть Губерт? Знаешь, как только я его увидел, я понял, что уже встречался с ним. Привет, Губерт. Хочешь поставить на лошадку? Простите, мэм. Вы не могли бы выйти вместе с этим грязным грызуном? Кого это ты назвал грязным грызуном? Очистите помещение, пока я сам вас не вышвырнул. Мистер, самый быстрый способ очистить помещение раздать мыло. Ладно, Губерт, мы уходим. Счастливо, Губерт. Береги себя. Ты посмотри, кто пришёл. Это же старина Губерт. Привет, Кончита. Привет, Мик. Слышал о твоих неприятностях это он? Да, Мик. Бедняга Губерт. Это так печально. Хотя, с другой стороны, он неплохо выглядит. В тёплой шкурке.

Не пугайте его. Может, он хочет выпить? Думаю, это не очень хорошая идея, Мик. Да, Губерт. очень любил пиво. Да, любил. Но никогда не напивался. Нет, нет. Семь пинт на вечер ему вполне хватало. Ты уверена, что он не хочет? Пусть выпьет, мама. Налейте ему. Ну ладно. Вот тебе, Губерт. Ты смотри, помнит запах. Пей, Губерт. Полезай в кружку. Сразу видно, что это он. Видите, ему нравится. У него всегда был хороший вкус. Ты только посмотри! Мама, вытащи его, он утонет. А ну, вылезай. Надо отнести его домой и высушить. Держи. Может ещё налить? Нет, Мик, с него достаточно. Пойду вымою руки. Что такое? Дэйзи Фаррделл. Кончита Флинн, я услышала твой голос. Бедная Кончита, я так тебе сочувствую. О Боже, это он? Невероятно, что твоя мать так использует это бедное существо. Как она его использует? Делает из него посмешище. Пишет книги, наживается на его беде. Я бы оградила его от всего этого. Кормила бы деликатесами, говорила с ним,.. укладывала по утрам спать. Как раньше. Помнишь, Губерт? Я бы узнала его в любом виде, Кончита. Неужели? Конечно. По тому, как он двигает плечами. По маленьким хитрым глазкам и уплотнению на кончике носа. Конечно, это может быть только Губерт. На самом деле, его легко узнать. Хотя бы по густой шерсти.

Иди сюда, я на тебя посмотрю. Его и так хорошо видно. Может, ты выпустишь его. Он же среди друзей. Дейзи Фаррделл, не прикасайся к нему! Это же только крыса. Может быть, но это моя крыса! Держи! Держи! Чёрт! Он убежал! Может, он заполз за стойку. Папа, вернись! Эй, закройте дверь. Поздно, он сбежал. Губерт! А ну вернись! Смотри, белая крыса! Ловите крысу! Вот твой герой, Феликс. Отругай его. Что случилось? Ещё спрашиваешь! Он весь коричневый. Это портер. Он в нём искупался. Только не надо об этом писать. Бедняжка! Но как он. У меня нет желания всё это пересказывать. Хватит того, что он сбежал из клетки в пивной Мика Фоли,.. и я с детьми носилась за ним, как Бен Джонсон. Ты хотела сказать со мной. Пий не бегал. Он делал вид, будто не с нами. Хватит, ты слишком сурова к своему бедному брату. А ты думала, что парень, готовящийся стать. священником, позволит себе гоняться. за пьяной крысой перед францисканской часовней? Кого я воспитала? Я помогу тебе. Успокойтесь, Кончита. Сделайте что-нибудь. Пий! Сделай что-нибудь! Полегче, Пий. Полегче. Успокойтесь. Ты оторвёшь ему хвост. Успокойтесь, все. Назад! Губерт, отпусти свою жену. Он прокусил мой палец. Губерт, ты плохо себя ведёшь. Кончита. Не надо было это делать. Сядьте, я принесу воды. Ты нажил себе большие неприятности. Спасибо, Феликс. Боже, мой палец. Вам надо сходить к доктору, Кончита, и сделать укол. Схожу, схожу, только отдышусь. Мариетта, отнеси отца наверх и заверни во что-нибудь. Может, лучше закрыть в гардеробе? Я хочу, чтобы ему было удобно. Ему там будет одиноко. Убери его с глаз долой, иначе я за себя не ручаюсь. Пойдём, папа. Теперь мы убьём его? Пока не знаю. Но пора уже решать, что с ним делать. Вечером придёт Мэтт, соберём семейный совет. На этот раз он зашёл слишком далеко. Я только высушу тебя. Я оставлю дверцу открытой, чтобы было не слишком жарко. Приятный вечер. Это твой отец? Нет, это мой дядя Мэтт. Отец поменьше. Почему ты не пригласишь меня? У нас сейчас семейный совет. Будем решать, как быть с отцом. Он очень болен. И сильно похудел. А зачем устраивать совет? Он укусил мою маму. У него такая привычка? Нет, это получилось случайно. Я, наверное, скоро с ним познакомлюсь. Почему ты так думаешь? На свадьбе! Он же придёт на неё? Где Мариетта? Я здесь. Тогда давайте все сядем и приступим. Мы собрались все вместе, чтобы решить,.. что нам делать с Губертом после его выходки. Высказываться может каждый. Пий самый младший из нас, с него и начнём. Четвёртая заповедь.

Послушайте, он умный. Четвёртая заповедь учит нас уважать своих родителей,.. Слушайте. что я всегда делал. Да, сынок. Но теперь, из за своего отца, я больше не могу стать священником.

Почему? Мэтт, дай ему закончить.

Прости, Кончита. В каком церковном уставе.

написано, что человек не может стать священником. из-за того, что его отец крыса? Так может и не написано. Вот именно. Дело в том, что он предал свою семью. Постой, постой. Только то, что Губерт стал крысой, ещё не значит, что он предал свою семью. Всем известно, что только мы, люди,.. остаёмся преданы своим близким, несмотря на любые невзгоды. Так и твой отец-крыса готов отдать свою. жизнь, защищая дорогих ему людей. Пий, ты хороший мальчик, скажи,.. что нам делать с твоим отцом? Я думаю, надо бросить его в печь. Слышала, Мариетта? Твой брат предлагает бросить отца в печь. Я не знаю, что делать. Я, конечно, люблю отца, но мне надо думать о будущем с Рудольфом. Любовь? Да, любовь. То же самое, как быть беременной и не знать, что тебя ожидает. Нет, я не беременна, но может быть уже и была бы. Если бы сейчас здесь сидел настоящий папа. А не паршивая мелкая крыса. Значит, ты согласна с Пием?

Нет, я не хочу, чтобы он страдал. Если что-нибудь безболезненное, яд в еду. Папа, не смотри на меня так. Видишь, как он на меня смотрит? Я этого не хотела. Я за то, чтобы он жил. Один за, один против. Твоя очередь, Феликс. Моего шефа интересует книга. В ней рассказывается о семье, которая. столкнулась лицом к лицу с несчастьем. Но осталась преданной отцу, хотя тот был крысой. Я не могу согласиться сжечь его в печке. Молодец, Феликс. К тому же, когда выйдет книга,.. мы хотели бы, чтобы Губерт их подписывал. Подписывал? Да, мы купим маленькую ручку,.. и он будет подписывать их своей лапкой. Это будет шоу! Ещё какое. Понимаете, он нам нужен. С другой стороны, можно сказать,.. что где одна крыса, там и все. Что ты хочешь сказать, Феликс? А то, что, что в рекламных целях можно. будет использовать нескольких крыс. Я утром ходил в зоомагазин Райли и видел. там прекрасные образцы самцов. белых крыс по два фунта за штуку. Какой в этом смысл? Или три за пять. Это же будет не папа. Нет. Но кто об этом узнает? Будет только несколько белых крыс, и то, на всяких случай. На скамейке запасных. Так что нам делать с Губертом? Оставить. Ведь, что бы ты не говорил, Пий, он всё же твой отец.

Какой-то поэт сказал, что. отцов теряют, когда они умирают. Это было замечательно, Феликс. Спасибо, Кончита. Даже после всего, что он натворил, я не смогу его убить. Мэтт, ты самый мудрый, скажи, что нам делать. Во-первых, Кончита, я против печки. Из кухни очень трудно выветрить запах горелой крысы. С другой стороны, нельзя держать его дома,.. потому что у него может завестись. подружка, и они будут кусать всех. подряд, разносить болезни и гадить на салфетки. Я полагаю, что Губерта надо вывезти туда,.. где он будет находиться среди своих,.. и проживёт оставшуюся жизнь в мире. и согласии со своими пушистыми дружками. А когда подступит смерть, а она неизбежна,.. он либо снова превратится в человека,.. мы будем спокойны, а ты получишь пенсию вдовы. Либо он останется крысой и ничего не произойдёт. И третье: он должен превратиться в человека. и перед смертью обязательно добраться до дома. Мы оставим ему в надёжном месте костюм, в кармане которого будет билет на автобус. Правильно, Феликс. И если через год он не даст о себе знать,.. мы вернёмся в то место, в котором его оставим. По-моему, нет смысла разбрасываться костюмами. А ты знаешь, куда его отвезти? Как вы думаете, Кончита? Он всё предусмотрел? У меня есть один знакомый,.. который владеет недвижимостью. Недалеко от Данливена. О, Боже, какая вонь! Для нас это отвратительный запах,.. а для крыс всё равно, что ароматы востока. Это твой новый дом, Губерт.

Ты этого не сделаешь. Его нельзя оставлять на фабрике червей. Это лучшее место для него. Взгляни на это с крысиной точки зрения. Полно гниющего мяса и червяков. Для крысы это как лагерь. Но зачем надо было приезжать сюда ночью? Если бы нас заметили здесь днём с крысой, нас бы посадили. Где мы его оставим, Мэтт?

Подожди. Если мы вернёмся,.. так мы его найдём. Кто бы думал, что так всё закончится? Прости, нам пора. И ты сам во всём виноват. Мэтт оставит тебе этот костюм и тёплые штаны у стены. Во внутреннем кармане билет на автобус. Я хочу, чтоб ты знал. Если ты снова придёшь в себя, мы всегда. будем рады видеть тебя в нашем доме. Мистер Муни сказал, что твоё место останется за тобой. Улыбнитесь. Тебе есть что сказать? Ну, тогда. Счастливо, Губерт. Храни тебя бог. Прощай, папа. Поехали, Мариетта. Я придумала для книги новое название. Был он крысой в клетке золотой,.. и не знал, казалось, горя и забот. Может, он и выглядел счастливо,.. только было всё наоборот. Здорово. "Крыса в золотой клетке". Я себе помечу. Грустно вспоминать о прожитых годах,.. молодости давно уж нет,.. и краса его навеки продана. за горшок золотых монет. Просто крыса в клетке золотой. Опять пошёл снег. Я думаю о бедном Губерте, который сидит на фабрике. Совсем голый, а снег идёт. Говорят,.. что если попугаи улетают, их заклёвывают дикие птицы. Попугаи не в силах им сопротивляться. А дикие птицы завидуют их оперенью. Красота попугаев здесь не при чём. То же самое случится с Губертом. Дикие крысы убьют его, также как вороны попугаев. Между крысами и попугаями нет ничего общего. Попугай или Мелопсикартус ундулатус,.. беззащитная птица родом из Австралии. А крыса, наоборот, способна за себя постоять. Их даже нельзя сравнивать между собой. Он, наверное, уже мёртв. Вороны обглодали его до костей. Слышишь, что они поют, Феликс? Принц и паж из замка скрылись,.. избегая смерти. Бьёт в лицо им серый дождь. и промозглый ветер. Может, ты съездишь и заберёшь его? Это бессмысленно, Кончита. Если он жив, то там ему всё равно лучше. А если мёртв, мы ему уже ничем не поможем. Хотя бы похороним его по-христиански. Поставим надгробие. Здесь покоится Губерт Флинн,.. съеденный крысами. Мама, перестань. Послушайте. Это рождественские певцы. Это папа! Это невероятно. Посмотри, какие у него грязные лапки. Где ты был? Вы знаете, где он был, Кончита. Что заставило тебя вернуться? Он пришёл с другом.

Не понимаю, чему вы удивляетесь. Он всегда был таким. Приведёт из пивнушки пьяных дружков. и требует, чтоб я приготовила яичницу с беконом. Можешь сказать своему дружку, чтобы он убирался отсюда. Минутку, Кончита. Мне кажется, если судить по окраске и поведению этого грызуна,.. он не принадлежит к семейству Норвежской Крысы. Это очевидно крупный представитель семейства чёрных крыс,.. которые помимо всего прочего, являются. распространителями бубонной чумы. Господи! Мариетта! Принеси перчатки. Осторожней, Мэтт. Феликс, открой окно. Сейчас, Мэтт. Боже, хоть бы она залезла в дом Дейзи. Не знаю, чтобы мы делали без тебя, Мэтт. Видит Бог, нам только бубонной чумы здесь не хватало! Куда ты собралась? На свидание с Рудольфом. Я приглашу его, чтобы познакомить с папой. Представь, как это маленькое существо. проделало 40 миль по горам и долинам,.. чтобы встретить с нами Рождество. Несмотря на ветер, гром и молнии. Со снегом на маленьких лапках. Мы должны им гордиться. Он умер! Он покинул нас! Отойдите все. Он вернулся, чтобы умереть. Крысы умирают обыкновенно, Кончита.

А вот слоны обычно уходят. Плевать на слонов, Мэтт. Что с Губертом? Это обморок пульс очень слабый. Что нам делать? Только искусственное дыхание через рот, поцелуй жизни. Но это опасно, ведь он может очнуться. и укусить тебя за губу или за нёбо. и заразить бубонной чумой. Феликс, вызови врача. Пий, беги за пастором. Мне нужен отец Джеральдо. Почему не отец Мик? Отец Джеральдо. Отец Мик так же хорошо отпускает грехи, как и Джеральдо. Думаю, этим дело не ограничится. А что ещё тебе нужно? Он изгнал дьявола из дома в Салингине? Я хочу, чтобы он изгнал дьявола из твоего отца. Будет очень скверно, если он предстанет перед создателем в виде крысы. Беги, сынок. Надо вымыть его до прихода врача. А то подумает ещё, что мы грязнули. Мэтт, ты не посмотришь в зелёном сундуке. Пия среди игрушечных солдатиков. маленький халатик из верблюжьей шерсти? Не боишься его поранить? Нет. Я завернула его. Вы не могли бы поскорее, Отец? Я и так спешу! Это надо было поднять меня. в канун Рождества. Он правда болен? Я буду очень зол, если нет. Терпеть не могу отпускать грехи. человеку, который ещё не умер. Он не просто болен, Отец. Это как? Похоже, что в него вселился дьявол. Господь, спаси и сохрани. Его обуяла нечисть? Это правда, Отец, что дьявол. принимает разные обличья? Несомненно. Тогда в него точно вселился дьявол. Расскажи-ка об этом поподробнее. Я не псих. Но когда собираешься изгонять дьявола, нужно быть во всеоружии. Вы не могли бы поскорее, Отец? Сейчас, сейчас, не раздражай меня. Я боюсь, как бы он не умер с дьяволом внутри. Об этом можешь не беспокоиться. Если он умрёт, дьявол в нём не задержится. Дьявола нельзя заключить в мёртвое тело. Возьми это. Извините, что сорвали вам праздник. Всё в порядке, миссис Флинн. Давайте. Знаете, он сильно изменился. А я его предупреждал, что может быть, если он не будет беречь себя. Он никого не слушает. Вы же его знаете. Это же крыса. В верблюжьем халатике. Это Губерт. Мистер Флинн, разрешите мне послушать ваши лёгкие? Рождество в семейном кругу? Да, доктор только родные. Это хорошо. Я вас прекрасно понимаю. В лёгких чисто. Доктор, что вы больше любите, гуся или индейку? Гусь очень жирный. Жир очень полезен для желудка. А индейка слишком сухая. Мы приготовили утку. Немного повышенное, но ничего страшного. В этой утке одни кости. А я недавно ел котлеты. Я люблю котлеты, особенно с печёнкой. А я печёнку терпеть не могу. Ну-ка, мистер Флинн. Чего ты кричишь? Папа болен, его осматривает доктор. Он изменился? Такой же, как был. Решай сама, знакомить его сейчас или нет. Рудольф, это моя мама. Мама, это Рудольф. Привет, Рудольф. Много наслышана о тебе. Будь как дома. Счастливого Рождества, миссис Флинн. А куда он вас укусил? Мы хотим видеть папу. Ты уверена? Большое спасибо, доктор. Спасибо ещё раз. Боюсь, он серьёзно болен. Я этого не вижу, доктор. Ему даже градусник некуда воткнуть. Понимаете, у него красное горло и обложен язык. Вы сказали, он прошёл сорок миль? Под проливным дождём, по снегу и льду. Конечно, он отморозил себе лапки. А с четырьмя лапками это вдвойне опасно. Температура мне не нравится. Её надо сбить. Всё ясно, доктор. Извините, что оторвали от праздника. Не за что. Он такой маленький. Да, понимаешь, он сильно болен. Я даже не предложила тебе чай. Боже, ты, наверно, подумал, что мы жадные. Нет, нет, ну что вы. Мариетта, ставь чайник, а я принесу отца. Что ты собираешься делать? Врач сказал, ему надо сбить температуру. Я положу его в холодильник. Бедняга. Давай я положу.

Обернуть его в целлофан? Просто положи и всё. Но у него мокрая шкурка. Она замёрзнет и станет колючей, и он будет как ёжик. Положи его рядом с беконом, дочка. Проходите, Отец. Храни господь этот дом! Здравствуйте, Отец. Спасибо, что пришли, Отец. Несмотря на снегопад и гололёд. Мэм, мой долг отпускать грехи умирающему. А здесь ещё требуется божественное вмешательство. Итак, с чего начнём? А это важно, Отец? Дорогуша, разве вы не знаете,.. что дьявол никогда не уходит спокойно? Если я сначала изгоню его, шок может убить. вашего мужа до того, как он исповедуется. Но если я отпущу ему грехи, до того,.. как изгоню дьявола, то дьявол. тоже будет прощён, а он этого не заслужил. Могут возникнуть серьёзные проблемы. Что вы посоветуете, Отец? Займусь-ка я сначала дьяволом. Где ты, жалкий червь? Он в холодильнике, Отец. О Боже, мэм. Это не очень удобное место для него. Он может устроить там полный беспорядок. Вообще-то он может спалить весь дом. Так, отойдите все к стене. Пойдём, Мариетта. Пойдём. Выключите свет. Я выключу. Если у вас есть чётки,.. держите их покрепче. Закройте глаза,.. ибо дьявол. через них может завладеть вашим существом. Я иду за тобой, чёрный дьявол. Ты слышишь мои шаги, сукин сын? Я иду изгнать тебя, вавилонская блудница. Возвращайся в мерзкую вонь. и слизь преисподней! Не думал, что будет холодно, Отец. Рад с вами познакомиться, мистер Флинн. Губерт Флинн, иди сюда с этой уткой и объяснись. Как ты посмел вылезти голым из холодильника в присутствии священника? Не хватило ума захватить с собой костюм? Какой забавный дьявол. Это мой отец. Ты, наверное, счастлив, что он вернулся. С рождеством, папа. С рождеством, дочка. Что с твоим галстуком? Пальцы онемели, у крыс же их нет. Они скоро восстановятся? Твой завтрак и маленькая красная ленточка.

Спасибо. Каково быть крысой, папа? Ты знал, что с тобой стряслось? Не совсем. Нет. У крысы очень маленький мозг. Чего тебе особенно не хватало? Сигарет. Если бы я знала, я скрутила бы маленькие сигареты и прикуривала их тебе. Спасибо. Это было интересно. Я видел в темноте. И чувствовал, когда пойдёт дождь. Да ладно. Единственное, к чему я не смог привыкнуть,.. то, как люди смотрели на меня. Как будто лимон проглотили. Ты помнишь, как укусил маму? Ты знаешь вкус крови? Очень вкусная. Завтрак готов. Иди, дочка, мне ещё надо побриться. Я не брился с самого Хеллоуина. Завтрак на столе. С рождеством, Кончита. Феликс, не нужно было. Полегче. Феликс, садись завтракать.

Прости, Феликс, но ты плохо выглядишь. Я глаз не сомкнул. Бедный Феликс, тебе надо выспаться. Это папина кровать. Пусть идёт на улицу и попросит там кровать. Согнал бедного Феликса с удобного дивана. Дело не в диване, Кончита. Я бы всё равно не заснул из-за этих неспокойных мыслей. Каких неспокойных мыслей, Феликс? О книге. О книге? Я думал, ты её написал. Так и было но эта ночь всё изменила. Разве этой ночью тебе не явилась муза, о которой мечтает каждый писатель? В виде Губерта, выскочившего из холодильника в чём мать родила? Но кто нам поверит? Мы пишем книгу о человеке, превратившемся в крысу. Мы рассказываем героическую историю. И тут, на кануне публикации, он снова превращается в человека. Как мы докажем, что он был кем-то ещё? Возьмём в свидетели отца Джеральдо. Да, все знают, что у него с головой не всё в порядке. К тому же он не заглядывал в холодильник. Он знал только, что в нём сидел папа. Доктор! Доктор видел его. Доктор видел только крысу, Кончита. Ему только сказали, что это Губерт. Боюсь, что Феликс прав. Похоже, Губерт вернулся преждевременно. Счастливого Рождества. Что значит "Счастливого Рождества"? Ты что, не понимаешь, что снова всё испортил? Он не виноват. Проходи, папа, не слушай её. Чем тебе не понравилось на фабрике червей? И это в благодарность за то, что мы нашли место, где была бы счастлива любая крыса. У меня есть план, Кончита. И почему я не дала им тебя сжечь? Кончита, у меня есть план. Что за план, Феликс? Прежде всего все мы в довольно опасном положении. Если кто-нибудь ещё увидит или услышит. Губерта, книге конец. Верно? Поэтому, чем раньше мы выпустим книгу, тем лучше. Ты слышишь? Мы делаем это ради тебя. Предлагаю день Святого Валентина. Святой Валентин был казнён императором. Клавдием 14 апреля 270-го года. Да, но до этого дня Губерт должен быть. полностью изолирован. Да, конечно. Значит так, Губерт. Ты будешь сидеть в своей комнате 6 недель. Я буду приносить тебе еду и две бутылки портера каждый день. Мариетта может относить букмекерам твои ставки. Получишь чёрно-белый телевизор и можешь смотреть скачки. Как он будет разминаться? Пусть прыгает на месте. Пий, принеси молоток и гвозди. Губерт! Иди в свою комнату. На обед я принесу тебе рыбные палочки. У нас есть индейка? Есть утка. Она на шестерых, но ты её не получишь,.. после того, что вчера устроил. Пусть съест мою долю. Он должен понять, что нельзя просто зайти с улицы и требовать утку. А теперь давайте пройдём в гостиную и откроем подарки.

Для тебя ничего нет, папа. Конечно, у меня для них тоже. Губерт, иди в свою комнату. Не обращай внимания, папа. Тебе было плохо на этой фабрике? Нет, нет. Это что-то вроде международного крысиного лагеря. Там были чёрные и бурые крысы,.. крысы-певцы из Мексики. Крысы-прыгуны из Борнео. Бесхвостые белки. Белки? Да, белки ведь тоже крысы. И они всё время ссорились? Нет, нет, это люди ссорятся. А крысы очень мирные. Знаешь, они изменили бы мир к лучшему, если бы могли. Посмотри. Это та, с которой ты пришёл? Которую дядя выбросил в сад? Её зовут Беназир. Крупная крыса из Америки. Утром я нашёл её и принёс в дом. Она первая встретилась мне на той фабрике. И мы вместе решили уйти. Знаешь, чёрные крысы нравятся мне больше других. У них прекрасное чувство ритма. Она была твоим другом? Мы прошли бок о бок весь путь от Данливена до Дублина. А потом она ждала меня в саду целую ночь. Это преданность. Пора в церковь.

Кончита, вы выглядите превосходно. Спасибо. Этот Феликс что ты о нём думаешь? Не знаю.

Он много времени проводит в туалете. Я ему не доверяю. А мама верит он запудрил ей мозги. От ослов и скота в грязных стойлах, у всех. божьих тварей должны мы многому научиться. У сестры младшей коровы, дающей молоко. У сестры курицы, приносящей яйца. Послушай, Феликс. Пока он заперт, но мы же не сможем держать его так всю жизнь. Да, Кончита, но я кое-что придумал. Мы сделаем подмену. Пара носок, одежда,.. зубная паста, трусы. Продолжай, Феликс. Мы положим в холодильник другую крысу,.. и пригласим отца Джеральдо проделать его трюк. Мы сделаем ложную дверцу в холодильнике и дырку в стене, в которую. пролезет Губерт, поменяется с крысой местами и вылезет в нужный момент. Феликс, ты гений. Пока Губерт ещё взаперти, нужно достать. несколько крыс на всякий случай,.. поэтому я завтра с утра. схожу в зоомагазин Пэдди Райли. Чтобы мы без тебя делали, Феликс? Соединим наши голоса, все,.. кроме этой жалкой кучки невежд,.. обнимающихся и мешающих слову Божьему. Не вынуждайте меня спускаться,.. ибо если я вас ударю, вы умрёте. Так давайте встанем и споём.

"Пришла любовь на Рождество". "Зоомагазин Пэдди" До свидания. Доброе утро, мистер Райли. Вы мистер Райли? Нам нужны две белые крысы. Для потомства? Нет, нет, у нас дома есть малыш. Чтобы ему не было одиноко. Да, самые дружелюбные создания. У нас сегодня богатый выбор. Как всегда, на Рождество. Ненужные подарки. Неужели? Да. Одинокие крысы это так грустно. Знаете, я говорю, что сливовый пудинг. на Рождество, а крысы на всю жизнь. Мне нужно в туалет. Вы меня слышите? Мне нужно в туалет. Вы меня слышите? Не кричи. Я хочу в туалет. Не можешь потерпеть, как все нормальные люди? Нет. Не могу. Не долго там. И никаких лишних звуков. Чёрт. Мэтт! Посади одну крысу в клетку, другую спрячь. Где он? Если ты о Гу. Где ты его прячешь? Дэйзи Фаррделл, как ты смеешь лезть в чужое горе? Я слышала его своими ушами. Кричал в отчаянии.

Наверное, приковали к кровати. Если ты сейчас же его не предъявишь,.. я вызову полицию и тебя обвинят в насилии. Ладно. Хочешь увидеть Губерта? Я тебе его покажу. Феликс, эта женщина хочет видеть Губерта. Нет проблем. Это не Губерт. Это не его глаза и не его нос. У Губерта на носу висюлька. Не было у него никакой висюльки. Я слышала, как он кричал, чтобы его выпустили в туалет. Это жестокое обращение, по-другому никак не назовёшь. Я тебе покажу сейчас жестокое обращение. Кончита! Кончита! Миссис Флинн! Проваливай. Убирайся из моего дома! От тебя только и слышишь, что у него то, у него это. Я этого так не оставлю. Я ещё вернусь. Давай, вали. Я же тебе говорила не оставлять отца одного. Он заснул. Ты всё испортила. Ты закончил? Видишь, какой из-за тебя скандал? Всё, ему нельзя здесь оставаться. Твоему отцу. Ему надо уйти. Дейзи Фаррделл всё знает. Она раздует такой скандал. Надо было сжечь его, когда была возможность. Но теперь поздно. Может спрятать его в хлебном фургоне? Заметят, что мы носим ему еду, и он выходит в туалет. Можно послать его на праздники на Канары. В это время пол Кимеджа отдыхает на Канарах. Ему нельзя доверять. Он стал нечестным. Ушам своим не верю. Вам всем плевать на папу! Ладно, Пий, он просто мелкий кретин. Но ты, мама и дядя Мэтт! Вы думаете только об этой чёртовой книге. Ты никогда не заботилась об отце. Мариетта, я знаю, как ты любишь своего отца. Но ты должна посмотреть на это по-другому. Когда выйдет книга, он станет известным человеком. Героем фильмов и демонстраций. В Ватикане. Но если он хочет, чтобы всё получилось, ему надо на время. укрыться от любопытных глаз до тех пор, пока не выйдет книга. И куда мы его денем, Феликс? Как насчёт психиатрической больницы? Вот это да! Самая лучшая идея. Пойду, скажу ему. Так нельзя. Скажите ей. Это ненадолго, дорогая. Мы заберём его домой после выхода книги. Феликс всё продумал. Почему мы должны слушать Феликса? Он запудрил маме мозги своими книгами,.. а сейчас хочет упрятать отца в психушку. Там ему будет лучше. Мариетта, ты должна понять, что превращение в крысу вызвало. сокращение мышц и блокаду нейролептических сосудов. Поэтому Губерту необходим реабилитационный курс. в уютной палате, обитой войлоком. Ему нужна забота всей семьи, вот чего он хочет. Мариетта! Мариетта! Кто там ещё! Иду. Это дом Кончиты Флинн? Нам поступила жалоба. Нам поступила жалоба, что мистера. Губерта Флинна насильно удерживают. в своей комнате, что является нарушением закона о свободе личности. Что случилось? Он исчез. Опять превратился. Мэтт, он снова это сделал. Что там? На герани. Катушки. Мариетта, держи себя в руках. Это письмо. Дай посмотреть. Оно для меня. Прочитай, дорогая. Моя дорогая дочь. Весь день у меня те же странные ощущения,.. как и тогда, когда я превратился в крысу. В любую минуту я могу стать ей снова. Поэтому я решил написать письмо, пока ещё владею пальцами. Почему ты так странно читаешь? Я копирую папин голос. Для меня остаётся загадкой, почему это случилось. Той ночью было полнолуние, может поэтому. Да ещё в пекарне меня укусила крыса, это тоже. Так или иначе, когда ты будешь это читать,.. я буду на пути в Данливен. Не беспокойся, что я на скотобойне,.. ведь, как говорит Мэтт, это лучшее, что может пожелать крыса. Я чувствую боль в спине. Руки и ноги скрючиваются. Весь вес переходит в голову и плечи. со всей тяжестью давят к земле. Я просто хотел пожелать тебе,.. Мариетта,..

и твоей бедной матери любви. А дальше кривая черта.

Позвольте взглянуть? А где Кончита? Наверное, последовала за ним. Не лай. Смотрите! О боже. За ним. Не дайте ему сбежать. Наверное на улице. Так. Сбежал. Увидите его, набрасывайте пальто. Докладывает сержант Блэк. Мик, будь добр, посмотри телефон полицейского участка в Данливене. Микки, ищи. Мисс Флинн! У вас есть фотографии вашего отца? Ты здесь, Губерт? Это сержант Блэк из Кимеджа. Привет, Паскаль. Запиши данные на Губерта Флинна. Белый, 53 года, вероятно,.. направляется в вашу сторону. Приметы: мелкий,.. нервозный,.. с усами. Иди ко мне, папа. Я не сделаю тебе больно. Смотри, он что-то нашёл. Мистер Флинн, если вы выйдете,.. я вам дам большой кусок сыра. Губерт! Если ты там, выходи. Ты можешь заболеть. Это бесполезно, Феликс. Алло? Это сержант Блэк. Мы возвращаемся. Не нашли? Никого. Ни мамы, ни папы. Ничего. Он, наверно, уже далеко ушёл. Смотрите! Вы случайно не это ищите? Давайте его сюда. Можете забирать. Я всё равно не верю, что это он. Ты старая бочка. Мариетта, не уподобляйся ей. Я думаю, вы держите его взаперти. Или ещё хуже. Вы проверили в подвале, сержант? Ну всё. На этот раз я тебя точно зажарю. Дядя Мэтт, остановите его! Я думаю, это надо обсудить. Отцеубийство или даже крысоубийство. не стоит совершать, не продумав последствий. Хочешь, чтобы это сделал кто-то другой? Он вернулся с фабрики червей, потому что доверял нам. А ты хочешь бросить его в печь. Отпусти её. Мариетта! В жизни бывают моменты, когда надо быть жестоким. Маленькая дрянь! Что ты делаешь? Я никому не позволю кусать себя. Стой! Папа! Попрощайся с ним. Давай, Феликс. Не тяни.

Может, соблюдём все приличия? Да, дочка. Если это ты, кто тогда она? Твоя мать. Пахнет горелым мехом. Отпусти меня. Положи мою сестру, Феликс. Почему она превратилась? Помнишь, когда я укусил её? У меня было такое чувство, вроде как инстинкта у крыс,.. будто я ей что-то передал. Это и есть ваше что-то? Но ты написал. Письмо я написал,..

чтобы сбить вас со следа. Посыпал герань катушками и спрятался под кровать, выжидая, пока ослабнет. ваша бдительность, чтобы спокойно исчезнуть. А где ты взял катушки? Нашёл в пылесосе. Твоя мать зашла с криком выходи, выходи, мы отвезём тебя в больницу. Я не шевельнулся. Просто лежал под кроватью. Вдруг её шаги прекратились. Одежда упала на пол,.. и из неё выползла крыса. Бедная мамочка. А сегодня утром я нашёл папку. В ней был машинописный текст книги. Книги? Книги? Это была душещипательная история. О человеке, превратившемся в крысу,.. и о семье, которая осталась преданной ему. Хотя этого не было. В планах этой любящей семьи было не заботиться и защищать крохотное. беспомощное создание, а использовать его горе и пожертвовать им. ради своей безжалостной жадности. Они постоянно обсуждали, как лучше избавиться от него. И что нам делать, сынок? Как католикам? Я думаю, его надо убить. Отравить. Может, что-нибудь подмешать в еду. Утопить. Нет ничего хуже крысы,.. утонувшей в толчке, даже если она близкий родственник. Сжечь его заживо. Я думаю, надо бросить его в печь. И, наконец, бросить одного умирать. мучительной смертью на фабрике червей. Величайшее предательство со времён Иуды Искариота.

Слова Иуды Искариота. Бросить его в печь. Лучше оставить на скотобойне. Утопить в унитазе. Так оно и было. Боюсь, как сказала Мариетта, в этом есть крупица правды. Эта книга что-то сделала со всеми нами. Она чуть не разрушила всю нашу семью. Правильно. Молодец, папа. Дайте ему зажимы. Проваливай. Думаете, видите меня в последний раз? Проваливай, жалкий червяк. Всё равно, я ещё вернусь. Выгони его, папа. Давай, вали отсюда. Да, мистер Флинн. Проваливай. И не возвращайся.

И чтоб я тебя больше в Кимедже не видел, не то пеняй на себя. Молодец. Надо найти, чем укрыть клетку. И поилку с тёплой водой. У меня идея. Может, позовём отца Джеральдо? Он вернул тебя, может и маму вернёт? Я никогда не верил, что это.

отец Джеральдо вернул меня. Просто моё время вышло, и я усвоил свой урок. Мне кажется, что твоя мать скоро снова станет человеком,.. и как я, немного лучшим. Кончита,.. это моя женщина!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Примешь у меня ванну.

Где вы достали этот номер? >>>