Христианство в Армении

Опять она мне пишет.

Отсюда открывается чудесный вид на городколокольня Джотто, а вон знаменитый Понте Веккьо. Вирджиния! Дорогая! Ох, что такое, дорогая? Мама. Сейчас мамы нет. Бедного ребеночка надо обнять. РИЦЦОЛИ ФИЛМ представляет Дженнифер О'Нил в фильме семь нот в темноте [семь мрачных нот] # With you, all the world has been changed # With you my life is not the same # With you heaven is near # Now that you're here, right next to me # In time, all of my dreams will change # In time, this life will re-embay # In time, happiness will come my way # While you stand beside me # So, don't ever leave me alone # 'Cause I know I can't go on # With you, all the world has been changed # With you my life is not the same # With you heaven is near # Now that you're here, right next to me # By you, heaven is here at last # This time I want to have the best # By you, my future's clear # Now that you're near, holding me close # In time, happiness will come my way # While you stand beside me # So, don't ever leave me alone # 'Cause I know I can't go on # Hmm, with you # With you [по радио] Да, леди и джентльмены. Вы слушаете голос Дейли Американ, 102.7 МГц FM. [по радио] И это стало возможным благодаря любезности Шона????????? [по радио] Следующая запись, которую вы услышите, посвящается всем любителям романтической поп-музыки. [по радио] Итак ваша любимая музыка в исполнении вашего любимого оркестра. Синьора! Синьора! [по радио] рад представить вам эту музыкальную композицию [по радио] впервые. И впервые мы с гордостью представляем вам композитора Ну. как вы? [по радио] этого оригинального произведения. Если вам плохо, вам надо подышать воздухом. [по радио] Молодой и невероятно талантливый по нашему мнению имеет большое будущее в мире музыки. Выйдите, синьора. Подышите воздухом. А? Вам полегчает, синьора. Ну, как вам теперь? Получше? Как вы себя чувствуете, синьора? Нормально, спасибо. Всё нормально.

У вас не найдется сигареты? Si, si. Да. Тебе нужно отдохнуть, Вирджиния.

Нервы успокоить. Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации следствие твоего эмоционального состояния. Беспокойства, тревоги. Например, ты беспокоилась, когда твой муж уехал. 18 лет назад моя мама совершила самоубийство. Я знаю. Тебя там не было, но ты всё видела. Я видела всё, как наяву. Это была не галлюцинация. Я знаю, Вирджиния. А сколько у тебя было видений с тех пор, как мы знакомы? Далеко не все сбылись. А я ведь всегда их выслушивал. Конечно, ты же парапсихолог. Но только я вышла замуж, как они перестали тебя интересовать. Что верно, то верно. Люка, если не поможешь мне, я тогда ухожу. Успокойся. Чем ты спокойней, тем меньше у тебя видений. Послушай, Вирджиния. Не считая случая с твоей матерью, твоя чувствительность в пределах нормы. У многих бывают предчувствия. Некоторые из них даже переходят в полноценные видения, особенно во сне. У кого не было родственника или друга, которому снилось, что кого-то сбило, и на следующий день того человека действительно сбивало? И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает? Вот здорово! Да я не об этом. Я только говорю, что ты пережила в воображении последние моменты жизни убитой женщины. Если бы ты это правда видела, стоило бы рассказать не мне, а полиции. О, блестящее предложение! Что же ты тогда не поговорила со своим любящим мужем? Потому что не получится, ты же знаешь. Не верит он в видения. Не с кем больше поговорить. Что теперь будешь делать? Включишь запись? В прошлый раз, когда я так делал, ты, помнится, влюбилась и вышла замуж за этого. Франческо Дуччи. Посмотрим, что теперь получится. Хорошо. Я ехала через тоннель. Как вдруг всё потемнело. А потом я увидела полосу света. красного света. И разбитое зеркало. и убитую женщину. Prego. Эээ, заходите, синьора. Никто не приходит сюда очень долго. Да уж, вижу. Эта. "tutta abandonata", понимаете о чем я? Да, понимаю. "Заброшено". Да, заброшено, заброшено. А, эээ, синьор Франческо? Давно не пишет. Он тоже вернуться в Италию? Да, а сейчас он в Лондоне. А вы и правда жена Франческо? Veramente? [Правда? (итал.)] Хаха, очень надеюсь! Вроде как да! ??? strano. Я говорю странно. Пожалуйста, послушайте. Я работаю на семью Дуччи 20 лет. Франческо очень любил женщин, но не женился. Игривый был, понимаете! Может сейчас синьор Франческо стал серьезным. Эээ, а тут "camera da letto", эээ?. Ха, спальня! А, si, si, si. Спальня. Спальня. Una momento, синьора. Я открою окно. Prego, пройдемте, синьора. Так значит вы хотите отремонтировать этот старый. palazzo, а, синьора? Много работы предстоит. Всё поломано. О, не страшно. Зато весело будет ремонтировать этот старый "palazzo". А это, синьора, главная комната. В ней проводят ночь! Потому что сюда синьор Франческо приводил всех belle donne, красивых женщин. Ээ. О, в смысле prima. Prima. Раньше. Извините, синьора. Много болтаю. Извините, синьора. Мне сделать что-нибудь еще?

Ничего, grazie. Но не могли бы вы прийти через полчаса примерно и помочь мне всё закрыть? [grazie спасибо (итал.)] Si, синьора, через полчаса.

Si, синьора. Через полчаса. А вам не страшно оставаться одной! Вы не боитесь. Извините! Вы не попробуете телефон подсоединить. Я была бы благодарна. Сержант, они здесь были. Точно. ??? spiriti. Духи, они тут водятся. Вы думаете, в этом доме водятся духи? Si, si, инспектор. Привидения. Это из-за них синьор Дуччи больше сюда не приходит. Странно выходит, синьора. Дом принадлежит вашему мужу, а вы говорите, что не были раньше здесь. Мы только полгода женаты. А почему сегодня решили сюда прийти? Я подумывала сделать ремонт. Устроить сюрприз. И вы никого не привели? В смысле, ну, не знаю, архитектора или. декоратора? Я сама декоратор. А, понятно. И, значит, вы сегодня первый раз сюда пришли, так? И первое что сделали схватили кирку и разломали первую попавшуюся стену и нашли скелет? Так что или тут все стены кишат скелетами. Понимаю, вам это кажется нелепым. Но я правду говорю. Телепатия?.. О, нет, синьора, будьте добры. В отчете экспертов утверждается, что это скелет женщины примерно 25-и лет.

Двадцати пяти? Да, 25-и. А что? Если верить жене, той женщине было около 50-и. Я говорил с вашей женой. Очень интересная беседа. К сожалению, там речь шла о парапсихологии. А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов. И тогда, конечно, возраст нам не так важен. "Согласно углеродным пробам, смерть произошла не ранее января 1972-го и не позднее июня того же года." За это время, вы бывали в доме? Не помню. Может бывал. Но точно не после апреля. Потому что в апреле я улетел в Соединенные Штаты. Так что с месяца апреля мой клиент не подпадает под предъявленные обвинения. С середины апреля. Рад был вас видеть. До свиданья, Дуччи. Если опять будут неприятности, звоните. Спасибо. Отнесите вот это ко мне в офис. Хорошо, сэр. Какие неприятности? Не бойся. В конце концов, дом мой. Естественно, что они подозревают меня. Вот абсурд! О, нет, не абсурд. Но ты же там столько лет не был! Кто угодно мог туда придти и замуровать эту женщину. Тебя-то им зачем подозревать? Смотри, дорогая: мы в Италии. Тут для этого всего-то нужно быть владельцем дома. Бред какой-то. А всё-таки, они сказали сколько ей было лет? Около 25-и. Да нет же! Дорогая. Выкинь из головы, что это была старушка. Сегодня с современными методами углеродными пробами и так далее они не могут ошибиться. Поверь мне, Франческо, всё как в моем видении. И разбитое зеркало, и. Ну послушай меня, Вирджиния, пожалуйста. Ладно, допустим благодаря явлению телепатии ты нашла труп бедной женщины. Но теперь-то больше об этом не думай. Оставь это полиции. А то это уже навязчивая идея, дорогая. Выкинь всё из головы. А насчет зеркала не помню, чтобы оно было разбито. Вирджиния, а у моей сестры ты не спросила, может она что-то знает? Amore mio, я сейчас очень занят. Потом поговорим. [amore mio любовь моя (итал.)] Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше. И она испарилась чтобы успеть вернуться назад, пока врата не закрылись. А, насмехаешься! К сожалению, тут не до шуток. Я её видела. Я её узнала. Она прямо как в моем видении. Значит она жива. Она мертва. Ладно. Мертва. Налей мне, пожалуйста, выпить. Мне наплевать, что полиция говорит. Женщина была 50-летняя. Или старше. Обивка, мебель. Это не во вкусе молодой женщины. Но только престарелый человек может жить в такой комнате. Красные стены, темная мебель. Значит убили её не в загородном доме. Очевидно, нет. Её скорее всего принесли туда уже мертвой. На желтом такси наверное привезли? На желтом такси. Дорогая, почему бы тебе не забыть эту ужасную историю. Не могу! Может не стоило тебе жениться на ясновидице. Я бы любил тебя, будь ты хоть ведьмой. Хватит истязать себя. Оставь это всё полиции. Они выяснят, кто была эта женщина. И может даже, кто убийца. Её звали Аньеза Биньярди. У нас есть бесспорные подтверждения её личности. Её отец заявил о пропаже в августе 72-го. Но уже тогда он давно от неё не слышал. Вот её фотография. Она очень редко писала письма. Вообще-то последняя открытка от неё была в феврале. Предположительно. Довольно привлекательная. Вам так не кажется, синьора? Синьора? Вы её знаете? Вы её узнали? Вирджиния? В комнате. в комнате, которую я видела, на полу лежал журнал. А на обложке фотография этой девушки. Это в вашем видении?

Это то, что я видела. Фотография была другая, но этой же девушки. А вы, синьор Дуччи, её случайно не узнаёте? У меня был с ней роман. С Аньезой Биньярди. Я тебе об этом не говорил, Вирджиния. Но всё равно ничего серьезного. Это до того, как я с тобой познакомился. Синьор Дуччи, это уже интересный факт. Должен вас попросить: не пройдете ли вы к нам, синьор? К старшему инспектору. Мы хотим задать вам еще несколько вопросов. Да, да. Конечно. Обычные формальности, синьора. Не волнуйтесь. [заголовок] Подробности ареста Франческо Дуччи Мой брат подозреваемый? В убийстве? Всё, что они говорят, это хрень полная. С чего они вообще взяли, что это Аньеза Биньярди? Это кто угодно мог быть. Синьора, по возрасту подходит, по росту подходит. Идентификация костей тоже дала соответствие. Но доказательств против моего мужа нет! За что его посадили в тюрьму? На данном этапе расследования если следователь его подозревает, то так надо. На каком основании?! На том факте, что он был любовником Аньезы Биньярди. Но ведь. Merda! Слушайте меня,???.

[merda дерьмо, чушь (итал.)] У меня было 56 любовников, и я ни одного из них не убила. Я рад, что не мне не приходится защищать вас вместо вашего брата. Он был её любовником, тело было найдено в его доме. Собрать эти кусочки воедино. Но кто угодно, знавший, что они любовники, подбросил бы тело туда, чтобы обвинили его. Но в этом случае, зачем его муровать? Понимаете? Нет тогда смысла от него избавляться. Через час всё должно быть приведено в порядок, иначе маэстро рассердится на меня. Здесь же филармония, а не зал ожидания на вокзале! ??? брать такие обязанности. Артуро, поставь эти стулья со стороны aderente frontro. Извини, я за тобой пришлю машину.

Не могу больше ждать. Минуточку. Нам надо бы поискать адвоката получше этого дурачка. Какого-нибудь поэнергичней. Ха, ты же всегда занята. Это какой марки? Дорогая, это не марихуана. Где такие достаешь? В желтой обертке? У меня знакомый работает во французском посольстве. Он мне их дает. Возьми пачку, если хочешь. Такие крепкие, что слона убьют. И что делать собираешься? Подойдешь к судье и скажешь: "Выпустите моего мужа из тюрьмы, потому что убийца курит сигареты в желтой обертке. А мой муж не курит. И никогда не курил. И не хромал"? Ты же ведь видела, что убийца хромал? Да? И из-за этого всего бедный Франческо по уши в merda. И тут ты со своими дурацкими видениями, дорогая. Пока мой брат мирно пребывает в командировке в Лондоне, тебе обязательно прибежать сюда, разломать стену и его сильно обломать! Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот! Что ж, извини. А, вот значит где он был. Прямо где я хотела разобрать стену! Господи! Если бы я так и сделала, тело было бы еще теплым. А теперь ты что такое говоришь? Ну, я тоже собиралась ремонт устроить. Сразу как Франческо уехал. Но ты ж меня знаешь.

Энтузиазм пропал. Но тем не менее, я натаскала кирпичей в подвал. А, нет. Еще тут мебель поменяла. Какую мебель? Это точно? Дорогая, тут же у Франческо раньше спальня была. Тут была кровать, шкаф, комод. Всё поменяла.

Это ты уже ПОСЛЕ его отъезда? Мм. Через три или четыре недели после. А что? А то, что убили её значит ПОСЛЕ, когда он был в Америке. Вот и доказательство! Потому что комнату я видела именно такой. Понимаешь? Вот с этой мебелью! Нет, это не теория. Я уверена. Абсолютно уверена. В смысле, "уверена, абсолютна уверена"?

Я уже сыт по горло твоими галлюцинациями и видениями. Забудь про них! Ради бога, я уже начинаю думать, что ты выжила из ума! Прости, Вирджиния. К сожалению, мы не можем рассматривать видение в качестве алиби, синьора Дуччи. Ладно. Но должен же был быть кто-то, кто знал её, кто её видел. И мог бы дать показания. Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо. Будет непросто. Но это возможно! Мы найдем доказательство. Слышишь меня? Это ведь я. Я люблю тебя. Теперь-то ты должен мне поверить. Видишь, я права была. Это не галлюцинации. Почему бы наши записи не прослушать? Может они теперь станут понятней. Бруна, пожалуйста, достань запись синьоры Дуччи, будь добра. Бруна, что ищешь? Магнитофон? Нет. Я всё переписала. Так легче изучать. Как ты до этого додумалась. А я и не думала! Просто в голову пришло. Когда думаю, всегда делаю ошибки. Ты подчеркнула "такси". Потому что оно было желтое. Почти все такси желтые. Сейчас да. Но первые такие появились в 72-м. Их было 16. А как ты это узнала? Разузнала! У меня в кошельке список. Вот. 16 водителей с адресами. Бруна! Фантастика! Нам надо их найти. Показать снимок. Может они вспомнят, как её куда-то подвозили. Семерых я уже нашла. Но они её не вспомнили. Но тут не угадаешь. Надо и остальных найти. Это резиденция Дуччи. Нас сейчас нет дома, но вы можете оставить сообщение, если хотите. Вы можете говорить 30 секунд после звукового сигнала. Спасибо. Ты меня не знаешь, Вирджиния. Но я хочу помочь вам тебе и твоему мужу. Я высоко ценю твою проницательность. Я хорошо понимаю, через что тебе приходится пройти сейчас. Вы даже представить себе не можете, как мне жаль вас обоих. Твой муж попал в ужасную беду. В такой ситуации можешь ожидать худшего. Но я могу помочь тебе, Вирджиния. У меня в руке козырь. Буду ждать тебя, дорогая. Тебе надо позвонить по номеру: Шесть. А, merda!.. Какой же у неё козырь, если она адрес не оставила. Не-не. Оставила. Но он не записался. Она говорила дольше 30-и секунд. Да, наверное он прав. Мы об этом не подумали. А она этого не заметила, иначе перезвонила бы. Если дать Франческо послушать, может он её узнает по голосу. Это необычный голос. Я могла его где-то слышать. но не знаю где. Может это одна из оперных певиц, с которыми я встречалась. По голосу она похожа на оперную певицу. На оперную певицу? Это меня. Моя секретарша. Спасибо. Задержи его там. Не волнуйтесь. Я ему 50.000 лир пообещала от вас. Правильно? Бруна отыскала свидетеля. Таксиста. Да, я это от других услышал. Такси, которое у меня было в 1972-м, было не желтое. Я его покрасил, когда издали закон. Но девушку подбросил я. Когда увидел фото в газете, сразу её узнал. Спустя четыре года? Хмм. Есть на то причина. Не знаю, смогу ли объяснить. Я вон той молодой леди уже поведал. На ней не было трусиков. Да. Тогда все в мини-юбках ходили. И я всё видел своими глазами. Это было летом? Возможно. Было жарко, да. Она была одна? Нет. С джентльменом, серьезным таким. С бородой. А, погодите. Он хромал. Вы уверены? Sicuro, он хромал. [sicuro уверен (итал.)] Я увидел, когда он вышел из машины. Так, хромал. Что еще? Хромал, да. Может он был профессор. Потому что они ехали в музей. В какой музей? А! Знаете тот, который за Пиацца Рей? Там не музей. Там картинная галерея. Я не это место видела. Нет, всё не такое. Нет. Нет, не здесь. Картины были больше, расположены ближе. Вплотную друг к другу. Они не современные. Может. Может это не картины были. Может, фрески или "Любовное письмо" Полотно украдено 3.3.1972 АЛДОБРАНДИ Я припоминаю. Тогда человека убили сторожа, беднягу. Вермер был главной достопримечательностью галереи. Четыре тысячи долларов. Вот, смотрите. Смотрите. 7-е марта 1972-го года. Вот, здесь всё написано. Кто это? О, это директор.

Роспини. Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает. Ну?.. Мог он быть тем, про кого говорил таксист? Тебе он кажется знакомым? Ну конечно! Но бороды у него не было. Нет. Этот на него совсем не похож. Господи, уже сама не понимаю, что я видела, что не видела. Ваша жена была права, мистер Роспини. Вы без бороды выглядите гораздо моложе. Я бы сказал, по меньшей мере лет на 10! Значит вы изучаете двойную жизнь моего мужа. Ээ. здравствуйте. Мой муж вот уже 7 лет ездой не занимается, скажу я вам. Скажите, вы для какого журнала пишете? Для "Нью-Йорк таймс". "Нью-Йорк таймс"? Мне дано задание написать статью о. звездах конного спорта. Звездой Эмилио никогда не был. Только деньги транжирил. Я никогда не посещала выставки лошадей. Это моя. моя форма протеста. Так сейчас это называется. Так что, дорогая, я могу многое вам рассказать. А насчет того, как он упал? Он серьезно разбил колено. Волочил левую ногу почти целый год. А вы как об этом узнали? Синьорина, я спросила: как вы об этом узнали? Мм, что? Э? О том, как мой муж упал. О, я. Я услышала об этом во время другого интервью. Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле. Он крупный специалист в области изобразительных искусств. А вот и он. Он будет рад поговорить с вами о своих конно-ездовых триумфах. Эмилио.

О нет! Ну зачем ты опять?.. Эмилио, нет. Отрасти бороду обратно ради меня, а то ты выглядишь так. Джованна. Оставь нас наедине. Пожалуйста.

Что вы от меня хотите? На какой вопрос? Вы знали Аньезу Биньярди? Убирайтесь. Сразу уходите! Вы были любовниками, не так ли? Я этого не потерплю! Убирайтесь! И я не потерплю. Я попросил вас покинуть дом. Это точно Роспини. Ты уверена? Абсолютно. А Роспини хромал в твоем видении? Ну, тогда это мог быть кто-то другой. Нет. Я его узнала. Видел бы ты, как он на меня посмотрел, когда я упомянула имя той девушки. Это точно он! Если думаешь, что ты в игры играешь, то ты спятила! Нет, нет. Не дурачь себя. Ты тут тоже замешана. Я. Я не сошел, я защищаю себя. По-любому, я тебя предупредил будь осторожней в том, что делаешь. Осторожней. Твой муж попал в ужасную беду. В такой ситуации можешь ожидать худшего. Но я могу помочь тебе, Вирджиния. У меня в руке козырь. Буду ждать тебя, дорогая. Тебе надо позвонить по номеру: Шесть. Вот такое сообщение она оставила. Я получил одобрение судьи, чтобы вы его прослушали. Вы узнаёте голос? Не тратьте время. Она или сумасшедшая, или думает, что сможет вытрясти из нас денег. Я так и подумал, но на это мы и надеялись(?). Скажите Вирджинии держаться подальше от таких людей. И если она опять позвонит, эта женщина, скажите моей жене, чтобы не реагировала. Точно этот. Я уверена. Та же фотография. Тот же журнал. "Новый еженедельник". Но ты никогда не упоминала его название. Я его и не помнила, пока не увидела. Год 1-ый, №18 Разгадка очень простая. Газеты и журналы всегда хранят опубликованные снимки в своих архивах. Можно глянуть? Так что, очевидно, они опубликовали то же самое фото, что и 4 года назад. Да, но вы еще кое-что не заметили! Кое-что интересное.

Это, возможно, лошадиная голова. Вот здесь. И вот еще: Аньеза Биньярди никогда не была фотомоделью. Значит, наверное, они использовали старое фото, которое у кого-то взяли. Вы её узнаёте? Да. Я продал этот снимок журналу. Я его нашел в архивах ездового клуба. Вы знали её? Нет, но. я узнал лошадей. Это Фиорелло. А это Николенда, лошадь профессора Роспини. Роспини? Да. Знаете его? Вы когда-нибудь видели Роспини вместе с этой девушкой? Нет. Меня здесь не было. Это "Большая конная выставка" в 73-м. Я был в Ле Кашине. Что за выставка была в 73-м? Вот, как на журнале написано. "10-я большая конная выставка". А это было как раз в 73-м. Спасибо вам огромное! Вот доказательство. Мой муж не виновен. Конная выставка имела место 12 июня 1973-го года. В тот день мой клиент находился за границей, что подтверждается датой на печати в паспорте моего клиента. Легко доказать, что эта лошадь принадлежала Роспини. ??? Каневари??? он отдал этот снимок журналу. То есть, у Аньезы Биньярди с ним был роман? Получается, да. Это я и имел в виду. Единственное, что я хочу это доказать невиновность Франческо Дуччи. А этот снимок, повторяю, определенно делает её очевидной. Хорошо. Мы изучим это доказательство и дадим вам знать. Хотя это входит в явное противоречие нашим результатам углеродных проб. Но мы вам сообщим. Когда сможем, сразу сообщим. Правосудие не должно идти по ложному следу, дорогая леди. Конечно. Arrivederci. [до свидания (итал.)] Алло. Дайте мне, пожалуйста, комиссара. Да, были некоторые подозрения насчет Роспини, но ничего серьезного. Анонимные письма, да. Ну я знаю, что инвентарь ездового клуба стоит уйму денег, но. не забывайте: у него очень богатая жена. Что? С Аньезой Биньярди? Это инспектор Русси, комиссар. Я дома у Роспини, добыть сведения, которые вы просили. Но его самого нет. Его жена говорит, он вчера домой не пришел. Она не знает, где он. Выходит будто он в чём-то замешан(?). Да, да, логично. Тааак, что делать будем?.. Разберитесь тогда с этим, инспектор. Да, разошлите телексы по всем участкам. Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи. Очень возможно, что Аньеза Биньярди его шантажировала. Да, но зачем тогда идти её муровать в доме Дуччи? Потому что это идеальное место от неё избавиться. Пустующий дом, за городом, без света, без телефона. Вот ведь херня какая!.. Что такое? Простите, синьор. Я думала, ты беспокоишься за своего мужа, Вирджиния. Если это так, ты всё еще можешь ему помочь. Приходи по адресу, который я дала. Я повторю: Виа Дель Омброне, дом 6. Так ты знаешь кто это? А чего волноваться-то? Франческо скоро отпустят. С минуты на минуту. А мне в туалет надо.

Я думала, ты беспокоишься за своего мужа, Вирджиния. Если это так, ты всё еще можешь ему помочь. Приходи по адресу, который я дала. Я повторю: Виа Дель Омброне, дом 6. Вирджиния, иди сюда. Идешь, дорогая? Ну так что! Ты идешь со мной или нет? Погоди. Я тебе кое-что показать хочу. Извини. Что такое? Тебе нравится? Да, очень. Тогда дарю тебе. Мне один друг из Рима подарил. Тот, который из французского посольства? Нет. Но он работает в Ватикане. Это очень интересные часы. Просто прелесть! Тут будильник есть.

Слушай. Замечательно, разве нет? Те же ноты, что я слышала в тоннеле. Точь-в-точь. Уверена, вы меня сумасшедшей считаете. Я никогда не считал тебя сумасшедшей. Есть кое-что, что мы проглядели в этом журнале. Вот, смотри: Год 1-ый, номер 18. И что это значит? Что этот выпуск ну никак не мог быть в той комнате 4 года назад. Нет, ну я же видела его, клянусь! Да, Вирджиния, ты его видела. Но это было не тогда. Это будет потом. Это. "будет потом"? У меня и до этого начали появляться сомнения. Помнишь ту женщину, тот загородный дом. Ты её за приведение приняла. Это единственное, что ты могла подумать. Ведь ты же уже видела её мертвой. Слушай, Вирджиния. В 1972-м у Роспини была борода, и он ходил прихрамывая. Но в твоем видении-то он не хромал. И бороды у него не было. Вот всё и подтверждается. Что подтверждается? Мои догадки. Какие догадки?..

Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди. То была другая женщина. И мы не знаем кто. Та вторая старушка.

Может быть. Может быть именно так ей суждено умереть, как ты видела в своем видении.

Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния. У тебя предчувствие. Как бы это сказать. ты заглянула в будущее. В будущем. будет музыка. журнал. и желтое такси. Ээ, в Виа Дель Омброне, пожалуйста. Такси все желтые. Что, синьора? А, ничего. А вы не знаете, в 72-м были такси с радиосвязью? В 72-м?.. Нет, синьора. Они позже появились. Извините, синьора. Виа Дель'Омброне или Виа Дель Ломброне? "Дель'Омброне" через апостроф или "Ломброне" в одно слово? Не знаю. Нет, погодите-ка. Нет, тут вот написано: "Ломброне, 6". Плохо. Виа Дель'Омброне как раз тут рядом, а другая в километрах отсюда. Перед тем как уйти, я попросил охранника вам позвонить. Но он не удосужился. Ну и куда Вирджиния ушла?

Не знаю. Сказала, пойдет к Люке.

Ну знаешь, друг её, который парапсихолог, а потом в. в Виа Дель Ломброне. В Виа Дель Ломброне?.. Да. Она решила всё-таки встретиться с женщиной, которая звонила. Приехали, синьора. 2800 лир. Извините, а мы не около Монте Сивелло? Да. Это про которое в газетах писали. Рядом с домом, где скелет нашли. Франческо! Вирджиния!? Ты где? А ты откуда. Когда тебя отпустили? Несколько часов назад. Я тебя везде ищу! Нет. Я п-пришла в дом, который. всё как. как я говорила, и я её увидела. Я знаю, я тоже её видел. Я звоню в полицию! Но ты-то где? Вирджиния, ты где? Алло? Вирджиния? Слушай. Я в загородном доме. На улице человек, он меня преследует. Какой человек? Роспини, это он её убил. Понимаешь, он и меня хочет убить???. Я боюсь! Щас приеду! Запрись в доме и никому не открывай дверь! Поняла? И по телефону не отвечай? Сохраняй спокойствие, дорогая. Слышишь? ???пожалуйста. Пожалуйста, ладно? ???, но дыра в точности такая же, как которую я видела. Может быть именно так ей суждено умереть, как ты видела в своем видении. Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния. У тебя предчувствие. Как бы это сказать. ты заглянула в будущее. Это резиденция Дуччи. Нас сейчас нет дома, но вы можете оставить сообщение, если хотите. Вы можете говорить 30 секунд после звукового сигнала. Спасибо. У меня в руке козырь. Буду ждать тебя, дорогая. Франческо! Франческо! Что с тобой? Здравствуй, дорогая. Всё хорошо. Я уже тут. Ч-что у тебя с ногой? А, ничего. Подвернул. Что ты вся дрожишь?

Пошли зайдем, так лучше, дорогая. Нечего больше бояться. Я теперь с тобой. Ты изумительна, Вирджиния. Если бы не ты, кто знает, сколько бы мне еще пришлось гнить в той тюрьме. Знаешь что, думаю надо нам выписать этот журнал. Да. А фотография. представь только в каком долгу мы перед этой фотографией. Сильно его разговорами не напрягайте. Итак. Синьор Роспини. Я. не убивал её. Когда я. Когда я добрался до виллы, она уже была мертва. Кто была мертва? Синьора Казаци в Виа Дель Ломброне. А вы вы-то что делали в Виа Ломброне? Я искал то письмо. Вирджиния? Да, Каневари. Слушайте. До меня только что дошло, что не так на том снимке. Оказалось, что он сделан не на 10-й конной выставке. А с чего вы решили, что он не с той выставки? Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м. Пришлось. Она покалечилась. Так что Николенда никак не могла быть на выставке в 73-м. Снимок, должно быть, был сделан на выставке в 72-м годом раньше. Я абсолютно уверен. Алло? Алло? В таком случае, Аньеза Биньярди была убита и замурована в 72-м. И что-то еще должно случиться в том доме. Франческо, Что такое? Я так. вымоталась. Вирджиния, ты слишком много куришь. Чего ты так боишься, Вирджиния? Пойдем уже домой? Да ведь нет. Ты ведь боишься. Ты его прочла? Нет, не прочла. Хотелось бы тебе верить, но если ты врешь. Джулиана Казаци нашла картине покупателя. Мы с Аньезой ждали Франческо около музея. Он убил сторожа и украл картину. Аньеза упоминает об этом в том письме к Казаци. Аньеза должна была передать полотно покупателю, но она исчезла. А вот картина. Мы думали, она нас дурачит. Но когда нашли. когда нашли скелет Аньезы, стало ясно. что это Дуччи её убил и замуровал. Казаци была мертва, когда я пришел. Это Франческо её убил. Он искал то письмо. он искал. Но это было уже после???, когда его освободили. В самом деле, это мог сделать он. Но когда я вошел. он выпрыгнул в окно. в окно. и вывихнул ногу. Чертово письмо. И ты думаешь во всём, что случилось со мной, обвинят Роспини? Без этого письма да. Вы должны его остановить, пока он еще чего-нибудь не совершил. Он жестокий человек. Безжалостный маньяк. Может быть именно так ей суждено умереть, как ты видела в своем видении. Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния. У тебя предчувствие. Ты заглянула в будущее. Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния. Ты заглянула в будущее. Ты заглянула в будущее.

Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди. То была другая женщина. И мы не знаем кто. Вы превысили. Я превысил, потому что спешу. Пожалуйста, предъявите права, синьор. Идите на хрен! Вы оскорбили офицера! Потому что вы мне нужны! Пройдемте-ка с нами. Нет, вы идите за мной. Эй, минуточку! В этом доме женщина в опасности. Если это какая-то шутка, то у вас будут неприятности. Это не шутка. Нет тут никого. Так, всё, хватит. Давайте-ка, пройдемте с нами. Погодите. Кто там? Это Люка Фаттори. Что такое? Слышно что от Вирджинии? Не понимаю. Не знаю, куда она ушла. Можно нам войти? Пожалуйста. Не знаю, где она могла бы быть. Везде искал. Не знаю, где она могла бы быть. Прямо не знаю, что и думать. В полудне ушла из дома, она даже записку не оставила. вообще ничего. Вообразить не могу, куда могла уйти. Даже не знаю. Даже не знаю, что делать. И где она может быть? Я за неё волнуюсь, правда. Значит, она. Вы волнуетесь?

Так и есть. Уж не знаю, что и думать. Не сомневаюсь. Я тоже ищу вашу жену. мы впустую тратим время. Она. Её точно здесь нет. Ээ, минуточку. Это в этой комнате замуровали Аньезу Биньярди? Да. В той стене. Не знаю, кто её отремонтировал. Или Вирджиния, или моя сестра.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Наверное, мне тоже стоит заплакать?

Поэтому пора и тебе выдать твое лекарство. >>>