Христианство в Армении

Думаешь, меня так легко убить?

КOHЕЦ ФИЛЬMA В главных ролях: Кикутё – Тосиро Мифунэ Камбэй – Такаси Симура Сэйдзи Миягути Минору Тияки Исао Кимура Даисуке Като Режиссер – Акира Куросава XVI век. Гражданская война в Японии.

Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников. Крестьяне жили в постоянном страхе перед грядущими бедствиями. завернём и в эту деревню! Прошлой осенью мы уже забрали их рис. Теперь там пусто. Что ж. Вернемся, когда они уберут ячмень. Боги покинули нас! Налоги, непосильный труд, война, засуха! А теперь ещё и разбойники! Боги хотят нашей смерти! Лучше умереть! Хватит причитать! Это не поможет. Мы платим налоги правителю – так давайте обратимся за защитой к нему. Бессмыслено. Уж мы-то знаем его – он объявится уже после того, как разбойники уйдут! Да, толку от правителя не будет Нет! Отдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень! А потом повесимся! Может, это заставит правителя пошевелиться! Сделаем бамбуковые копья. Убьём разбойников копьями. Довольно грабежей! Убьём их всех! Только не я! Я не смогу. Это не храбрость, а глупость. Охотится на беглых самураев – храбрость, а убивать разбойников – глупость?! Хватит! Не время ссориться между собой! У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой? Нас вырежут всех, вплоть до младенцев в утробах! Хватит с нас! Лучше рискнуть и погибнуть, чем жить так, как мы живём. Убить! Убить или быть убитыми! Успокойся, Рикити! Удел крестьян – повиновение и страдания. Мы не рождены, чтобы защищать себя. Давайте встретим разбойников со смирением и безропотно отдадим всё зерно. Но попросим оставить нам немного на жизнь. Все встанем на колени и будем молить их. И думаешь, разбойники нас послушают? Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас? Пойдём к старейшине. Пусть он рассудит что нам делать. Вы понимаете с кем хотите договориться?

Они как волки: протяни палец – отхватят всю руку, а ограбив один раз – вновь осенью вернутся за добычей. – Но что если мы проиграем, а? – Хуже не будет! Всё равно без зерна мы обречены! Мы примем бой. Но это же безумие! Мы – крестьяне. Чего мы стоим в бою? Мы наймем самураев. Где это слыхано, чтобы крестьяне нанимали самураев? Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники. Когда мы бежали из нее сюда, я увидел странную вещь. Одна деревня уцелела. Потому что там наняли самураев. Наверное, то была богатая деревня. А мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе? Будем есть просо. Покажите мне самурая, который станет сражаться за еду! Самураи очень гордые. Что ж.

Значит, придётся найти голодных самураев. Голодных! Голодный медведь вынужден спускаться с горы. Что за дерзость! Ты – лишь грязный крестьянин, я небогат, но я – самурай! Оставь свою жалость при себе! Ну, что я вам говорил? Ячмень почти созрел. Конечно. Уже десять дней как мы покинули деревню. Что нам делать? Это ранний сорт. У нас – другой! Эй! Мы промокли до костей! Ну что, нашли могучих, безрассудных и голодных самураев? Последние пирожки. Отдам недорого. – Что смешного? – Этот монах – слепой! – А ты не хочешь? – Ну уж нет! Конский навоз – и тот лучше. – Хочешь разбить ему нос? – Вчера я выиграл все его деньги, он схватился было за меч, но мы втроём его так отделали. И похоже, в его носу крови больше не осталось. Оставь их! Бродяги настолько бедны, что едят одно просо. Только просо? Но ведь так нельзя! Если питаться одним просом можно ослепнуть.

Осталось четыре пирожка Отдам их за чашку риса Что скажете?

Чёрт. Нищие голодранцы! Жаль, что мы отдали весь рис. Можно было купить 40 пирожков. Прекрати! Но это правда, ведь так? Смотрите, эти болваны ещё и ругаются! Только посмотрите на них! Подумать только! Какая неблагодарность. Его накормили рисом, напоили сакэ, а он отблагодарил нас побоями! Какой мудрый самурай! Совсем не похож на того, что притворяется тут спящим! Пойдёмте отсюда! Пойдёмте домой! Смотрите – он плачет! Наверное, скучает по жёнушке! А я бы заплатил, чтобы посмотреть, как он управляется со своей бабой! Скорее! Пойдёмте домой! Точно! Нельзя нанять самурая, если нет денег даже на пирожки! Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, но ничего не смыслим в самураях Мы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат. Меня побили прошлой ночью, лишь потому, что я умирал от голода Врёшь! Чтобы проиграть у тебя деньги нашлись! Хочешь драться? Эй, тут драка! Эй, ты куда? Хватит, монах, не нагоняй тоску! Продолжай, дед, нам нравится, а если что – мы вступимся. Перестань, Мандзо! Сопляк! Ты же сам предложил разойтись по домам! Да, разойтись по домам. Но не договариваться с разбойниками! Давай так: если не будет самураев – заключаем сделку с разбойниками. Согласен! Валяй! Чёрт с тобой! Но объясни мне: если начнём переговоры, то что мы сможем предложить? Разве что отдать им твою дочь? Сино – красивая девушка. Что случилось? В сарае вор. Его заметили, подняли шум, и он забежал в сарай. Сколько там воров? И вы все не можете справиться с одним вором? Мы ничего не можем сделать. Он захватил ребёнка и сказал, что убьет его, если мы нападем. Вот! Слышишь плач? Да, плохо дело. Это случилось среди ночи. Ребёнок плакал весь день и плачет до сих пор. Ему всего семь. Представь каково родителям. Тот самурай, бреющий голову – Никто не знает. Но он согласился спасти ребёнка. И попросил у нас два шарика риса. После он обрил голову и одолжил одежду у монаха. А что у него на уме – неизвестно. Не подходи ближе, не то я убью младенца! Я лишь монах. Не подходи! Я всего лишь монах и не причиню тебе зла Я не буду входить. Я лишь подумал, что ребёнок наверняка очень голоден и принёс две рисовые лепешки. Одна из них для тебя. Ты ведь тоже голоден. Что там происходит? Вот так. Моё дитя! Даже если он откажет – попробуем нанять его, пока он здесь. Что тебе нужно? Я Окамото Кацусиро. Сделай меня своим учеником! Учеником? Моё имя Симада Камбей Я всего лишь ронин. и я не беру учеников Встань, иначе мы не сможем с тобой разговаривать. Умоляю! Возьмите меня в ученики! Для начала встань с колен. Поговорим по дороге. Я проиграл свой бой, а ты меня переоцениваешь. Нет, господин! Послушай. Я не какой-то особенный человек. Просто у меня есть боевой опыт. Правда, все битвы, где я участвовал, были проиграны. Вот и всё, что можно сказать обо мне.

Не искушай судьбу, следуя за таким неудачником, как я Нет! Господин, я последую за вами даже если вы запретите! Я запрещаю. Я не могу взять с собой мальчишку вроде тебя. Что тебе нужно? Что тебе нужно? Стой в стороне, щенок! Может, ты – самурай? Совершенно верно! Неужели? Высокомерный болван! Кто это? Не обращай на него внимания. Выслушайте меня. Надо было смыться вовремя! Упёртый старый дурак. Они съедят всё это и сбегут. Ничего не получится. Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями. – Я думал об этом. – И что же? К сожалению, это не игра. Они не настоящие воины, но их сорок Два или три самурая не справятся. Защищаться труднее, чем нападать. За деревней есть холмы? На лошадях можно проехать? Перед деревней поля, значит, пока рис не затоплен, деревня открыта со всех сторон Нам нужно хотя бы 4 человека – по одному на каждую сторону И ещё 2 в тылу По самому скромному счёту – семь человек. Вместе со мной Всемером как-нибудь справимся Старейшина сказал найти четверых. Значит, нужны ещё трое Подождите. Я не сказал, что согласен. Пока лишь размышляю Во-первых, трудно найти столько надежных самураев. Во-вторых, еда – всё, что вы им сможете предложить. Только самые отчаянные согласятся сражаться за еду К тому же я устал от боев. Наверно, старею. Хорошо, что я не родился крестьянином. Уж лучше родиться собакой. Проклятье! Наверное, вам и правда лучше будет повеситься! Замолчи! А что? Ведь так и есть. Да что ты знаешь о страданиях этих крестьян! Не смеши меня! Ты ведь знаешь, что я прав Да как ты смеешь?!.. Именно так. Почему бы тебе, самому не помочь им? А ну-ка вставай! Успокойтесь! Спокойно! Глянь-ка, самурай: это твой обед. А знаешь, что едят эти убогие? А весь рис отдают тебе. Это лучшее, что у них есть. Каково, а? – Да, понимаю. Прекрати болтать. Обещаю вам: этот рис даром не пропадёт. Мандзо вернулся! Где Рикити и Йохэй? Будут позже. Они ищут других самураев. Так у нас будут самураи? Похоже на то. Семеро. Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых" Вообще-то. я подумывал по крайней мере о десятке, но если бы сказал "десять" вы бы привели полтора десятка. Всё так и получилось. Старейшина, я волнуюсь. Самураи вскружат голову нашим девушкам и девушки сбегут с самураями А без самураев погибнут все. Когда на кону твоя голова – глупо плакать по бороде. Выслушайте меня! – Ты просишь о помощи? Сражаться? Кто противник? Катусиро. Спрячься за дверью. Ударь этого ронина, когда он войдет. Не бойся. Бей изо всех сил. Превосходно! Прости нас! Не гневайся. Я – Симада Камбэй Мы срочно ищем лихих рубак – как раз таких, как ты Прости меня. Что за чёрт! Если повод недостаточно весом, я дам волю гневу! Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя Вскоре мы должны сразиться с разбойниками. Ясно. За какую семью надо сражаться? Не знаю, поймёшь ли ты, но мы защищаем крестьян – Крестьян?! – Именно. Денег и трофеев мы не получим, зато пока сражаемся – нас будут кормить. Неслыханно! Гордость не позволит мне пойти на такое. Очень жаль. И ты не передумаешь? Ни за что! Учитель! Он уходит! Другого такого нам не найти. Что случилось? Камбэй хороший воин, но каковы будут остальные шесть? Прекрати ныть. Всё равно пока не увидим их – говорить не о чем. Вот ещё один! Выслушайте меня. Его проверим так же? Заодно потренируешься. Да вы шутники! Мы не собирались нападать. Я согласен. Но должен сказать, что знаю о крестьянских бедах, тронувших твоё сердце. Но соглашаюсь не ради крестьян. Всё дело в тебе. Твой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга. – Как тебя зовут? – Катаяма Горобэй, "человек-гора" – похож? Йохэй, хватит бездельничать! Промой рис. В чём дело, Йохэй? Кто-то украл рис. Я же предупреждал тебя! Я следил за ним всё время. Даже ночью спал в обнимку с чашей. Что ж, принесу рис из деревни! Но чем я их буду кормить до твоего возвращения? Осталась лишь горсть риса. Сейчас же прекратите! Камбэй возвращается. Мы вовремя встретились. Уже не надеялся, что увижу тебя в живых. Но как тебе удалось спастись? Я лежал в канаве на рисовом поле. Когда горящие стены обрушились, я почти попрощался с жизнью. Интересно, о чём ты думал в этот момент? Да. ни о чём особенном. Ты готов сражаться? Нам предстоит тяжёлая битва, не сулящая ни денег, ни славы. – Ты с нами? Эта битва может стать последней для нас. И где они только прячутся, когда так нужны? Кого вы ищете, господин? Самураев. Как раз один из них сейчас у меня во дворе. И это, наверное, самый трудолюбивый в мире самурай. Сказал: "Накорми меня,. я без гроша, но могу за еду нарубить дров" Его честность пришлась мне по душе. Ты что? Ни разу не видел, как колют дрова? Чтобы с таким старанием – нет. Ага. Это у меня в крови. Извини, если мешает шум. А хорошо у тебя получается. Возможно. Но врагов я убиваю ещё лучше. – И многих убил? – Не считал. А знаешь, почему я до сих пор жив? Моё правило – убегать первым. О! Какое мудрое правило! Приятно, что ты оценил. А что ты думаешь о предложении убить три десятка разбойников? Боюсь, ты ошибся. Я победил. Настоящим мечом я бы тебя убил. – Тогда возьми меч! – Хочешь умереть? Ты что, не видишь, что настоящим мечом я убью тебя? Не торопи смерть. Куда пошёл! А ну стой! Защищайся! Хватит трепать языком! Это не бой. Это убийство. Как успехи? Упустил крупную рыбу – хорошего бойца на мечах Упущенная рыба всегда кажется большой У меня на глазах он убил человека. Впечатляюще. Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство. Сомневаюсь, что он согласится Что ж, жаль. Я сказал ему где нас можно найти. А как у тебя дела? – Нашёл одного. – Серьёзно? – Правда, боец он неважный. – Неважный? Да, но зато усердный работник. И шутник каких поискать. В трудную минуту такие люди – клад Очень занятно!

– Я не сказал, но есть ещё один. – Да? Часом тот, одетый как бродяга? Он самый. На самом деле это мой старый друг. Принесу свежей воды. Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков Итак, осталось найти троих. Ты хотел сказать – "двоих"? Мы не можем рассчитывать на такого юнца. Учитель! Молчи, я знаю! Знаю всё, что ты скажешь. В юности было время, я и сам был таким. Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.

Но проходят годы, и мечты так и остаются мечтами, а седина уже серебрит волосы. И осознаёшь, что за время скитаний ты потерял всех родных, и остался один. Завтра отправишься домой. За эти дни ты многому научился тебе будет чем похвастать. Прошу тебя, разреши ему пойти с нами. Почему бы нет?

Ты назвал его ребёнком, но на самом деле если с детьми обращаться, как со взрослыми, они трудятся усерднее взрослых. Что ж. Назовём его "взрослым" и – будь что будет Значит, всё-таки – двоих? Так. Похоже, даже одного. Ты решил пойти с нами? Отличная новость. – Когда мы отправляемся? – Завтра. Но седьмой?. Искать седьмого нет времени. Нельзя терять ни минуты. Пусть будет шесть. Учитель! – Учитель! – Ну, что? – Учитель! – Ну, говори же! Я нашёл настоящего самурая. Мы сошлись с ним в поединке. Таких я не встречал – сражается как разъярённый зверь. Потом нас разняли, и он отправился выпить. Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь. Испытаем его как остальных? Что ты задумал? Проверка. Но это нечестно! – Эй, самурай! – Заткнись и смотри. Настоящий самурай не пропустит удар. Но он же пьян! Самурай всегда остаётся самураем. Даже когда пьян. Тупицы! Что я говорил! Какой. Кто из вас ударил меня? Кто меня ударил? Значит, ты? Ах ты ублюдок! Снова ты! Припоминаю твою плешивую голову!

Ты ещё посмел спросить самурай ли я! Боишься меня, да? Конечно боишься. По виду доходяга, но я настоящий самурай! И давно слежу за вами. Погоди, я кое-что покажу. Вот, смотрите! Вот моё фамильное древо. Здесь все мои предки. Принять меня за оборванца… Смотрите сюда. Вздумали меня дурачить… А моё имя – вот оно! Вот это – "Кикутё" – твоё имя? Да, это я!

"Родился 17-го дня второй луны, второй год эпохи Тэнсэ" И что смешного? На тринадцать лет ты никак не выглядишь. Потому что если ты и правда тот Кикутё, о котором тут говорится, то тебе исполнилось ровно 13 лет. Где ты украл своё фамильное древо? Украл! Да иди ты!.. Идите вы!.. Эй, засранец! А ну иди сюда! Сопливый щенок! Что с тобой, юный отрок? А ну стой! Сюда, сюда! Господин Кикутё? Вот же я, глупыш! Да идите вы… Самураи! – Он что, правда самурай? – Ну, сам он в этом убеждён. Я тоже пойду с вами Эй, Кикутё! Твоя реликвия. Стойте! Возьмите меня с собой! В чём дело, отец? Что случилось? Почему ты так смотришь? Сино! Обрежь волосы! Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной. – Ты сошёл с ума! – Обрежь! Для твоего же блага! Никто не знает что взбредёт в голову самураям! Нет! Не буду! Сино! Он просто глупец. Но Мандзо знает самураев лучше нас. Не станет Мандзо без причины остригать свою дочь. Тебе повезло, что у тебя сыновья… Чёрт! Теперь я понял… Можно пока не уйдут самураи моя дочь поживет у тебя в доме? Дурень! Я понял другое – над чем трясётся Мандзо. Этот проходимец плевал на всех! Его волнует только судьба дочки! Недоумок! И что ты наделал? Вся деревня взбесилась. Семьи, в которых есть дочери, трясутся от страха. Что же нам делать? Самураи появятся со дня на день. Что ж, ладно! Пойдём к старейшине ещё раз. Нечего пялиться! Ступайте прочь! Ни за что! Самураи не должны увидеть нас такими. Он всё ещё идет за нами. Где там Кикутё?

Кажется, отстал. Вот и славно. Всё-таки без него как-то… Нам сюда! Вот чёрт! Значит, это и есть наш замок? Не хотел бы я сгнить в этой дыре. Тебя никто и не просит. Мы вернулись! С нами пришли самураи! Мы привели самураев! Зачем попрятались?! Смотрите – самураи пришли! Эй, где вы?! Выходите! Похоже, гостей здесь обожают. Что всё это значит? Эй! Выходите! Поприветствуйте самураев! – Давайте зайдем к старосте. – Старосте? Когда в деревне что-то случается… Так он вроде деревенского правителя? Ну раз так, то встреча с ним – большая честь для нас. Они просто глупцы, живущие в страхе Они – крестьяне и трясутся по каждому пустяку Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер. В общем, страх – их обычное состояние. Сегодняшнее поведение – всё тот же страх. Но, мудрейший! Почему они нас боятся? В самом деле – что плохого мы можем сделать сейчас? Разбойники приближаются! Самураи, защитите нас! Успокойтесь! Прекратите панику! Успокойтесь! Мне нужны только точные ответы. Откуда идут разбойники? – С холмов! – Нет! С дороги! Кто видел? Выходите сюда. Что, никто не видел? Тогда кто поднял тревогу? Я! Испугались, да? Что за постные рожи, а? Никого нет! Рано наложили в штаны! Как это назвать? Вас пришли защищать, а вы забились в раковины.

Но стоило мне поднять тревогу – и началось! "Самураи, спасите! Самураи, помогите!" Умереть со смеху! Что за глупое стадо. Дед, что-то не так? Всё в порядке. Ну что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится И нас теперь семеро. Извините, у меня тесно. Перестань. Ты сам-то где будешь спать? – Посплю в сарае. – Что, вместе с лошадью? Разбойники увели коня ещё год назад. Когда жена под боком – и в стойле неплохо! Нет у меня жены! Да что с тобой? Вот шальной… Так как же тебя зовут? Уже не помню. Сами придумайте мне какое-нибудь имя. Как насчет Кикутё? По-моему, в самый раз!

Откуда бы ты атаковал? С этого холма – в долину. Согласен. По этой дороге. А как лучше защищаться? Сихиродзи знает как быть Вот эти брёвна. Стена из них остановит лошадей. Точно. Отличная мысль. Запомните! Нигде не приходится бегать так, как в бою. Атакуете – бегом, отступаете – бегом. Кто выбился из сил – тот погиб.

Мы затопим этот участок после сбора ячменя. Получится надёжная преграда. Но будет ли у нас время на это? Я – разбойник! Давай, заколи меня! Давай же! Следующий! Следующий! Да что же это с вами? Чтобы исключить атаку с востока мост придётся обрушить. Но там дома. Как быть с ними? Людей оттуда придётся выселить. И старейшину с мельницы – тоже. Но старика будет непросто уговорить. Да, вы боитесь противника. Все боятся. Но помните, что враг тоже боится нас! Превосходно… Вы похожи на отряд огородных чучел. Но разбойники – не стайка воробьёв и не вороны! Прекрати жевать! Выплюни то, что во рту! Мы не в коровнике! Посмотрим на вашу доблесть. Чёрт вас побери! Первый – шаг вперёд! Я с тобой разговариваю! Ты! Живо! А с вас я буду брать плату за просмотр. Что это? – Копьё, господин. – Это я и сам вижу! Где ты взял такое копьё? Скажешь, что копья здесь растут прямо на холмах? Я ведь всё знаю. Вы охотились на отступающих воинов и забирали их оружие. Если есть у тебя, то должны быть и у других. Признавайтесь есть?! Мирная роща. Но именно здесь чувствуется дыхание смерти Кацусиро! Мы уходим. – Я сейчас вернусь Я же говорил – он ещё ребёнок. Ты из деревни? Ты девушка?

Тогда где твоё копьё? Разве для здорового мужчины сейчас время собирать цветы? А ну подойди! Я проучу тебя! Подойди ко мне! Ах ты!.. Здесь хорошо, здесь тоже, А вот здесь – слабое место. Несите сюда! Сюда! Остальные – назад! Хороши трофеи! Что это? Доспехи с беглых воинов. Где ты их нашёл? В деревне? – Ну да – в доме Мандзо. Не нравится? Разве доспехи нехороши? Да только посмотри! Что с тобой? Сам говорил: "доспехи, копья и луки". Так забирай! Подонок! И ты назвал себя самураем?! Чтобы добыть это крестьяне убивали самураев! – Тогда какого чёрта!.. Замолчите оба! Тот, за кем не охотились, – никогда не сможет понять!

Здесь не на что смотреть! Расходитесь. Убить бы всех этих крестьян. Хорошенькое дельце! Эй! А скажите: кто эти крестьяне по вашему мнению? Святые праведники или вроде того? Не смешите! Это же самые коварные твари в мире! Попросишь рис, ячмень, попросишь что угодно – они скажут: "Ничего нет" На самом деле врут. Всё у них есть. Не дома под полом – так зарыто в сарае Ищите и найдёте – кувшины риса, соль, бобы, сакэ. Свои поля они прячут в горах. Поищите и найдёте. При этом они лицемерят и врут с невинными глазами. Только и выжидают момент, чтобы надуть После битв они с рогатинами охотятся на раненых! Слышите? Крестьяне – жадные, пронырливые нытики! И при этом кровожадные, тупые Я рыдаю от смеха! Но кто? Кто превратил их в чудовищ? Да вы! Вы! Самураи! Будьте прокляты! Сжигаете их деревни, топчете поля, отбираете еду! Используете их как рабов, женщин – насилуете, а непокорных – убиваете. Так что после такого ждать от них? Какой выбор вы им оставляете? Проклятые. Будьте прокляты. Я понял. Ты сын крестьянина, да? Что-то случилось? Нет, ничего. Всё в порядке. Это я. Теперь буду спать здесь. Не могу спать под одной крышей с ними Куда! А ну перестань дрожать! Это ведь твой дом! Ты уже ушёл из дома и спишь в сарае И где твоё достоинство? Никуда не пойдёшь! Плохие воспоминания. Как тихо. В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом Чёрт! Как же хочется женщину! – Куда ты? – К холмам – К холмам? – Да. Потренируюсь. Вряд ли там есть женщины. Порой у тебя бывают интересные мысли. Что это ты мастеришь? – Знамя. – Знамя? Бой – не бой, если над головами не развевается что-нибудь А это что значит? Это поле боя: деревня и крестьяне – А эти круги? – Это мы. Но кругов всего шесть. Я не в счёт? Почему? Этот треугольник – ты, господин Кикутё!

Это настоящий рис Давай-ка, поешь Рикити дал мне попробовать просо. Его же невозможно есть. Ну же. Стесняешься при мне – я уйду Я не буду его есть. Почему? Я сделал что-то не так? Нет, всё хорошо. Спасибо тебе, но я отнесу рис бабушке Кюэмона. Бабушке Кюэмона? Рикити, я сейчас сыт. Потом поем. Ну-ка ешь. Я оставлю тебе. часть своей порции. Да что с вами? Что происходит? Скажет он. Это ужасно. – У неё нет родственников? – Всех убили разбойники. хочу умереть сейчас. Хочу умереть скорее, чтобы прекратилить страдания. Но кто знает. вдруг и тот мир так же полон страданий, как и этот. Там хорошо. Там нет войны и разбойников. Там люди избавлены от мучений. Ты-то откуда знаешь?!

Разве ты был там? Какого чёрта ты всё время орёшь? Ненавижу нытьё. Меня тошнит от плаксивых червей! Они льют слёзы по любому поводу! Чёрт возьми! Да я хочу драться! Вот и постарайся сохранить пыл до появления разбойников. Послушайте. Но ведь вы. Вы нас видели сегодня, да? Нас – меня и. – И девушку? – Почему вы не рассказали? – А надо было? Дайте нам риса! Дайте нам риса! Вот шалопаи! Да нет у нас риса! Перестаньте галдеть! Раз у вас есть силы кричать. значит, обойдётесь и без риса! Вот. Смотрите, мелюзга. Это весь наш рис. Если отдадим больше, то сами станем. Так и будет.

Кстати, у кого-нибудь есть симпатичная сестрёнка? Сестрёнка, а? Есть? Когда начнётся жатва? Дней через десять. И как быстро вы управитесь? Не меньше трёх дней. Когда вы закончите мы хотим затопить поля. Пророем ров с южной стороны. Тогда лошади не смогут пройти. Не все поля – по участку от каждой семьи Дальше. работа по подводу воды займёт не меньше дня. Да. Понимаю. Только вот что надо сделать. Дома по ту сторону и мельницу придётся покинуть. Хотите нас выселить? Понимаю, это тяжело. Но выбора нет. Защитить дома на той стороне будет невозможно. Слушайте. Скоро придёт пора собирать ячмень. А следом придут и разбойники.

Помните об этом. Начнем готовиться к бою уже во время жатвы. Будем работать в поле не семьями, а отрядами. Жить и работать вместе – как единый организм. Ясно? Завтра уже никто не будет действовать в одиночку. Эй! Я скажу. Хорошенько обслужите своих жён сегодня ночью! Да всё это – какой-то бред! Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной! Хватит! Бросьте копья! Зачем нам бросать свои дома ради защиты чужих? Правильно! Будем сами защищать свои дома! Поднять копья! И встать в строй! Внимание! Строиться! Куда пропал Йохей? Куда же он подевался? А, вот ты где, болван! За мостом три дома. В деревне – двадцать домов. Большая глупость – рисковать двадцатью из-за трёх. Если деревню захватят, те три тоже не устоят. Слышите? Таков закон войны: защищая других – защищаешь себя. А пытаться сберечь только своё – верный способ потерять всё! Чтобы такое больше не повторялось.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тем лучше, тем лучше.

Ты не за просто так наполируешь мне скипетр, я также оближу твою корону. >>>