Христианство в Армении

Другие что мои родители не научили меня пользоваться туалетом.

Перевод Нины Мельниковой Художник: Со Мацуяма Осветитель: Сигэру Мори Композитор: Фумио Хаясака Консультанты: К. Эдзаки (фольклор), Й. Сугино (фехтование) Иэнори Канэко, Сигэру Эндо (стрельба из лука) Помощник режиссера: Хиромити Хорикава Дзюндзиро Ямада В главных ролях: Кикутё Тосиро Мифунэ Камбэй Такаси Симура Режиссер: Акира Куросава В начале XVI века в Японии не прекращались гражданские войны. Кругом царило беззаконие. Разбойники опустошали страну и терроризировали крестьян. Ограбим эту деревню. Подожди! Прошлой осенью мы забрали у местных крестьян рис. Вряд ли у них что-нибудь осталось. Вернемся, когда они уберут ячмень. Боги покинули нас! Налоги, война, поборы, засуха! А теперь ещё и разбойники! Боги хотят нашей смерти! Лучше умереть! Хватит причитать! Это не поможет! Давайте обратимся с просьбой к правителям! Давайте попросим их! А толку?! Они откликнутся уже после того, как разбойники уйдут! Давайте отдадим разбойникам всё! Всю еду, что у нас есть! А потом повесимся! Может быть, тогда мы сможем обратить на себя внимание! Давайте сделаем бамбуковые копья. Давайте убьём разбойников. Убьём их всех! Они не смогут вернуться вновь, если мы убьём их всех. Мне это не нравится. Мне это не нравится. Это невозможно. Вы ведь убиваете самураев, когда их ловите. Не время ссориться! У нас нет ни единого шанса противостоять им! Что случится, если мы проиграем? Нас убьют! Они не пощадят даже младенцев в утробе матери. Лучше убивать или быть убитыми, чем оставить всё как есть. Мы рождены, чтобы страдать. Это наша судьба. Давайте покорно их встретим.

и отдадим зерно. Но попросим оставить нам немного на жизнь. Будем умолять их, стоя на коленях. Думаете, они вас послушают? Помните, какой ценой нам удалось спрятать рис, который мы едим сейчас? Давайте спросим старого Гисаку. Пусть он решит. Мандзо хочет договориться с ними. А я думаю, что они хуже волков. Им палец в рот не клади, отхватят всю руку. Им всегда мало. И они сильнее нас. Наступит осень, и они снова придут! Что если мы проиграем, а? Значит, проиграем! Без запасов урожая мы всё равно не выживем. Мы будем сражаться! Это слишком безрассудно! Мы не умеем сражаться. Мы – крестьяне, а не солдаты. Мы наймем самураев. Кто-нибудь слышал, чтобы так делали? Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники. Когда мы бежали из нее сюда, я увидел одну странную вещь. Одна деревня уцелела из-за того, что там были наняты самураи. Это была богатая деревня. А у нас, кроме ячменя, и есть нечего. Мы будем есть просо. Возьмут ли они зерно вместо денег? Самураи – гордые люди. Найдите голодных самураев. С голоду даже медведь выходит из леса. Что за дерзость! Да, я небогат, но я не нищий попрошайка! Что я вам говорил?! Ячмень почти созрел. Конечно. Десять дней пролетели. Что нам делать? Это ранний сорт. У нас другой! Ну и денек! Я промок до нитки! Ну что, нашли самураев? Сильных, но голодных. Это последние пирожки. Задешево отдам.

Что смешного? Этот монах слепой! А вы не хотите? Конский навоз и тот лучше. Этот самурай разорился. Вчера я выиграл у него последние деньги. И он схватился за меч. Но мы проучили его. Эти крестьяне такие бедные, что едят просо. Можно ослепнуть, если есть одно просо. Я дам вам 4 пирожка за чашку риса. Ну, как хотите! Жаль, что мы отдали весь рис. Можно было купить 40 пирожков. Прекрати! Я правду говорю. Они уже ругаются! Бесполезно. И глупо. Сытно кормить. Хорошо поить. Да ещё побои терпеть. Умный самурай!

Совсем не похож на того, что притворяется тут спящим! Пойдёмте отсюда! Пойдёмте домой! Он плачет! Он скучает по жене! А я бы заплатил, чтобы посмотреть, как он со своею бабой. Пожалуйста, пойдёмте домой! Точно! Вам не нанять самурая, если нет денег даже на пирожки! Мы – крестьяне и разбираемся в земледелии, а не в самураях. Мы не можем позволить себе нанять сильного самурая. Соглашаются только те, что еле ноги волочат. Простите, что я вчера съел весь ваш рис. Я был очень голоден. У тебя хватило денег проиграть! Хочешь неприятностей? Эй, тут драка. Ты куда это побежал? Хватит, монах, ты действуешь мне на нервы! Продолжай, монах, нам это нравится. Ты хотел идти домой? Я ни за что не согласился бы на переговоры с разбойниками! Мы не можем нанять самурая, значит, надо договориться. Понятно! Что бы ты им предложил? Может, свою дочь? Они уведут ее. Сино – красавица. – Что происходит? – В сарае засел вор. – Сколько там воров? – Всего один. Но вас так много. Мы ничего не можем сделать. Он взял ребёнка в заложники. И сказал, что убьет его, если мы нападем. Слышишь плач? Он похитил ребёнка в 3 часа ночи. Мы всё время слышим, как он плачет. Бедняжка. Его родители просто в отчаянии. – Кто этот самурай? – Его никто не знает. Он согласился спасти ребёнка. И попросил две рисовые лепешки. Он обрил голову и взял на время робу монаха. Не подходи ближе, а то я убью ребёнка! Не подходи! Я всего лишь монах. Я не собираюсь тебя арестовывать. Я не буду входить. Я хочу передать еду ребёнку. Я принес две рисовые лепешки. Одна из них для тебя. Бросай их сюда! Может, всё-таки попросим его? Давайте поговорим с ним, пока он не ушел. Что тебе нужно? Меня зовут Кацусиро Окамото. Позволь мне пойти с тобой. Меня зовут Камбэй Симада. Я всего лишь ронин. Я не самурай, и у меня нет последователей. Пожалуйста, возьми меня с собой. Встань, иначе мы не сможем с тобой разговаривать. Мне правда неловко. Ты переоцениваешь меня. Послушай. Я не какой-то особенный человек. Просто у меня есть боевой опыт. Правда, все битвы, в которых я был, проиграны. Вот вкратце и всё, что я могу сказать о себе. Ради самого себя выкинь эту идею из своей головы. Нет, господин. Я принял решение! Я последую за вами, господин! Я запрещаю.

Я не могу взять с собой мальчишку вроде тебя. Что тебе нужно? – Какая наглость! – Это не твое дело. Ты – самурай? Конечно. Неужели? Кто это?

Не обращай на него внимания. Выслушайте меня. Вам что, мало? Кормить ещё одного самурая? Нет, это невозможно. Учитель, мы могли бы сражаться бамбуковыми копьями. – Я думал об этом. – И что же? Это тебе не игра. Четыре десятка разбойников! Два или три самурая с ними не справятся. Защищаться труднее, чем нападать. – За деревней есть холмы? – На лошадях можно проехать? Перед деревней поля, значит, пока рис не затоплен, там открытое пространство. Нам нужно 4 человека, чтобы защищать все подступы к деревне. И ещё 2 в резерве. Нужно 7 человек, включая меня. Мы можем себе это позволить? Гисаку сказал найти четверых. Троих мы ещё можем найти. Подождите. Я не сказал, что согласен. Трудно будет найти столько надежных самураев. Ведь они будут работать. только за пропитание и за крышу над головой. К тому же я устал от боев. Наверно, старею. Хорошо, что я не родился крестьянином. Даже собака счастливее. Проклятье! Будет лучше, если вы все повеситесь сами. – Попридержи язык. – Но это чистая правда. Вы должны сжалиться над нами. А ты что? Разве тебе их не жалко? Ты бы сам им помог, если на то пошло? Тихо, я сказал! Вот, смотри, это тебе. Поешь. Крестьяне едят просо, а тебе дают рис. Они отдают тебе всё, что у них есть. Я понимаю. Я принимаю ваши жертвы. Мандзо вернулся! – Где Рикити и Йохэй? – Ищут других самураев. – А сколько нам надо? – Семь человек.

Ты сказал 4, так что я старался. Вообще-то я подумывал о 10 самураях. Но рассчитывал на то, что если я скажу "десять", то вы найдете 15 человек. – Я волнуюсь. – О чём же? Самураям понравятся наши девушки, и они на них позарятся. Если разбойники придут, они отрежут нам головы. А о девушках мы будем думать потом. Выслушайте меня! Что ты говоришь? Сражаться? Спрячься за дверью. Ударь самурая, когда он войдет. Ударь со всей силы. Отлично! Прошу, прости нас.

Мы ищем хороших бойцов, таких, как ты. Извини, что я проверял тебя таким образом. Ты оскорбил меня! Пожалуйста, прости нас. Но нам очень нужны такие люди, как ты. Мы будем сражаться с разбойниками. А ты к какому клану принадлежишь? Нас наняли крестьяне для защиты деревни. Мы не получим денег, но зато нас будут кормить три раза в день. Неслыханно! Я могу найти место и получше. Ты уверен, что мы не сможем тебя заинтересовать? Учитель, нам никогда не найти такого, как он! Камбэй хорош, но найдём ли мы других таких же? Поживём – увидим. Будем ломать голову, когда найдём их. Выслушайте меня. С ним поступить так же? Продолжай в том же духе. – Шутники! – Прости нас. Я согласен. Я знаю, что крестьяне страдают. Но я соглашаюсь не из-за этого. Я соглашаюсь из-за тебя. Ты расположил меня к себе.

Бывает, что настоящая дружба начинается со случайной встречи. Как тебя зовут? Катаяма Горобэй – сильный человек. Йохэй, промой рис. – В чём дело, Йохэй? – Рис украли. Как это произошло? Я следил за ним всё время. Я даже спал с ним. Я принесу рис из деревни! А чем я их буду кормить до твоего возвращения? Не осталось ничего, кроме этой горсти. Прекратите. Камбэй уже идет сюда. Это прекрасно, Сихиродзи. Ты ещё жив? Я думал, что уже никогда не увижу тебя. Но как тебе удалось спастись? Я спрятался в канаве, лежал в воде. Когда замок начал рушиться, я подумал, что мне конец. Как ты себя чувствуешь сейчас? Более-менее. Готов к новым боям? Это необычная работа. Никакой оплаты, никаких перспектив. Хочешь присоединиться Возможно, придется погибнуть. – Я не знал, что их так мало. Самураев. Один из них за моим домом. Не знаю, сколько ему нужно денег. Сначала он попросил накормить его, а потом предложил нарубить мне дров, потому что у него совсем нет денег. Он похож на честного человека. Никогда не видел, как колют дрова? С таким энтузиазмом – нет. Это у меня в крови. Хорошо получается.

Убивать врагов у меня получается лучше. А ты многих убил? Всех не перебьешь. Обычно я убегаю. Мудрый принцип! А хочешь убить 20 или 30 разбойников? Плохо. Ничья. Я победил. Настоящим мечом я бы тебя убил. Тогда давай драться на мечах! Если я возьму в руки меч, то убью тебя. Это глупо. Защищайся! Защищайся! Даже не думай уходить! Это бессмысленно. И так понятно, что сейчас произойдёт. Как успехи?

Я упустил одного хорошего бойца. Упущенная рыба всегда кажется больше, чем есть на самом деле. Я видел, как он убил человека. Но он не любит убивать. Он хочет просто оттачивать своё мастерство. Он нам отказал. Но всё же он знает, где меня найти. А как у тебя дела? Я нашёл одного. – Правда, он не лучший боец. Да, но зато честный. Хоть и немного похож на шута. Нам с ним будет весело. Я нашёл одного. – Ты имеешь в виду Сихиродзи? Он мой старый друг. Я принесу свежей воды. Меня зовут Хэйхати Хаясида. Я хорошо колю дрова. – Нам нужны ещё трое. – Нет, двое. Мы не можем взять с собой такого молодого. Я помню себя в твоем возрасте. Говорил себе: "Тренируйся. и отличись в бою. Ведь можно стать даже военачальником!" Но время летит быстро, как стрела. Мечты не успеют сбыться, а волосы уже поседеют. Тогда же выяснится, что. родители и друзья либо мертвы, либо перестали таковыми быть. Ступай домой.

Ты достаточно потренировался, Кацусиро.

Прошу тебя, возьми его. Для него это лишь детские игры. Если обращаться с ним, как со взрослым, то он и станет взрослым. Тогда давайте, пожалуй, возьмём его с собой. Теперь нам нужны ещё двое. Думаю, что уже один. Вы всё-таки согласны? – Когда мы отправляемся? – Завтра. А седьмой? Нет времени искать седьмого. Нельзя терять ни минуты. Учитель! – Учитель! – Ну, что? – Учитель! – Ну, говори же! Я нашёл настоящего самурая. Мы сошлись с ним в поединке. Он стоящий боец. А потом мы с ним выпили. Он сейчас придет сюда. Сделать это ещё раз? Что это ты удумал? Проверка. Но это нечестно! Если он на самом деле стоящий боец, он парирует удар. Но он сейчас пьян! Даже пьяный самурай полностью себя контролирует. Я же говорил, так нечестно! Кто из вас ударил меня? Это ты, да? Я помню твою голову. И ты посмел спросить, самурай я или нет! Конечно же, я самурай. Погоди, я кое-что покажу. Вот, смотрите! Это передаётся в нашем роду из поколения в поколение. Значит, это ты – Кикутё? "Родился 17-го дня второй луны, второй год эпохи Тэнсэ". Что смешного? Ты не выглядишь на тринадцать лет. Глядя на тебя, я не могу поверить, что тебе всего 13 лет. Где ты это украл? Да как ты смеешь называть меня вором?! Кто ты такой?! Значит, тебе всего 13 лет? Успокойся! Отдохни, 13-летний! Проклятые самураи! – Он действительно самурай? – Он уверен в этом. Эй! Возьми свою семейную реликвию. Подождите! Возьмите меня с собой! В чём дело? Почему ты на меня так смотришь, папа? Ты должна остричь свои волосы. Ты должна быть похожа на мальчика. – Ни за что! – Ради твоего же блага! Сюда идут самураи. Они опасные люди! Нет! Не хочу! Но Мандзо видел этих самураев! И он остриг своей дочери волосы! Тебе повезло, что у тебя сыновья. и ты живёшь за деревней. А можно, моя дочь поживет у тебя в доме? Мандзо меня разозлил! Сказал, что беспокоится за деревню, а сам только и думал о своей дочери. Ты расстроил всех в нашей деревне. Девушки дрожат от страха. Что же нам делать? Самураи уже скоро придут. Нам нужно посоветоваться со стариком Гисаку. Ничего не случилось! Уходите! Уходите! Мы должны принять меры предосторожности. до прихода самураев. Он по-прежнему идет за нами. Кажется, он отстал. Наконец-то мы избавились от него. Честно говоря, я по нему уже соскучился. Нам сюда! Значит, это и есть наш замок? Не хотел бы я сгнить в этой дыре. Тебя никто и не просит. Я вернулся! Я привел их с собой! Самураи пришли! Да что с вами такое?! Эй, где вы?! Выходите! Какой радушный прием! Что всё это значит? Выходите и поприветствуйте Давайте зайдем к старику Гисаку. Он у нас самый мудрый. Он что, старейшина? Надеюсь, хоть он удостоит нас вниманием. Ну что, пойдём? Ну что с ними сделаешь? Они просто глупцы. Они – крестьяне. и привыкли бояться. Они боятся абсолютно всего. Боятся дождя, засухи, ветра и бури. Они встают и ложатся спать в страхе. И сегодняшний день – не исключение. Я всё понимаю. Но почему же они нас боятся? Что же мы можем им сделать плохого? Разбойники приближаются! Успокойтесь! И послушайте меня! – Откуда они идут? – С холмов! Кто их видел? Отвечайте, кто их видел?! Кто поднял тревогу? Что, испугались? Не надо паниковать. Нет никаких разбойников! Дураки вы все! Мы пришли вас защищать, а вы спрятались от нас.

Но стоило мне поднять тревогу, и началось!

"Разбойники идут!" "Разбойники идут!" Болваны! Так же нельзя. – Что-то не нравится, старик? – Нет, всё превосходно. Теперь нас, похоже, действительно семеро. Извините, что комната такая скромная. Ты сам-то где будешь спать? – В стойле. – Вместе с лошадьми? Разбойники увели всех наших лошадей. Даже в стойле неплохо, если рядом жена. Нет у меня жены! Так как же тебя зовут? Да забыл я. Можете сами дать мне имя. Как насчет Кикутё? Так было написано в грамоте. Как бы ты провел атаку? Значит, ты бы поехал по этой дороге? А этот участок? Сихиродзи знает своё дело. Посмотрите на эти бревна. – Он заставит их попотеть. – Это точно. В прошлом правая рука, говоришь? Запомните! На войне надо бегать. Обороняетесь вы или наступаете не стойте на месте. Если бегать уже не можете, значит, станете легкой добычей. Мы затопим этот участок после сбора урожая. Тогда эта сторона надежно защищена. Успеем ли мы это сделать до прихода разбойников? Ну, давай, бей меня, будто я разбойник. Следующий! Обороняться будет проще, если мы разберём этот мост. А эти дома? Людей надо выселить оттуда. Как и Гисаку с мельницы.

Старик упрям. Вы боитесь своего врага. Это естественно. Но не забывайте, что он тоже вас боится. Замечательно! Вы похожи на отряд пугал. Но разбойники – не вороны! Хватит жевать. Мы не в коровнике! Выйди из строя! Ты, ты! Шаг вперед! А с вас я возьму деньги за просмотр. – Что это? – Это копьё.

Где ты его взял? Неужели сорвал прямо с куста? От беглого самурая осталось. Если есть у тебя, то и у других должны быть. У. вас. есть. копья? Здесь тихо и спокойно. Но это наше самое слабое место. Кацусиро! Мы уходим. Он ещё ребёнок. Ты из деревни? Ты девушка? Тогда ты должен копать канавы, а не собирать цветы. Я проучу тебя! Одно из этих мест должно нам подойти. Смотрите, что я нашёл! Что это? Это доспехи с беглого самурая. Где ты их нашёл? В деревне? В доме у Мандзо. Не нравятся?

Отличный шлем, правда? Что ж, по-моему, они нам пригодятся. Ты называешь себя самураем? Они убили самурая и сняли с него эти доспехи. – Я знаю. – И ты хочешь!.. Тот, за кем не охотились, не поймёт этого. Расходитесь! Это не понадобится! Я бы убил всех крестьян в деревне. Вы что?! За кого вы их принимаете? За святых? Это же выродки, животные! Им нельзя доверять! Попросишь у них риса, они скажут, что его нет. Но на самом деле всё у них есть. Ройте землю, ищите закрома, и вы найдёте рис, соль, бобы, саке. Они спрятали всё в горах. Они притворяются святошами, а сами только и делают, что лгут! Если почуют запах битвы, то охотятся на беглецов! Послушай! Крестьяне лжецы, хитрецы и трусы! Они жалкие, глупые и кровожадные! Проклятье! Вот, что они из себя представляют! Но кто сделал из них зверей? Вы! Вы! Проклятые самураи! Вы из-за своих войн сжигаете их деревни! Уничтожаете урожай! Отбираете еду! Насильно заставляете их работать! Забираете их женщин! А если они сопротивляются, вы убиваете их! Что вы хотите от них после всего этого? Проклятье. Проклятье. Ты – крестьянский сын, да? Что-то случилось? Нет, ничего. Теперь я буду спать здесь. С ними спать не буду. Не будь таким скромным. Это же твой дом. Ты отдал им свой дом, а сам спишь в грязи! Так тихо. Даже не верится, что разбойники где-то рядом. А мне бы не помешала женщина. Пойду к холмам, потренируюсь. Женщин ты там вряд ли найдёшь. Иногда ты говоришь умные вещи. – А что ты делаешь? – Знамя. Для поднятия боевого духа. А это что значит? Это символизирует крестьян, которые защищают деревню. – А это что за кружки? – Это мы. А почему их шесть? А как же я? Ты здесь вот этот треугольник. Господин Кикутё. Это рис. Покушай. Я пробовал ваше просо. Просто ужас. Я пойду, если ты не хочешь есть при мне. Я не буду его есть. Я принес его специально для тебя. Ты очень добр. Спасибо. Но я хочу отнести его бабушке Кюэмона. Бабушке Кюэмона? Я не голоден. Потом поем.

Ешь. На этот раз я оставлю часть своей порции. Что происходит? Рассказывай. Это ужасно. У неё нет родственников? Нет, господин. Разбойники убили их всех. Я хотела бы умереть. Я хочу умереть поскорее, чтобы прекратились мои страдания. даже в другом мире. мучения могут продолжиться. И я боюсь. Не волнуйтесь.

Загробный мир хороший. Это рай, там нет разбойников. Откуда ты знаешь?! Ты там был? Не надо кричать. Я ненавижу нищету. И нищих людей тоже! Я не хочу стать таким же червем, как она. Я хочу быть смелым и дерзким! Вот и будь таким, когда придут разбойники. Послушайте. Ведь вы меня видели сегодня? Я имею в виду. с ней. – С девушкой? – Почему вы ничего не сказали? – А что говорить? Дайте нам риса! Дайте нам риса! Нет у нас никакого риса! Если вы так громко кричите, то зачем вам рис? Это всё, что мы можем вам дать. Если дадим вам ещё, то станем такими. А у тебя есть симпатичная сестренка? А у тебя? Когда уборка урожая? – Через 10 дней. – А раньше можно? Да, наверно, дня через три. Мы хотим затопить поля. Мы выроем ров на юго-восточном участке, чтобы лошади не смогли пройти. Потребуется целый день, чтобы затопить поле. Прежде чем вы начнёте собирать урожай, уведите людей из домов по ту сторону моста. Я должен оставить свой дом? Я знаю, что вы чувствуете. Но вы должны это сделать. Мы не сможем защитить дальние дома. Скоро созреет ячмень. А потом придут разбойники. Так что надо быть готовыми. С этого дня будем работать группами. Вместе мы соберем урожай, никто не будет работать в одиночку. Завтра каждая группа разобьет свой лагерь. И каждый из вас будет принадлежать какой-то из групп. Хорошенько обслужите своих жён этой ночью. Это глупо! Все, кто живёт за мостом, идите за мной! Не слушайте их! Зачем рисковать собой, защищая других?! Сами защитим свои дома! Возьмите свои копья. И вернитесь в строй. Где Йохэй? Что за дурак! Три дома находятся по ту сторону моста. А в деревне двадцать домов. Мы не можем поставить под угрозу двадцать из-за трех. Если вся деревня будет уничтожена, то и они будут сожжены. Это война! И мы должны держаться друг за друга! Совместная оборона защищает каждого из вас. Индивидуальная оборона губит. Отныне дезертиров будем наказывать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты не за просто так наполируешь мне скипетр, я также оближу твою корону.

Но никто из нас не изменился. >>>