О, оставьте её у меня.
Subtitlеs bу SОFТlТLЕR Что ты сегодня хочешь? Суп с тофу? Раскомандовалась тут, как дома. Не раз и не два. Постоянно чем-то недовольна. Почему постоянно?! И когда это вы переделывали для меня заказ? Вот, опять. Это же всего лишь обед, чего собачиться из-за него? Онни, я умираю с голоду, насыпь мне рису. И поскорей. Девушки. Заткнись и не высовывайся! Мои уши! Сама бы громкость убавила! Менеджер, в чём я провинилась? Даже слова сказать не даёте. Кан На Ён! У тебя мама есть? Вот пусть она и потакает тебе, а поваров не доставай своими придирками. Сегодня вторник и блюдо дня суп кимчи, так? А твой ненаглядный суп с тофу будет в среду. Но среда сегодня! Сегодня, понимаете? Сегодня среда, поэтому пусть дают суп с тофу! А так с чего бы мне требовать его? Смотрите! Сегодня. ой. Твой суп кимчи скоро льдом покроется, не задерживай очередь, забирай. Онни, ты слишком уж придирчивая. Он очень хороший парень. Честный, из хорошей семьи. И офис в престижном районе. Юн Сик вчера правильно сказал: он замечательный парень. Замечательный? Аж два раза. У него долгов, как у собаки блох. Кредит 50 млн. вон. Так ведь дом стоимостью 200 млн. вон. Понятно, что пришлось взять столько в кредит. Встречайся тогда с Чжун Ву. Онни, у него хорошие родители. Не, они слишком уж молоды. Забирай его себе! Это ей не то, то ей не так. На себя бы посмотрела. Какого мужчину ты тогда ищешь?
Не забывай, ты сама у нас дама не первой свежести, а ищешь, небось, молодого богатого и неиспорченного? Менеджер, за кого вы меня принимаете? Да, я ищу богатого, но мне совершенно не интересны мальчишки. Кстати, если он в таком возрасте ещё девственник что-то с ним не так. Я не против разведённых, вдовец подойдёт. Даже если у него дети, я это приму. Вообще-то, менеджер, я с собой очень честна. Поэтому вы перегнули палку, я не такая бесстыдная, как вы говорите. А как насчёт старика? Конечно, я не буду против. Хотя, если мужчина средних лет всё ещё живёт с родителями, разве это не странно? А кто вообще сегодня живёт с родителями? Хорошо, а если взять разведённого, ты что, отправишь его детей учиться куда-нибудь за границу? Конечно! Кто сегодня учит детей в Корее? Хорошо, а лысый коротышка подойдёт? Или тебе подавай только не ниже 180 см, с зарплатой 5 млн. вон, отличным характером, и без долговых обязательств. Его родители должны жить где-нибудь у чёрта на куличках. Чтоб были не слишком молоды, в таком возрасте, чтобы в любую минуту могли умереть и невзначай так оставить вам хорошее наследство, да? Уже уходите? Вы же ещё не доели. Поешь тут с тобой. Весь аппетит отбила. Останьтесь, поешьте ещё, почему вы уходите? Я тоже уже сыт. Давайте поедим вместе! Ну что вы..? Я на днях смотрела фильм с Квон Сан Ву, он там полностью голый был. У него обалденное тело. Эй, у Чжан Дон Ку тело лучше, чем у Квон Сан Ву. Как взгляну на кубики его пресса, так и млею. А мне нравится Хан Сок Кью. Раз уж мы заговорили об актёрах, не забывайте о Пэ Ён Чжуне. У вас что, совсем вкуса нет? Квон Сан Ву не говорит, а мямлит. У Чжан Дон Ку шея слишком короткая. Хан Сок Кью? Пэ Ён Чжун? Это вообще кто? Чего ты пристала? Ну что ты зудишь постоянно? Мы просто разговариваем. Вы же молодые, как можете быть такими неразборчивыми? Эй, в жизни должно быть место для страсти! Да, жизнь долгая. Но вечно не проживёшь.
Как можно быть безразличными к своему будущему? По-вашему достаточно просто быть красивой? Взять, например, твоё новое предложение. Тут ведь не обошлось без охмурения менеджера Кима? Кто-то работает ночи напролёт, а кому-то достаточно лишь лучезарно улыбнуться. Для кое-кого жизнь сказка. Онни, вчера в Чун Дон Дон я видела Чжун Ву с какой-то девушкой. Высокая такая, светловолосая. Классная у неё фигура, да? Да уж, она красавица. Ага, это его кузина. Да, для него существуют всего три женщины: красавица-сестра, молодящаяся маменька и я. Иногда мужчины выбирают вместо кукол, как ты, зрелых, умудрённых опытом женщин, как я. Запомни это хорошенько. Ну ты даёшь! Приличная девушка, а носишь рваные колготки.
Тебе не только пластику лица нужно сделать, но и внимательнее следить за своими колготами. Онни, что ты! Я никогда не лягу под нож. Да с одного взгляда видно, что у тебя пластика век. Кому ты заливаешь? я не виновата, что парни, с которыми я тебя познакомила, тебе не понравились. И вообще, я больше ни с кем не буду тебя знакомить. Ой, напугала! Вперёд. Сама как-нибудь о себе позабочусь. А ты колготки-то поновей одевай, не позорься, ладно? Не позорь нас, женщин! Вот же развязные девицы! И, главное, чем красивее, тем развязнее. Вот чёрт! Абонент не может ответить на ваш звонок, оставьте своё сообщение после звукового сигнала. Онни, вчера в Чун Дон Дон я видела Чжун Ву с какой-то девушкой. Классная у неё фигура, да? Ты моя последняя надежда. Ли Чжун Ву, ты не посмеешь бросить меня. Сонбэ, мы же должны сейчас слушать записи, а ты болтаешь по телефону? О, Чжун Ву, это я! Я просто хотела спросить, как ты поживаешь? С кем это она так щебечет? С бывшим коллегой, Чжун Ву. Сегодня? Подожди-ка, гляну в своё расписание. У тебя же на сегодня ничего не запланировано. У меня всего одна встреча, но я могу её отменить. Где встречаемся? Здорово, там изумительная атмосфера. Хорошо, там и увидимся. Аж противно! Даже не запнулась ни разу. Соврала и губы не облизала. Вот, облизала губы. Доволен? Онни, а как же ужин? Ужинать с коллегами увольте. Хотя, разрешаю съесть мою долю. Ты же сама говорила, что Чжун Ву тебе не нравится. Когда он звонит, ты его сбрасываешь. А когда он не звонит, как сегодня, начинаешь доставать его сама. Господи, какие же вы, женщины, непостоянные. Кто тут у тебя непостоянный? Я непостоянный? Менеджер, Лин Сук Чжу говорил, что наша компания ему не нравится. Мне нужно уйти по делам. Вернусь, как только закончу. Сонбэ, когда я такое говорил? Неужели мы все такие? Если хочешь найти подходящего тебе человека, потрудись, открой глаза пошире. Да, в мире не так много парней, как Ли Чжун Ву. Хорошо выглядит, с ним классно целоваться, заниматься любовью. Он не идеал, но и не так уж плох. Мама уже устала от того, что я живу с ней. Пусть у него нет денег, но он, по крайней мере, честен. И как я до этого докатилась? Женишься? В следующем месяце? Да за всё. Я тебе в течение 10 лет надоедал, хоть и знал, что не нравлюсь. Поскорей найди себе хорошего парня. Я не замужем не потому, что не нашла хорошего парня, а потому, что не хочу замуж. У всех должна быть своя точка зрения. Нельзя поддаваться стадному инстинкту. Я ведь тебе говорила об этом, уже забыл? И чем твоя дама занимается? Тоже работает в коммерческом отделе? Нет, она известный дизайнер одежды. Её родители живут за границей, поэтому она чувствует себя очень одиноко. Спешка со свадьбой из-за этого. У вас разное социальное положение, смотри, чтобы сюрпризов потом не было. Моя девушка очень внимательная. Чтобы не ранить мои чувства, она постоянно хвалит меня. Только после того, как начал встречаться с ней, почувствовал себя настоящим мужчиной. Теперь я уверен в себе. Эй, почему меню ещё не принесли? А нам обязательно что-то заказывать? Просто моя девушка сейчас придёт. Хотя, если ты голодна. Забудь. Я не настолько голодна. Здравствуйте! А, привет. Я тебе рассказывал, что увивался за ней в течение 10 лет. Красивая, правда? Я многое о вас слышала. Я тоже. Нет, мы с ней уже всё обсудили. Онни, куда вам нужно? Если у вас нет машины, я могла бы вас подбросить. Не нужно, мне туда. Чего? Там же тупик. А, и правда. Мне туда. Ну, я пойду. Пока, На Ён. Приходи на нашу свадьбу. Я с голодухи сейчас тапки отброшу. Где все? О, Юн Чхэ? Я? Я в Чхун Кан, хотела забежать на пару минут. Что? Я не пришла и ужин отменили? Эй! Когда это вы делали так, как я вам говорила? Почему мама на встрече выпускников твоего класса каждый вечер? Как я могу ужинать сама? Хорошо, поем одна, когда вернусь домой.
Что?! Риса. Ладно, ладно, я перехвачу что-нибудь по пути домой. Ну почему сразу на шее сижу, раз не замужем? Знаешь, мне тоже не сладко живётся. Милая, скушай это. Только осторожно, горячее. Милый, давай выпьем на брудершафт? Давай. Родная, как давно мы знакомы? Всего три дня! Что, правда? Ачжумма! Почему у вас тофу такой солёный? Вы немного переборщили с соусом, поэтому и солёный. Не макайте очень сильно в соус, и не будет таким солёным. А, серьёзно? Извините. Вот мальчишки! Простите. И лицом неплох, и фигурой природа не обделила. Что ж ты ведёшь себя не пойми как? Вот достали. Обязательно таскать с собой ребёнка, чтобы он орал, как резанный? Простите. Ой, что ж делать? Вы уж простите нас. У малыша жар. Ой, он опять срыгнул, что же делать? Блин, какая мерзость. Сейчас с ума сойду! Ну что за день? Вот если не везёт, так не везёт. Ёлки, опять невезуха.
Ночь на дворе, чего этой старухе дома не сидится-то? Она, что, привидение, чтобы скитаться по ночам невесть где? Блин, если не везёт, так во всём.
Пожалуйста, присаживайтесь. Умничка, вот ты и предлагай своё место. Дедуль, садитесь. Спасибо, внученька. Я как раз собиралась уступить вам место. Пожалуйста. Складывать нужно в этом порядке. Поняла? Не перепутай. Хорошо. Подшей в ту папку. Дай-ка. Занята? Давай поговорим. Парень, с которым ты меня познакомила в прошлый раз. Можешь перезвонить ему? Почему? Сама, что ли не можешь? Не-а, я не просила его номер. А, сейчас позвоним. Что ты хотела ему сказать? Ты совершенно права. Чтобы получше узнать парня, нужно встретиться с ним, как минимум, 3 раза. О, Юн Сик оппа? Да, это Юн Чхэ. Оппа, помнишь девушку, с которой я тебя как-то познакомила, мою сотрудницу. Ладно. Я поняла. Почему ты положила трубку? Юн Сик как раз вчера познакомился с девушкой. Он сказал, что она прям его судьба, и попросил извиниться перед тобой. Что. извиниться? Да за что ж тут извиняться? Эй, перезвони ему сейчас же и скажи, что я не нуждаюсь в его вшивых извинениях! Вывернул всё так, будто я за ним бегаю, а он меня продинамил. Извиняется?! Да кем он себя возомнил? Если он встречается с девушками направо и налево, какого он тогда звал меня на встречу два дня подряд? Да что за урод этот твой знакомый! Так чего ты тогда разозлилась? Разве это не к лучшему? Тебе не придётся встречаться с придурком, разве это не к лучшему? Эй, ты!.. Ты совершенно права. Мне. ещё нужно просмотреть отчёты. Эй! У тебя есть ещё знакомые парни? Я уже изменила своё мнение. Лысый подойдёт, да и разведённый сгодится. Мне главное, чтобы человек был хороший. Ну, познакомь меня с кем-нибудь. У тебя есть кто-то на примете? Хм. лысый, говоришь, подойдет? Но не ниже 180 см, правильно? Разведённый подойдёт, но дети должны учиться за границей.
Он должен быть хорошим человеком, но без желаний одолжить всем и вся денег, так? Правильно! Ты не против, если его родители будут живы, но жить они должны за тридевять земель от вас. Они должны быть старыми и обязательно оставить после себя огромное наследство, правильно? я бы и сама не прочь встречаться с подобным мужчиной. < Семья > Чжон Ук оппа! Чжон Ук оппа! Чжон Ук оппа, ты перепил? Только он устал? Я тоже устала. Из-за того, что на работе кавардак, он пьёт всю неделю без просыха. Ты права. От этого проблем становится только больше. Нужно попытаться их решить, а не топить в бутылке. Свекровь всегда слушает только своего сыночка, но и она сейчас на моей стороне. Мы с мамой всегда будем на твоей стороне, невестка. И это не пустые слова. Выйдя замуж, ты тяжело работала. Мы семья. Брат тоже это знает. Если он не пропил последние мозги. Кстати, невестка, я сниму 500 тыс. вон со своего счёта. Почему не стоит? 80-й день рождения твоей мамы послезавтра, так ведь? Вот опять! Не плачь ты. Невестка, подожди секунду. Добро пожаловать, чем могу вам помочь? [Приходи, пожарный выход.] [Я не приду. Мы не можем больше видеться.] Что я сделал не так? Почему мы не можем больше видеться? Нас услышат. Зачем вы кричите? Пусть слушают. Почему я должен бояться, что услышат?
Ну что здесь такого, мы просто встречаемся, мы не спим, не живём вместе. Изредка видимся, чтобы выпить чая, поужинать вместе, поговорить о жизни. Чжан Хи, ты мне как сестра. Мы с тобой знакомы уже 10 лет. Ты тогда только закончила школу и начала работать стажёром под моим руководством в нашей компании. Я видел, как ты вышла замуж, как тебя повысили в должности. Видел твою счастливую замужнюю жизнь, радовался, когда у вас появились дети. Я знаю, что вы считаете меня младшей сестрой. Тогда к чему эти сцены? Я боюсь, что коллеги всё неправильно поймут. А также это из-за моих детей. Да? Но я же к тебе не пристаю, ты мне как сестра, чего ты боишься? Мне не нравится встречаться тайком на пожарной лестнице. Встречаетесь со мной, а жене говорите, что на встрече одноклассников. Вы постоянно врёте. Да и сотрудники косо поглядывают. И что не так с их взглядами? Хорошо, с сегодняшнего дня я буду говорить жене, что встречаюсь с тобой. И могу сейчас при всех пригласить тебя на чашечку кофе. Давай, ты этого хочешь? Давай сходим сегодня в "Восемь звёзд". Не хочу. Я приготовил подарок ко дню рождения Мин Чжуна. Он ему очень понравится. Давай сегодня поужинаем вместе. Менеджер Ким просил спросить у вас. Наш отдел против усиления мер безопасности, а вы как? Менеджер, вы тоже против? Что ты мелешь? А, вы, наверное, ещё не читали почту. Будем протестовать или как? Правила они и есть правила. Какие правила? Вы прочтите, прочтите. [Меры безопасности] Нам что теперь, совсем документацию онлайн не загружать? Только подумать, вся переписка персонала будет просматриваться. Всё это улучшит работоспособность. Так делают и в других компаниях. Да и возможно ли перечитать все сообщения? Поиск по ключевым словам. К примеру. Внутренние трансакции, сообщения. "охота за головами", бессонница, любовь. Вобьёте в поиск вот вам и компромат. Бьюсь об заклад, всех любителей "сходить налево" возьмут за горло. Так что вы собираетесь делать? А ты как думаешь? Нам нужно всего 5 исполнителей, а припёрлись целых 60 человек. Вот поэтому я тебе и говорила, что не стоило вывешивать объявление в сети. И зачем ты им растрепала? Ну чем плохо два-три человека? Чёрт! Как там может быть всего несколько человек? Син Ён сказала нам только то, что знала сама. Конечно, ты у нас хорошая девочка. А мы с Ми Чжон поганки. Дурёха, ты же знаешь, что я не об этом. Чжон Ук оппа! Ты сегодня полсмены работаешь? Тебе нравится Чжон Ук оппа? Колись, ты, поэтому не идёшь с нами на устный экзамен по английскому, а? Не-е. У меня просто нет времени. У тебя нет времени вечером, чтобы сдать аудирование по английскому? Ладно вам, подловили. Я трачу свою цветущую молодость на преглупые занятия. Да и сама ты не шибко умная. Тебе уже лучше. Бросай ныть. Место, где ты раньше жила, преобразилось. Район теперь процветает. 3 тысячи, пожалуйста. Спасибо. Вы уж простите. И почему, как только вы приходите, сразу же набегают посетители? А ты все деньги заработать хочешь? Ну что за дела, сама на ежемесячное собрание не пришла, умоляла нас, тебя навестить. Да кто тут ещё должен жаловаться? Простите. Много человек пришло? Были все кроме тебя.
Девчонки, вы же знаете, как бы я по вам не соскучилась, закрыть аптеку не могу. Вы пришли меня проведать, как же хорошо иметь друзей. Вот и я говорю, мерзавка. Говорила я тебе не уезжать из дому так рано, но разве ты меня слушаешь? Кстати, что там с обустройством города? А ты как думала? Цены на квадратный метр квартиры, из которой ты выехала, подскочили до 20 млн. вон. Что такое 100 дней? Это похоже на гонку кролика и черепахи в росте цен на недвижимость. Как ты говорила, здесь воздух свежее? Ты воздухом питаешься? Зачем было так поспешно переезжать? Это была не её идея. Всё её муженёк, это он настоял на переезде. Мужики они все такие. Ничего не знают, а строят из себя всезнаек. Здоровье! К чёрту здоровье, если у тебя нет денег. Именно. Дожить до старости можно лишь принимая дорогие лекарства. Вот поэтому я тебе принесла это. Эй, опять пытаешься на нас подзаработать? Это действительно хорошее предложение. Только взгляните. Оно было составлено 2 года назад, его нужно отклонить. Ты совсем с ума сошёл? Кто тебя просил сотрудничать с конкурирующей компанией? Почему конкурирующей? Они же совсем молодая компания, только недавно вышли на рынок. Мы работаем в одной области, значит они конкуренты, уяснил? Я, понимаешь, тут постоянно цапаюсь с менеджером Ву, чтобы тебя повысили. А что творишь ты? Это никогда больше не повторится. К счастью, вице-президент Чжан из отдела безопасности сообщил сразу мне. Если бы это попало в руки вице-президента Кима или директора, не видать тебе повышения, как своих ушей. Простите, что доставил столько неприятностей. Кстати, почему ты постоянно переписываешься с Ву Чжан Хи? По 4 или 5 сообщений в день, зачем? Понимаете. мы с Ву Чжан Хи тесно сотрудничаем над одним проектом. Ничего такого. Только рабочие вопросы. Мы сегодня ужинаем с менеджером Ву, председателем правления и вице-президентом Кимом. В ресторане "Восемь звёзд". "Восемь звёзд"?. Да, хорошо. Будь осторожен, если тебе нужна твоя работа. Госпожа Ву. Чжан Хи! Да, что? Дорогой, давай купим страховку. Я понимаю, это обременительно платить по миллиону в месяц, но когда ты уйдёшь на пенсию, мы будем получать ежемесячную плату. Проценты у них выше, чем в банке. По миллиону в месяц? Где мы их возьмём? Я сейчас занят, перезвоню. Чего ты, давай возьмём. Да что с тобой такое? Мин советовала купить страховку. Ну, давай возьмём. Нам ведь нужно будет на что-то жить, когда мы состаримся. Ты ведь не о нашей старости печёшься, а о своих родственничках, я прав? Я последнюю рубаху с себя снял, чтобы ты открыла аптеку. А твой братец взял под неё кредит. Подумал, этим всё и закончится. Так нет же, он ещё и часть наших сбережений себе прикарманил. Твоя семейка подпортила мои планы о выходе на пенсию, так и знай. Дорогая? Вот блин. Что ж здесь столько ступенек? Чжан Хи, ответь. Абонент временно недоступен. Ву Чжан Хи! Спасибо! Есть планы на завтра? На завтра? Есть идеи? Ничего конкретного. У меня просто есть два билета на концерт. Пойдёшь? За что ты так со мной? В смысле? После случившегося возле караоке ты притворяешься, что мы незнакомы. Да ну тебя. Я тебе не нравлюсь? Ты мужик или как? Я ведь классная. Если не нравлюсь, так и скажи. И я не буду к тебе больше приставать. Это хороший ресторан? Отличный. О, менеджер Ли, почему вы так рано? Ну, я. Здесь столики нужно бронировать. Так я уже забронировал столик. Какой предусмотрительный. Сюда, пожалуйста. Да, пойдём. Что? Не идёте? Ой, мне нужно в уборную, вы идите, я скоро. Чокнутый. Алло? Да. Где ты, Чжан Хи? В "Восьми звёздах". Вы ещё не пришли? Я в уборной. Где же она тогда? Я как раз стою возле уборной. Что у вас с голосом? О, Ву Чжан Хи. Мин, я возьму страховку в следующий раз. Ладно тебе, всё в порядке. Давайте соберемся у меня в следующем месяце. Хорошо. Вот негодник! Как он мог не сказать, что свидание отменено. Неприлично заставлять девушку ждать. Сонбэ, может, присоединитесь к нам? Нет, у меня ребёнок заболел. Мне нужно домой. Господи, одинокой матерью быть очень нелегко. Менеджер Ли, не сидите, как истукан, познакомьте её с кем-нибудь. А зачем менеджеру Ли её с кем-то знакомить, она ему и самому нравится. Что вы такое говорите? Не нравится она мне, с чего вы взяли? Она ведь мне как сестра. Я знакомил её со многими хорошими парнями. С вашего позволения, я пойду. Приятного аппетита. Ну что ж, иди.
До свидания, Ву Чжан Хи. Вы куда? Хотел покурить. Покурить? В его-то возрасте? Да что с ним такое? Менеджер Ким, вы уже решили, кого повысить? Возвращайтесь, вас, наверное, заждались. Прости, давай поужинаем завтра. Вот, вытрите лоб. Нет, не стоит. Менеджер, почему мы не можем видеться только на работе? Мы же ничего не сделали. Что нам скрывать? Хоть бы предупредили, что выходят. Я получила выговор от отдела безопасности. Мне запретили отправлять личные сообщения. Кучка террористов. Я пойду. Вот, подарок Мин Чжуну. Пустячок ведь. Игрушечный кораблик. Я приму его. Но это в последний раз. Осторожней на дороге. С завтрашнего дня нам крышка. Ты о чём? Чжон Ука забирают в армию. А на его место никого нового не берут. В армию? А ты не знала? Ребята устраивают ему завтра прощальную вечеринку. Собираются пойти в горы. В вашем состоянии и капли спиртного в рот нельзя брать. Да я всего-то стаканчик выпила. Кажется, этот стаканчик был размером с кружку, я права? Всего доброго. Берегите себя. [Мне нужно куда-то выбраться на время.] [Чжон Ук] Хён Чжи, это я, Ким Чжон Ук. Как ты мог со мной так поступить? Где ты? Давай встретимся. А зачем нам встречаться? Я старший сын. Я должен отслужить в армии. Если бы меня не забирали в армию, я бы в следующем семестре выпустился. Что если я не смогу найти работу? Я не хочу быть безработным бомжом. Что ты несёшь? Говори яснее. А ты не будешь меня ждать. И что толку, что ты мне нравишься? Ты мне понравилась с первого дня, как увидел тебя на заправке. Я не шучу. Но я старший сын и ещё не служил в армии. Я не уверен, смогу ли найти работу. К чёрту такую любовь! Где ты сейчас? Ты опять пил? Ох. Как у меня башка болит. А мне завтра рано вставать. Поэтому у меня башка и раскалывается. Хён Чжи. Хён Чжи. Где ты сейчас? Оппа, оппа! Кажется, швы накладывать не придётся. За кем ты там гонялся? Мне больно. Так уж и больно? Нашему малышу больно. Что же делать? Ты чего? Ты что, плачешь? Лекарства начинают действовать. Что у тебя с глазами? Голова болит. Дай что-нибудь. Таблетки, что нашла дома, не помогают. Пап, что у тебя с ногой? Рыдала? Сердечные проблемы? Она влюблена? А ты не видишь? Её бросили. Придурок, я тебе это ещё припомню! Идиот несчастный! Вот, возьми. А он действительно придурок. Не часто мы собираемся вместе. Давайте, что ли, по пивку выпьем, а? А как же аптека? Закрыта. У меня нерабочее настроение. Чего разозлилась? Цена за квадратный метр в нашей старой квартире выросла до 20 млн. вон. Что? Да что творится с этой страной? Как цены на недвижимость могут так расти? Мин, небось, сколотила целое состояние. Да этот парень просто идиот. Все парни такие. Хороших парней днём с огнём не сыскать. Киношные джентльмены большая редкость. Теперь ему нельзя становиться жалким. А это возможно? Он будет в худшем состоянии, чем ты сейчас, ему будет тяжелее. А как ему не быть жалким? Теперь его сердце навсегда разбито. А ты-то, откуда знаешь?
Или ты о себе говоришь? Я люблю только тебя, что ты выдумываешь? Я тебе не верю. А ты поверь. Твоё дело верить или не верить мне. Ах! Чжон Ук оппа! Ах! Что с вами такое?
[Концерт с Чжон Уком.] [Взяться серьёзно за учёбу!] [Обед. Не говори "нет".] [Хорошо.] [Где поедим?] Менеджер, давайте поедим в ресторане компании. Я плачу. Хочу отпраздновать победу моего сына в конкурсе математиков. О! Поздравляем! Поздравляю. Спасибо! < Глупость > Я настоящий мужик! Хоть у какого парня спроси, да и все девчонки подтвердят, я супер. Любая женщина, только взглянув на меня, будет сражена наповал. Ой, ты в порядке? Да уж, в порядке. Я на тебя запал, как ты на это смотришь? Я тебе не нравлюсь? 1, 2, 3. Ты во всём такой быстрый? Не дал мне возможности даже слова вставить. Окей. Снимите с этой карточки. Хорошо. Мы выпили бутылку виски 27-летней выдержки. Выльется, наверное, в кругленькую сумму. Виски 27-летней выдержки?
Да пусть этому виски будет 30 лет от роду, пьём мы его не каждый день, не переживай. Подумаешь, виски? Господин, на карточке недостаточно средств. Как это недостаточно средств? Попробуйте ещё раз. Вообще-то, виски 27-летней выдержки стоит недёшево. А на карточке недостаточно средств. Тогда. Вот, оплатите этой карточкой. Эй! Ты за кого меня принимаешь? Так, ребят. Проведите дам к выходу. Лады, пойдём. Спасибо. Приходите ещё. Ты что, первый день здесь работаешь? На карточке недостаточно средств. Вот не знаешь, что нужно делать? Придурок! Оформляй рассрочку на 12 месяцев. Не на 6, а на 12. Приходите ещё. А где твои друзья?
Что ж, куда теперь пойдём? Какие будут идеи? Здесь неподалёку много мотелей. Пойдём в мой любимый. Пойдём в гостиницу, я заплачу. Виски влетело тебе в копеечку. Эй, давай сюда машину.
Как я могу позволить девушке платить? Я сгораю от желания, поэтому предложил пойти в мотель, а не потому, что у меня нет денег. Ну, ты даёшь. Я сгораю от желания. Но как скажешь. Ладно, в какую гостиницу пойдём? Я-чувак! Я-крутой чувак! Я-крутой мачо! Я-супер-пупер мачо! Лин Сик Чжу, ты ещё в строю. Теперь ты иди в душ, а потом можно будет сходить поесть картофельного супа. Сегодня я чудесно провела время. Ты хорош в постели. Удачи. Эй, да что она себе возомнила? Это не ты чудесно провела время. Это я сегодня оторвался по-полной! Что это такое чудесно провела время?
Я "хорош в постели"? Я только "хорош"? Ну, бабы! А это что? Подачка в 100 тыс. вон? С ума сойти. Любая женщина влюбляется в меня с первого взгляда. Но долго эта "любовь" не длится. Почему? Ну, сонбэ, ну одолжи денег. Ты же всегда мне одалживала, почему не сегодня? Мне тебя что, на коленях умолять? Давай, я верну с процентами в два раза больше, чем в банке? Блин, ну не выделывайся! Я тебя умоляю. Мне действительно нужно. Если я не закрою долг по кредитке баланс уйдёт в минуса. У меня нет денег. Мама забрала все сбережения на покупку дома. Хорошо, я дам тебе с процентами в три раза больше, обещаю! Обещаешь?! Обещает он! Сейчас ты у меня дообещаешься. Менеджер, успокойтесь. Остыньте! Чего вы меня бьёте! Теперь я чувствую себя совсем плохо! Что? Плохо тебе, да? Да уж не хуже, чем мне! Пошли вон! Отпустите меня! Ты, бестолочь! Ты хоть думаешь, что творишь? Поганец, когда же ты, наконец, наберёшься ума? Идиот, что я тебе говорил? Это предложение будет смотреть директор. Составить его нужно аккуратно. Поэтому постарайся, напиши толковое предложение. Так я тебе говорил? А ты что? Твоих куриных мозгов даже на это не хватает? Бестолочь! Что, написал пару строк и уже справился? Паршивец! Знаешь, что мне сказал директор? Что сомневается в компетентности моих подчинённых. Паршивец ты этакий, ты что написал? У меня всё лицо было в его слюне. Он был просто в бешенстве! Из-за тебя у меня каждый день клок волос выпадает. Скоро вообще облысею! Эй, из-за тебя, паршивца, я ночами глаз сомкнуть не могу. Ты смерти моей хочешь? Ты пришёл по мою душу? Менеджер, за что вы со мной так? Каждый год я делаю, как минимум, один большой проект. Эй, дурачина! Это большая компания. Что, прикажешь кормиться с одного проекта в год? Да другие за месяц делают то, что ты сподобишься сделать только за год. И только ты, бестолочь, делаешь по проекту в год! И не стыдно тебе?! Недоросль, ты только трепаться и умеешь. И чего он ко мне-то прицепился?
Да не будь ты сыном моего друга, я бы тебя в первый же день уволил. Выкинул бы тебя за шкирку, как паршивого кота. Твой отец, небось, таблетки от головной боли пригоршнями ест. А всё из-за кого? Ты постоянно треплешься о том, какой ты мужик. Думаешь, накачал мышцы и ты мужчина? Настоящий мужчина тот, кто работает на совесть, идиот! Твои мышцы смогут заработать денег? Только мозги позволят заработать, дурачина! Да в тебе ничего привлекательного нет, с какой стороны ни посмотри! Ты сюда работать пришла или деньги с сотрудников сшибать? А я-то вам, чем не угодила? Постыдилась бы. Что ж ты требуешь отдавать проценты в трёхкратном размере у своего же сотрудника? В два раза увеличила и хватит, поняла? А ты. перепиши предложение с самого начала. Блин, сил моих нет. С вами облысеть не долго. Не моешь голову, вот и выпадают твои патлы. Мы-то здесь причём? Эй, ну чего ты? Сегодня 100 дней, как мы начали встречаться. Я тебе даже колечко прикупил по случаю. Пойдём, я тебе его надену. Кольцо, купленное в кредит на 12 месяцев? Не хочу. Скажу прямо, как есть. Давай расстанемся. Не, ну в чём дело? Это из-за того, что я тебе изменил? Разве ты не знала, какой я с самого начала? Я знала, но это уж совсем, ни в какие ворота. Ой, так ты ревнуешь? Но знаешь, до того, как мы начали встречаться, я подружек менял не меньше двух раз в месяц. А пока мы встречались, я переспал с двумя за 100 дней. Что это, по-твоему? Я стараюсь, я работаю над собой. Я очень стараюсь. Не ломайся, пойдём. Я устала от того, что мы встречаемся так и тогда, когда этого хочешь ты. И я решила положить этому конец. Если бы ты, хоть раз подумал обо мне я бы простила. Но ты думаешь только о себе. ОК! Зашибись! Давай разбежимся, в чём проблема? Девчонки ко мне пачками подкатывают. А если кто хочет уйти скатертью дорога. Подумаешь, бросить она меня решила. Да как ты посмела дать мне пощёчину? Замолчи. Ты становишься ещё омерзительнее, когда начинаешь говорить. Ну и ладно! Счастливо оставаться! Хотя, ты действительно нечто. Два дня назад я купил тебе дорогущее пальто ко дню рождения. Значит, пальтишко приняла, а потом "Давай расстанемся"? Ты не думай, я не жадный. Если честно, это не в моём стиле. Но девушке не пристало так себя вести. Я в долги влез, чтобы купить его. Я собиралась его вернуть тебе, да забыла. Тебе действительно нужно быть такой? Что это? Что это такое? Я что, сказал, чтобы ты мне его вернула? Ты уже достаточно опозорился. Хватит придуриваться. Иди уже. Эй! Вот блин! Вот же ж блин! И что за придурь на тебя нашла? Блин! Я так тебя любил, а ты.! Даже не представляешь, как тебе со мной повезло. Блин! Курица облезлая! Разыграла тут вшивую дораму. Ты растоптала моё сердце! Захотелось ей комнатного подкаблучника. Ну и что, что я хочу встречаться с другими женщинами? Блин, мы же не клялись в любви до гроба. Я выполнял все её просьбы, дарил ей то, что она хотела. Так что ж ей ещё надо? Моложе она ведь не становится. Чёрт, это сведёт меня с ума. Здравствуйте! Сколько будем заправлять? Полный бак. Хотя подождите. Можете заправить на 7 тысяч? Конечно, заправляем на 7 тысяч. Что? Так быстро, уже заправили? Чек нужен? Забудьте. До свидания! Ты плачешь? Эй, парень, как можно сопли распускать после расставания с девушкой? Блин, ну ты и тряпка. Я тебя раньше таким не видел, ты, действительно, придурок. Чего нюни распустил из-за бабы, которая променяла тебя на другого? Соберись, тряпка. Будь мужиком! Сик Чжу, достаточно. Чёрт, придурок. А ещё друг, называется. Думаешь, тебя одного сегодня бросили? Я тоже порвал со своей тёлкой! Если мужчина встречается с женщиной, всегда есть возможность расставания. Так чего ж ты рыдаешь из-за такой чепухи, дурачина? Сик Чжу, ты перегибаешь палку. Следи за тем, что говоришь. Они с Ин Чжу встречались не год и не два. Даже собирались пожениться в этом году, и тут она его бросила. Мы здесь, чтобы поддержать его, как ты можешь такое говорить? Именно это я и должен ему сказать. Что? Поддержать? Меня никогда в жизни никто не поддерживал. Когда я провалил экзамен в школе и был очень подавлен, отец меня не утешал, а отхлестал бейсбольной битой. Я чуть дух не испустил в тот день. Утешение и поддержка это всё бабские штучки. Хочешь, чтобы я тебя утешил отрасти грудь. Простите, я, наверное, пойду. Правда глаза колет?
Давай, катись, слизняк! Эй, придурок! Ну, чего взъерепенился? Что? Хочешь мне навалять? В школе даже пикнуть против меня боялся. Что, осмелел? Хорошо, всё равно я в бешенстве. Давай выпустим пар. Иди-ка сюда. С меня хватит, идиот. Чжи Пюн! Лин Сик Чжу, ты уже достал. Эй, кто тут кого достал, ты, придурок! Зануды, только о том и талдычите, что о компании, женщинах, деньгах. Кучка идиотов и зазнаек. Хорошо, что я не такой, как вы. Выкусите! Этот парень слишком уж шебутной. Вы правы, босс. Что ты там вякнул? Кто тут ещё шебутной? Блин, как вы все меня достали! А ну поднимайся! Да не вы! Коротышка! Эй, вы же не собираетесь, как последние трусы, нападать втроём на одного? Да, это как-то не по-мужски. Во что я влип! Чё ж он такой огроменный? Не, ну не убьёт же он меня, так, попинает. А я дам сдачи! Ах, ты уклонился? Чёрт! Что ж, парень, давай начнём! Поднимайся. В следующий раз на людях веди себя потише. И будь вежливее с друзьями. Придурок, тебе сегодня повезло. Если бы у босса не была забита стрелка, пришлось бы тебе самому покупать себе гроб. Господин, вы ещё не расплатились. Мои дэусья не жаплатили? Они все ушли. Там за ларьком штоит моя машина. Я завтра приду забирать её и жаплачу. Спасибо, что смотрели вместе с нами! Перевод фансаб группы Loli-Pop_Stars Данные субтитры не предназначены для коммерческого использования.
Перевод Galina.se Редактор mamsik Бэта-редактор kristi777 Координатор kristi777 В следующей серии: Сун Чжи. Когда-то ты мечтала стать переводчицей. Вау! Ты действительно здесь. Издеваются надо мной, только потому, что я старею. И зачем было принимать снотворные в нашей гостинице? Дорогая! Дорогая!
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын