Да, умник, но это моя комната.
Перевод Galina.se Редактор mamsik Бэта-редактор kristi777 Координатор kristi777 Помогите. Сорри. Чёртова свинья! Не убегай. Чертов козёл! Я хочу домой! Заткнись! Я привяжу сюда твою куртку. Пожалуйста, сними её. Сними свою. Значит, так. Я брошу наружу этот конец. и он за что-нибудь зацепится, так? Держи этот конец, чтобы он. тоже не улетел. Чёртова срань! Сраное говно! Ладно. Держи как следует! Держу. Надя, нам не хватает совсем чуть-чуть. Прошу тебя! СОКРАЩЕНИЕ Привет, я Джордж Синдерс. Я президент компании "Палисад-Защита". Благодаря нам свобода торжествует. А терроризм остаётся в дураках. Мы трудимся не покладая рук, и предоставляем вам ультрасовременные технологии. Запиши: Поздравить Джорджа с прекрасным выступлением. О, нет, зачеркни "прекрасным". Лучше будет "замечательное" выступление. Вот уже 75 лет мы поставляем величайшим мировым державам. лучшее в мире оружие. Так что когда вы видите этот логотип. знайте: вы в надёжных руках. У нас есть офисы в Нью-Йорке, Лондоне, Токио, по всему миру. Бедные девочки. Так, дальше, так. Что ты делаешь? Заказываю себе небольшой подарок на день рождения.
Так, коллеги. Давайте немного послушаем, а?
Или я единственный, кому есть дело до нашей маркетинговой стратегии? Мне тоже. А как вам нравится наша противопехотная мина CRM-114? "Взводобой". Журнал "Артиллерия" пишет о ней так: "Величайшее достижение в области скрытного уничтожения за последние годы." Оружие, которому вы можете доверять. Противопехотные мины, на которые вы можете положиться. Это доверие. Это надёжность. Это "Палисад". Прямо сейчас. наша команда преданных своему делу сотрудников объезжает страны восточной Европы. чтобы познакомить вас с новыми предложениями "Палисад-Защиты". И им есть чем гордиться.
Ричард, почему все актёры в этом ролике белые? Они не все белые. Они вообще все светловолосые. Это просто совпадение, только и всего. А если бы они все были чёрные, вот это было бы совпадение, не находишь? Что тебя не устраивает? Ты сделал рекламный ролик для гитлерюгенда. Ричард. Ричард. А, вот. Вот, смотри. Видишь? А это кто? Альбинос? Это P-40, модель 5. О да, это всё меняет. Это не смешно, Харрис. Свобода, демократия, правосудие. "Палисад-Защита". Мы победим в войне с терроризмом. По мне, так лучше бы это случилось нескоро. Спасибо, Харрис. Там что-то дымит, проводка или ещё что-то. Курить запрещено! Расступитесь, я инструктор по граждаской обороне. Гордон, сядь на место. Курить запрещено! Курить запрещено! Да-да, я знаю. Брось сигарету! Эй, Билли. Каков план? Джордж дожидается нас в охотничьем домике, продукты уже там. Хорошо. А снаряжение для пейнтбола? Оно в коричневой сумке. Отлично. Я дам тебе 50 долларов, если ты перестанешь есть. Я купил у охранника грибов. Дал ему 20 евро. Ты только посмотри, сколько грибов он мне насыпал. Они выглядят отвратительно. Да, потому что это волшебные грибы. Откуда ты знаешь, что он их не на обочине дороги сорвал. чтобы тебе продать? Нет, они настоящие. Это можно определить по ножкам. Смотри. Если будешь их есть, свихнёшься. Я уже такие ел. Знаешь, от них бывает такой очень лёгкий, расслабляющий кайф. А если это всё-таки не те грибы? Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек. Какого чёрта? Со всеми всё в порядке? Ты в порядке? Ты в порядке, Джилл? Дорога перегорожена. Кому-нибудь нужна первая помощь? Может быть, мне понадобится через 20 минут. Мы можем объехать здесь. Нет. Я так много плохого слышал об этой дороге, я по ней не поеду. Нет, я туда не поеду, ни за что! Но я не понимаю, что Вы говорите. Это хорошая дорога. Вы не понимаете, что я говорю? Не понимаете? Вот моё последнее слово: нет! Две дороги снова встречаются. Видите? Смотрите. Ты что, кретин? Тебе объяснить, что значит "нет"? Я тебе говорю в последний раз, кретин, я туда не поеду! Почему мне приходится кричать весь день? Попытайся понять, что я не поеду туда, потому что я туда не поеду! Это просто объезд! Твою мать, с меня хватит. Я туда не поеду, что бы ни случилось, это очень опасно. Я туда не поеду ни за какие деньги. Давай, Рич. Ну всё. С меня хватит. Я не потерплю этого непрофессионального поведения. Слышишь меня. Тебя наняли, чтобы везти. И ты нас повезёшь, дружище. Я ясно выразился? Тебе нет равных в мотивации персонала, Дик. Ты прямо показал класс. Я знаю, что на карте это кажется совсем рядом. но всё зависит от масштаба. Ну и какой здесь масштаб? Не указан. Ну ладно, обычно в в одном сантиметре 1 километр, так ведь?
Предположим, что это так. Конечно, мы можем предположить, но лучше так не делать. На всех картах, которые я видел, в одном сантиметре был 1 километр. Ты хочешь сказать, я не разбираюсь в картах? Нет-нет. Я уверен, что Вы прекрасно разбираетесь в картах. Я просто хочу сказать, что в сантиметре может быть два километра. Или десять. Я только хочу попрощаться. Я возвращаюсь в отель. Это исключено. Тогда покажи мне охотничий домик. Домик. Он в километре по этой дороге. Нет-нет, погоди. Ты меня не слушаешь. Я никуда пешком не пойду. Эй, бросьте, не ссорьтесь, команда. Мы же выезжаем на природу, чтобы развить командных дух. Скажи об этом Ричарду. потому что он, кажется, решил что мы выехали на марш-бросок. Подожи минуту. Останови автобус. Стой! Останови автобус. Чёрт побери. Остановись. Да ладно, брось. Твою мать! Что это было? Извините. Наверное, всего лишь медведь. Всего лишь медведь? В Венгрии нет медведей. Ты уверен? Конечно, если мы всё ещё в Венгрии. Если пересечь границу с Румынией, то там медведи есть. А если приехать в Сербию.
там я насчёт медведей не знаю. Что ж, это очень познавательно, Ричард. А медведи не могут пересекать границу? Для них на границе какой-то паспортный контроль? Следите за тоном, молодой человек.
А не то? Ой, бросьте. Нет. А не то? Звук был дальше. Если это был медведь, хотя это и не был медведь. то он ушёл. Идём. Ричард, я считаю, нам лучше идти по главной дороге. Нет-нет. По этой дороге гораздо ближе. Я согласен с Ричардом. Я что, описался? Мне мокро. Нет, у тебя на вид всё в порядке. А трогать, чтобы проверить, я не буду.
Я что, написал в штаны? Я же сказала, на мой взгляд, нет. Что с тобой не так? Мне мокро. Всё в порядке. У тебя всё в порядке. Ладно, если предположить, что в сантиметре не один километр. сколько в нём может быть? В худшем случае? Тысяча километров? Это Стив. Если он решил так пошутить, у него будут большие неприятности. Нам лучше остаться и постеречь сумки. Стив, что случилось, приятель? Я кого-то видел. Не знаю. Что случилось? Случилась удивительная вещь. Слушаете? Мне надо было отлить, поэтому я спустил штаны. знаете, мне было как-то мокро и я не хотел, чтобы у меня была сыпь. Я уже собрался отлить. как вдруг я увидел чувака в чёрной маске. и с чемоданом. Нет, скорее, это был вещмешок. А потом вы подошли. Грибы. Какие грибы? Ты ел грибы. Ты под кайфом. Присмотри за ним, хорошо? Да, конечно. Слушай. Я знаю, что мы друзья. но если ты ещё хоть раз посмотришь на мой член, я тебе врежу. О чём ты? Я ни разу и не посмотрел на твоего дружка. А ну отвернись. Так, вниминие. Все готовимся улыбаться. Разве это не прекрасно? Это помойка. А что ты ожидала, отель "Хилтон"? "Хилтон" было бы неплохо. Мы же на природе. Вы же не собираетесь здесь остаться? Я бы сейчас и в пещере заночевал. Какая сила духа. В лесу кто-то есть. Да, ты уже говорил. Идём. Мы пришли не туда. Мы пришли туда. Это явно не то место, куда мы шли. Это то самое место. Билли. Ну, на карте обозначено только одно строение, так что я думаю. Спасибо. всего лишь прихожая. Здесь же классно. Стив, это всего лишь верёвка. Это просто верёвка.
"Дорогая команда: В благодарность за отличную работу, которую вы проделали в пути за последние несколько недель. Джордж и я сердечно пригашаем вас для развития командного духа. в только что купленный компанией "Палисад" роскошный охотничий домик." "Роскошный охотничий домик." Ладно, ладно, ладно. Слушайте все. Мы не в отпуске. У нас бизнес. И совместные уикенды для сплочения команды. нравится вам это или нет часть этого бизнеса. Да-да. Это наш шанс лучше узнать себя.
Конечно, мы отлично повеселимся. пейнтбол, ориентирование. Наведение мостов. Наведение мостов. Мы должны взять от этого уикенда всё. И для этого мы должны действовать сообща. Ричард, у меня есть идея. Подожди. Тссс! Нельзя написать слово "продажи" без слова "да". я хочу услышать "да". От тебя. Для этого хватит и одного "да". Не всем папа оплатил обучение в Кембридже, чтобы мы получили такие глубокие познания, а, Харрис? Итак, Джордж хочет, чтобы мы стали самой лучшей командой. И если для этого нам придётся спрятать своё "я", ну что ж. Вам кажется, что это место помойка? Что ж, подумайте об этом как следует. Может быть, так и надо. У меня были и более сложные вызовы. Давайте сделаем это нашим общим вызовом. Объясни мне, как выходные в этой дыре. помогут мне лучше продавать мины. Слушай, всё, что я прошу не будь таким радостным всё время. Я только пытаюсь позитивно смотреть на вещи. Ты как собака, привязанная к батарее и виляющая хвостом. Это не комплимент. Посмотри, там нет генератора? У тебя нет случайно лампочек в твоей сумке, Гордон? Конечно есть. Подожди минутку. Тебе нужно пойти поспать. Наверное, ты прав. Я ждала тебя, Ричард. Я хочу, чтобы ты меня трахнул. То есть, я согласен. Трахни меня, и трахни как следует. что происходит? Отличная мотивация персонала, Дик. Просто супер. Не могу поверить.
Я и подумать не мог, что "Палисад" так много работал в Восточной Европе. Ты ведь шутишь? Где ты это взял? Нашёл рядом с генератором. Там такого целые стопки. Всё советское. Это не означает, что мы в одной из психиатрических лечебниц. Но и исключать такой возможности мы не можем, ведь так? Какие ещё психиатрические лечебницы? Так, всё готово. Убери, пожалуйста, карты, Джилл. Коронное блюдо сегодняшнего вечера. этот пирог. Осторожно, он горячий.
Как вкусно пахнет. Ты не хочешь, Мэгги? Нет, спасибо. Я не голодна. Ладно, остальные, принимайтесь за пирог, всем хватит по большому куску. Достань, пожалуйста, ложки, Джилл. Ты в порядке, Стив? Хорошо себя чувствуешь? Знаешь что, отвали. Ты всё ещё под кайфом? А почему ты голая? Харрис, ты собирался рассказать про психиатрические лечебницы. Какие лечебницы? Харрис считает, что мы остановились в старой психитарической лечебнице. Это так? Всё равно, расскажи про лечебницы. Ты уверен, что этого хочешь? Потому что, приятель, это довольно страшно. Давай всё-таки попробуем. Эта история произошла много лет назад, задолго до Первой мировой войны. Да ладно тебе. Когда кино было немым, а женщины разговаривали ещё меньше. Правительство начало получать странные жалобы из психиатрической лечебницы. Туда послали инспектора, чтобы он всё проверил. И вот поздно вечером он приезжает, чтобы разобраться, что происходит. Что происходит? Всё как будто в порядке, заведующий приглашает его всё посмотреть. Но всё не в порядке. Всё совсем не в порядке. Все пациенты орут благим матом, требуя, чтобы он их выпустил. И тут он понимает, что не так. Пациенты освободились из камер и заперли в них всех врачей. И тогда они принимаются за него. Он пытается успокоить их. но что толку разговаривать с психически больными людьми. И как ты думаешь, кого они позвали разгрести это дерьмо? Нас. "Палисад" прислал ребят. они залили всё нервно-паралитическим газом, убили всех. Это была бойня. Но ходит слух. что один пациент уцелел. И он поклялся убить каждого работника "Палисад", которого встретит. Смерть "Палисаду"!!! Говорят, он всё ещё на свободе. И что, это ты называешь "страшно"? Ну, по том временам это было страшно. Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды. Ну да, конечно. Совсем немного. Это на самом деле случилось в начале 90-х, когда распался Советский Союз. Такие заведения были колониями для военных преступников. Солдат, которым слишком нравилось убивать. Это были полные психи. Они вырезали целые деревни. сжигали людей заживо, сажали на кол. Это были нелюди. Хорошо вымуштрованные нелюди. Правительство изолировало их от общества, пыталось лечить, но без толку. Кто-то сбежал. спрятался в заброшенных зданиях неподалёку, но ненадолго. Конечно, "Палисад" их не убивала. Их убило правительство. Но оружие поставили мы. О, и Харрис. если кто-то и выжил. месть была бы последним, о чём им следовало беспокоиться. А о чём им надо было беспокоиться? Как выжить. Как избежать поимки. Эти парни были военными преступниками, не забывайте. Ну да. Простите меня за единственную здравую мысль. но это место охотничий домик. Так? Это не психбольница, это не тюрьма, это охотничий домик. Это домик для любовных утех. О, правда. Это так. Сейчас я вам расскажу. Видите ли, в 60-е. в таких местах были больницы для богатых стариков. И все медсёстры в таких больницах были сексуальными девахами с великолепными огромными сиськами. Однако, работая безвылазно в таких больницах, они начинали скучать. Они пытались развлечься со стариками. Это старые бедняги, они были при смерти. У них вообще не вставал. Поэтому девушкам пришлось обходиться своими силами. И вот в один прекрасный день откуда ни возьмись. появляется этот чувак, парень не промах. Они бросились на него. Они его схватили и. в общем, они его трахнули. Ты хоть к чему-то в жизни относишься серьёзно? Наверное, к экстази и траве. Эй, команда! Как у нас дела? Замечательно. Как спалось? Эй, Мэгги. Ты не ешь? Почему вас всех так волнует, ем я или нет? Я же не слишком худая. Нет, нет. Я не имел в виду. Просто тебе понадомится много энергии для командных игр. Я хочу сказать, ты прекрасна такая, какая ты есть. И когда я говорю "прекрасна", я не вкладываю в это никакого сексуального подтекста. Я имею в виду "прекрасна" в нейтральном смысле. Как если бы я был другой женщиной, которая говорит, что ты прекрасна. Понимаешь? Как женщина женщине. Не подумай, что я имею в виду что-то такое. Или что я считаю, что это чем-то хуже, чем. Как-то так. не так. Прячься лучше, мы тебя всё ещё видим. Что за. Рановато у тебя начали зубы выпадать, не находишь? Это не мой зуб. Это не мой зуб. Может быть, это просто кусочек гвоздики? Это похоже на кусочек гвоздики? Меня сейчас стошнит. Иожет быть, это коровий зуб? Ага, с золотыми пломбами? Кто делал пирог? Нет, я его не делал. Я его нашёл. Я его нашёл. Ты нашёл пирог?
Он был завёрнут в фольгу. Что ж, тогда я спокоен. Чёрт возьми. Ты просто дебил. Так, успокойтесь все. Идём, Джилл. Идём. Меня сейчас стошнит. Ладно, слушайте, мне очень жаль. Я думал, это гостинец для нас. Гостинец? От кого? Не знаю. От Джорджа. Джордж не стал бы готовить пирог. Этого пирог мог пролежать здесь несколько месяцев. Оглянись вокруг. Я его пёк целый час. А что, к нему прилагалась инструкция? Нет, но это же пирог. Не все пироги нужно выпекать один час. Ты что, думаешь, он получился непропечёным? Чёрт возьми. Ладно, всё. Смотрите, я уношу пирог. Я выбрасываю его в помойное ведро. Всё, пирога больше нет. Класс. Меня уже не тошнит. Сладких снов. Спокойной ночи. Ай-ай-ай. В чём дело? Что происходит? Там за окном был человек. Что случилось? Я кого-то видела. Где.? Что происходит? Джилл кого-то видела. Как он выглядел? Он был в маске. Надеюсь, никто не ел мои грибы? Заткнись. Гордон, у тебя есть что-нибудь успокоительное? Я посмотрю в сумке. Ты что-нибудь видел? Что ты обо всём этом думаешь? Ты босс, ты и думай. Может, тебе приснилось? Я кого-то видела. Это был не сон, посмотри на меня. Его лицо было закрыто маской. Это был не сон. Я нашёл успокаивающие таблетки. Гомеопатические. Брось, здесь никого нет. Наверное, это местные дурачатся. И заглядывают в окно на втором этаже. Нам надо убираться отсюда. Да, я здесь не останусь. Я тоже уйду с ней. Никто никуда не уйдёт. Вы что-нибудь нашли? Там в деревьях какие-то мостки, но они слишком далеко от окон. Вот, слышали? Конанда, слушайте, как мы поступим. Завтра утром мы поднимемся на вершину холма и попробуем поймать сигнал сотовй связи. Позвоним кому-нибудь, чтобы нас забрали и вернёмся в отель. Что, сын мой? Отличная идея, Харрис. Нет, это не отличная идея. Каждый, кто уедет, может попрощаться с рабочим местом. Мне всё равно. Я уезжаю. Я с ней. Извини, но он прав. Может, я заварю чайку? Ладно. Слушайте. Джилл, выспись как следует. И если утром ты останешься при своём мнении, тогда. я что-нибудь придумаю. Я осталась при своём мнении. Хорошо. Слушайте все. Подойдите сюда. Давайте. Я принял решение. Мы остаёмся здесь. Мы. остаёмся здесь, пока. Харрис, я хочу, чтобы вы с Джилл поднялись на вершину холма. Поднимитесь и посмотрите, можно ли оттуда позвонить. Позвоните водителю. пусть приедет и заберёт нас. Что ж, отлично. Я принял это решение исключительно из-за ситуации с продовольствием. И. И есть ещё обязательное условие. Пока они ходят, остальные будут сплачивать командный дух. Позвольте. Я хочу, чтобы все поняли.
прежде, чем мы начнём: пейнтбол это командная игра, так? Никаких Рэмбо. Я повторяю, вообще никаких Рэмбо. Ну и как продвигается твой проект? Неплохо, спасибо. А что это за штуки? Гуманные противопехотные мины? Это не противопехотные мины. Это мобилизационные модули. И как они работают? Они. что ли хватают тебя, да? Приковывают тебя к земле. Они не отрывают ноги детям. Они гуманные. Они непродаваемые, вот они какие. Прости, я не могу понять, почему в 21 веке. мы создаём такие жуткие орудия убийства. Гильотина и та гуманнее. В гильотине вообще нет ничего гуманного. Ну по крайней мере она действует мгновенно. В гильотине него и ничего мгновенного. Когда твоя голова отрублена, мозr может мыслить ещё две-три минуты. Что, то есть ты говоришь, что человек понимает, что его голова отрублена? Я говорю, что когда Марии-Антуанетте отрубили голову. она чувствовала, как её голова ударилась об пол. Она видела, как кровь вытекает из её шеи. Этого не может быть. Это стопроцентно установленный биологический факт. Думаешь, он попал в аварию? Я не знаю. Боже мой. Нам надо забрать остальных. Но мы же не можем его здесь оставить? Или можем? Я не хочу сказать, что мне нравится кто-то конкретный. Просто если бы мне кто-то нравился. то я бы не знал, как мне это выразить. Ухаживание в Англии такое сложное. О чём ты говоришь? В английских девчонках нет ничего сложного. Покупаешь им пару коктейлей и они скачут на тебе как на скаковом жеребце. Но что если она не англичанка? Что если она француженка, испанка или. американка? Так что ты думаешь? Я не хочу показаться невежливым. но ты скорее превратишь свинец в золото. Да, так я и думал. Выходи, я в тебя попал. Выходи, жулик.
Знаешь, все эти дела с Мэгги. это от того, что от тебя ушла девушка. И твои яйца закипают. Ты сходишь с ума. Ты не понимаешь, что происходит. и тебе кажется, что ты её любишь. Ты прав. В любом случае, мне кажется, ей нравишься ты. О чём ты? Пошёл, пошёл. Привет, красавчик. Мы выиграли. Вы убиты. Нет, пуля не задела жизненно важные органы. Я выжил, это просто чудо. А вот и он. Снимаем с предохранителей. А вот и наш рефери. Верно. Я вижу, вам действительно понравилось. Молодцы! Кажется, мы нарушили пару правил. Стив подстрелил Ричарда и он не выбыл из игры. Никто меня не подстрелил. Мы в кого-то попали и это была не Мэгги. Ладно, мне кажется, что кто-то, и я не буду оказываеть пальцем. оттёр краску с камуфляжа. А в правилах ясно сказано. Это тотальная война, война без правил. Так, это вот здесь. Стойте. Стойте. Прекратите. Хватит! Это действительно опасно. Такой шар попадает в глаз, глаз вылетает как мяч для пинг-понга. Это не смешно. Это больно. Я ожидал большего от некоторых из вас. Гордон, не шевелись. Стив, возьмись с другой стороны. Не шевелись. Снимите его! Тебе надо не двигаться. Вытаскивай ногу. Вытаскивай. Давай же, тяни ногу. Вытаскивай ногу. Тяни же, чёрт возьми. Давай! Вытаскивай ногу. Стив, ты идиот. Ладно, ради бога. Мы тебя вытащим. Тяни ногу, тяни её. Спокойно, Гордон! Спокойно. Спокойно. Так, нам надо остановить кровотечение. Билли, дай мне ремень. Всё будет хорошо. Успокойся, Гордон. Успокойся. Нужно остановить кровотечение. Да, да. Капканы повсюду. Что, чёрт возьми, здесь происходит? Билли, возьми его за руку. Помоги мне? Что ты делаешь? Что ты делаешь? Стив, помоги мне. Всё будет хорошо. Все в автобус. Нам нужно немедленно уезжать. Не двигайся. Что, чёрт возьми, произошло? Медвежьи капканы. Они повсюду. Кто-то пытается убить нас. Они убили водителя. Водитель мёртв? Ладно, просто полезайте в автобус. Кто-нибудь, помогите нам? Что нам делать? Может быть, он прямо сейчас смотрит на нас. Джилл, хватит, нам от этого не легче. Что нам делать с его ногой? Надо положить её в холодное место. В автобусе есть холодильник. Отлично, спасибо. Чёрт, я не могу в это поверить. Ладно, ладно, чёрт побери. Не останавливайся. Я еду настолько быстро, насколько это возможно. Стив, мне нужно чем-то закрыть его ногу. Харрис, притормози, по-моему, ты едешь слишком быстро. Дайте же мне что-нибудь, чем закрыть его ногу, чёрт побери! О, чёрт. Кажется, я сломал руку. Нам нужно вернуться в дом. Мы должны найти Джилл. Кто-то убил Харриса, понимаешь? Откуда мы знаем, что он не убил и Джилл? Значит так, мы возвращаемся в домик и закрываемся в нём до утра. А потом уходим пешком. Я не знаю. Хорошо, что с этим у нас поная ясность. Эй, если ни у кого нет лучшей идеи, мы возвращаемся в домик. Ты маленькая сучка! Ты умрёшь! Сгоришь как ведьма! Палисад. Опускайте его. Нам нужно забаррикадироваться здесь. Заколотить все двери. Это бред. Чушь собачья. Здесь безопаснее. Слушайте, я не собираюсь ждать здесь, пока он за нами придёт. Это безумие. А что ты предлагаешь делать с Гордоном? Я понесу его на себе, если придётся. Давайте не шуметь. Что если истории об этом месте правда? Мою я выдумал. Какие истории? Здесь была лечебница, кто-то сбежал. Кто-то, кто знает, что мы из "Палисад". Да, но как он мог это узнать? Надпись на автобусе. Не очень сложно догадаться. Все эти истории чепуха. Кто тебе рассказал? Джилл? Харрис? Знаешь, сколько теорий заговора я слышу каждый год? нет, Ричард. Сколько? Я скажу тебе, скольким я верю. Ни одной. Мы публичная компания.
Члены и твоего, и моего правительств в нашем совете директоров. Они бы не допустили ничего аморального. Ладно, спорами делу не поможешь. Ты сказал, что хочешь сделать из нас команду. Что ж, сейчас самое время начать. Помогите мне с досками. Мы заколотим двери досками. А где мы возьмём гвозди? Не знаю. Поищи, что ли, в сумке Гордона. Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди? о, боже. Молодец. У меня есть таблетки. Какие таблетки? Экстази. Классно. Можешь покайфовать. Нет, я не себе. Ему. Что ты имеешь в виду? Ну, новая нога у него от таблеток не вырастет. но, знаешь, ему от них станет немного полегче. Выпей таблетку, а? Тебе станет полегче. Я не употребляю наркотики. Всё в порядке, зайка. Это обезболивающее. Тебе станет легче. Просто выпей таблетку. Вот так. Молодец. Ты в порядке? Извини за то, что я себя так вёл, болтал всякое и вообще. Слушай, я хочу тебе кое-что сказать. Иногда я веду себя как идиот. Говорю то, что не нужно говорить. И. Чёрт, я оставил ногу Гордона в автобусе. Извини, приятель. Я люблю тебя, Мэгги. Конечно, любишь. Нет, серьёзно. Это действительно так. Я действительно люблю тебя. Это всего лишь наркотики, Гордон. Нет, это не наркотики. Я очень. Я очень, очень. Я тебя люблю. И я любил Джилл. Я очень. Я очень, очень, очень любил Джилл. Стив, а транквилизаторов у тебя нет? Такого не держим. Мэгги, Мэгги, я же говорю, я люблю тебя. Куда ты? В туалет. Не можешь потерпеть? Не беспокойтесь, я мигом. Если мы не доставим его в госпиталь, он умрёт. Я думаю, может, оставить его здесь. Что ты говоришь?
Я думаю, единственный шанс выжить вчетвером добраться до главной дороги. За помощью. Я думаю, это и для Гордона единственный шанс. Думаю, ты права. Думаю, нам надо уйти. Уйти? Куда? Что случилось? Эта дверь была заперта. Гордон. Тише, Билли. Теории заговора, говоришь? Нам лучше вернуться наверх. Вот так. Знаешь, я не хотела, чтобы кто-то упрекнул меня, что я его не убила, когда у меня был шанс. Что ж. Я думаю, тебя никто не упрекнёт. Не двигаться, мать вашу! Не стрелять! У нас проблема.
Да уж, проблема. Нет, у нас ещё одна проблема. Это был последний патрон. Оружие на землю, ублюдки! Оружие на землю или я острелю вам яйца к чертям собачьим! Давай, ребята, за ними! Беги налево! За мной! Они слева! Слева! Они где-то здесь! Стойте. Стойте! Что ты делаешь? Не двигайтесь. Здесь мины, всё заминировано. Откуда ты знаешь? Я стою на мине. CR-1 "Взводобой". Одна из наших. О, чёрт. Где Билли? Ричард, они уже близко. Значит так, идите по моим следам. Потом прыгайте к деревьям. Эй! Идите сюда. Давайте! Сюда! Идите сюда! Привет! Попался, мудила! Он никуда не денется. Он уже покойник. О, вы надо мной смеётесь? Когда я подниму ногу, вам будет совсем не так весело. Добегался, да, зараза! Сейчас побегаешь. Ну-ка отойди, Боря. О, Мэгги, Стив. Где, чёрт возьми, вы были? Так это Вы мистер Стив? Мы Надя и Ольга из эскорт-агенства. Нет-нет, здесь мины. Перейдём по дереву. По бревну. Давай, ребята, за мной! Да, да. Переходите, ребята. Всегда рад помочь. Мы находимся здесь? Что вы делаете? Ты был на озере? Там есть лодки? Ладно, бросай всё и бежим с нами. Кто-нибудь объяснит мне, что, чёрт возьми, происходит? Примерно пять больных ублюдков направляются сюда, чтобы убить нас. Так что ты можешь или помочь нам. или идти к чертям. Когда вы говорите "больных ублюдков", что вы имеете в виду? Террористы? Называй как хочешь. Всё, бежим. Стойте. Не нужно никуда бежать. Я уже давно хотел это продемонстрировать. Покажите мне террориста, и я его убью. Подождите, пока они отведают вот этого. Класс. Вот те маленькие негодяи? Так. Все назад. Мэгги? Я попала в какую-то ловушку. Стив, он идёт за мной! О, боже! Пожалуйста. Пожалуйста! Не трогай меня! Отпусти. Нет! Чёртов. Будет больно. Алло! Алло. Вы говорите по-анлийски? Английски? Да, английски. Пришлите помощь. Мне нужна помощь. Пожалуйста, не вешайте трубку. Ну давай, подойди, козёл. Давай! Как насчёт вчетвером?
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын