Христианство в Армении

Приколите его себе на платье, а после вы можете поставить его в воду.

Переведено на сайте Notabenoid Переводчики: T_Bear, Alex_ander, northmanova, geka9999, masha7 Выиграл что нибудь? Ни хера. Механик первого класса Уолли Халбахо по Вашему приказанию прибыл. Первое задание? Да, мем! Расслабься. Куда тебя назначили? В автопарк. Я механик. В автопарк? Быстро к полковнику! К полковнику? Зачем? Сколько тебе лет сынок? Девятнадцать сэр. Девятнадцать. такой молодой. Я механик первого класса я работал в разных гаражах. У тебя деньги есть с собой? Дай сюда! Ничего, ничего. Боже мой, да тут наверное пятьсот долларов! Семьсот! Понимаете, я работал. Ты, что возьмешь семьсот долларов наличными в бараке Билко?? В бараке к кому? В шапку деньги прячь! Сержант Билко. Сержант Эрнест Джей Билко. Удачи тебе сынок. Да спасет тебя Бог. Спасибо сэр. Помни если тебе что-нибудь понадобится Помощь или что-нибудь еще, дверь твоего полковника всегда открыта. Спасибо сэр. Ну давай! Давай! Тяни! Тяни Двейн! Мне нужен сержант Билко! Опоздал ставок больше нет! Да нет же, меня назначили. Так! Прекратите состязание! У него ботинки не те. Ботинки, ботинки скользкие. У него нет сцепления с полом. А эта лошадь. У нее подкованные копыта. Она упирается в пол, это не честно. Что происходит! Небольшой турнир. Наш сержант сказал, что Двейн сильнее лошади. А сержант из соседнего барака сказал: Насколько сильнее? Вот они и заключили пари.

У нас тут есть такое правило: если что-то сказал, то надо потом платить. Двейн ты старался изо всех Двейн! Ты как? Нет сержант, я больше не буду. Ну что Билко? Мы выиграли! А теперь за дело. А что, теперь мы снова занимаемся службой? А ты хочешь еще пари заключить? Нет сержант! Я больше не буду! Нет! Ничто не заставит меня снова пропуститтебя через этот кошмар. Он конченный парень. Он неудачник. Все. Никто, никогда не называл людей Билко неудачниками! Держите меня! Держите! А что хочешь удвоить ставку? Ты серьезно? А в чем дело Эрни? Испугался? Сержант это все деньги взвода до последнего цента. Это уже не вопрос денег.

Это вопрос чести. Ладно. Ставка тысяча долларов. Посмотрим. Готов, Двейн? Двейн! Двейн! Двейн! Эй Двейн! Двейн! Двейн! Двейн! Эй Двейн! Уберите лошадь. Послушай! Ты брал машину на время. Эта машина собственность армии Соединенных Штатов. Мне нужно, чтобы она была в расположении части в 9 часов. У нас есть правило. У меня есть твоя расписка на руках. Будешь расплачиваться своими деньгами. Сержант, Вы сказали, что я могу быть крупье. Ты в прошлый раз была крупье. Перестаньте ругаться! Я чувствую себя как воспитатель в детском саду. Вообщето детский сад не плохая идея. Мы детей могли бы в кладовой держать. Сколько у нас детей в части? Так сейчас посмотрим. Двести девяносто три. Так, дай мне данные. Сколько им денег родители дают? Сержант! Дети в кладовой? А что с ними станет? Они не умрут. Они не умрут. Зато у нас будут деньги. Займитесь лошадью. Механик первого класса Уолли Халбахо прибыл в расположение части! Сержант! Это наш новый механик. Механик первого класса. Настоящий механик первого класса? У нас в автопарке? Боже мой это сумасшествие какое-то! Это такое сумасшествие, что из этого даже может чтонибудь получиться. Что случилось, сэр? Чувствуешь запах? Деньгами пахнет. Это сержант Барбелло. Вы можете делать с ней что угодно. Танцевать, ходить в кино, водить по магазинам. Покупать там всякие журнальчики. Если захотите подписку обращайтесь ко мне. Полотенце. А что в армии нет полотенец? Разумеется есть. Дайте ему полотенце. Вафельное для начала. Ставок больше нет, дамы и господа. Это Дил Папарелли. Если соврешь ему пожалеешь. Но тебе этот склизкий тип понравится. Сем Спимбер. С ним все просто. Одним ударом побеждает любого. Это точно заруби себе на носу. Это Роджер Кли. Это единственный человек, который родился, ка Привет сержант! Мой приказ сержант. У нас все будет по приказу. Отдай ребятам свою сумочку. У тебя есть водительское удостоверение? Пилбермен тоже никогда не принимает душ. Но по абсолютно другим и гораздо более пугающим причинам. Водительское удостоверение? Конечно! Это потому что если у тебя его нет, то мы мигом тебе его сделаем. Принесите фотокамеру. Да нет, нет. У меня есть водительское удостоверение. А где мой бумажник? Пустой надо же! А деньги наверное у тебя в шапке! Тут должно быть шестьсот. Нет семьсот долларов! Наличными, здорово! Раз ты механик, займись для начала вот этим. Машина нашего полковника. А что с ней? Счетчик Уолли. На нем 12 тысяч миль, а должно быть 11. Тони ездил в Айдахо на похороны бабушки. О, прими мой соболезнования. Когда я говорю "на похороны к бабушке". я имею ввиду к племяннице. А когда я говорю к племяннице, я имею ввиду к сестре. Ты что тупой? Я же подмигиваю!

Посмотри на мой глаз. Вы хотите чтобы я отмотал счетчик? Я не могу сделать этого, сержант! Он не может! Не может! Сержант, что с вами? Ну, что тебе стоит? Там всего несколько цифр. Я не могу нарушать правил!

За исключением случае, когда это личный приказ. Но, тогда в этом случае я должен попросить сержанта Билко подписать этот приказ. Послушай, я тебя прошу оказать Тони услугу. Мы тут все как семья. Да за Тони тут кто угодно пулю получит! Но не в грудь. Только не в грудь. Нет в грудь. Ни в коем случае. Разрешите говорить свободно, сэр? Да мы что в России что ли? Говори, что хочешь! Ребята да вы же солдаты! Вы должны защищать Америку! А мне кажется, что среди Вас нет никого, кто воспринимает эту службу всерьез! Знаешь что? Я его убью! Вот чему действительно должны учить в армии. Там я этому и научился! Ты что серьезно? А сейчас песенка для наших друзей из автопарка! Сержант! Лошадь! Куда девать лошадь? Какую лошадь? Проверка! Сержант Билко! Сержант Билко! Тихо! Тихо! Построились! Приготовиться к проверке. Смирно! Очень хорошо. Продолжайте работу. Занимаетесь чем занимались. Полковник! Выгладите прекрасно! Вы что похудели? Ну может на пару фунтов. Я в последнее время занимался. Знаете ли спортом. Теннисом. Как продвигается работа над танком? Работа требует доработки. Но вы же говорили, что сегодня все будет готово? Нет! Он просил еще полторы недели. Вот, слава Богу, что у меня есть свидетель. Спасибо капитан Луни. Полковник теперь никогда не усомнится во мне. Это еще что? Лошадиное дерьмо, сэр. Я говорю свои людям: "работайте над танком!" А что это дерьмо здесь делает? Отвлекает мух от еды сэр. И непонятно, что в этом танке не ладится. Какой еды? Это экспериментальная программа! Результаты я вам покажу позже. Держать лошадь в подвешенном состоянии намного удобнее.

И дешевле, сэр. Билко! Вы что спятили? Это ведь не конюшня! Сюда нельзя приводить лошадей! Это же автопарк! Вы слышите, что сказал полковник! Быстро! Быстро! Уберите отсюда эту Сержант! Ну что там с моей машиной? А вы разбираетесь в машинах, сэр? Понимаете. Видите вот эту круглую штучку? Это игла прерывателя распределителя. Похоже эта игла засорилась. Топливо не поступает. В чем дело? Разрешите переговорить лично, сэр? Конечно. Извините Билко. В чем дело? Вам телефонограмма из Министерства обороны.

Из Министерства обороны? Откуда у них мой номер телефона? Они присылают представителей Министерства, чтобы лично инспектировать испытания танка. Боже мой! Почему? Это же только предварительные испытания! В чем дело, сэр? Они закрывают сейчас много воинских частей. По моему они собираются закрыть Форт Бекстер. Билко, вы знаете что-нибудь об Полковник, откуда мне знать, что думают в Министерстве обороны? Но зачем они тогда хотят инспектировать? Не знаю. Просто служба наверное, полковник. Полковник прекрасный руководитель. Он всех нас вдохновляет. Он уже ушел. Я есть хочу. Который час? Двенадцать. Сержант! Мне это не нравится! Успокойся, это армия! К нам это не имеет никакого отношения. Ты сказал двенадцать? Сегодня суббота? Суббота. Полдень. У меня такое странное ощущение, что я должен где-то быть. Я его убью. Где в бильярдной? Нет. Нет. Где-то в другом месте.

Какое у тебя прекрасное платье! Спасибо, Святой Отец. Оно новое? Нет. Я его одеваю уже седьмой раз подряд. Молодец! Хорошо поймал. Давай кольцо! Ты проиграл! Я говорила, что мы собьем кого-нибудь. Да. Но мы же не сбили. Давай сюда кольцо. Но ты не можешь ненавидеть его. Я ненавижу его папа. Ненавижу! Куда вы собрались? Никто никуда не пойдет. Вы пришли на мою свадьбу, и я выйду сегодня замуж. А за кого мне все равно. Дорогая, я понимаю, что ты расстроена. Папа! Не суйся! Я знаю, что делаю. Ленсон ты занят? Ты женишься на мне? Я люблю тебя. Я не понимала этого раньше, но поняла сейчас. Да Рита, но. Я помолвлен с твоей сестрой. Не спрашивай. Даже не спрашивай. Ну хорошо спроси. Подожди! Подожди! Поверь мне, случилась ужасная, ужасная вещь! Несчастный случай. Ты что меня за идиотку держишь? Спроси Уолли! Он новенький. Он никогда в жизни своей не врал. Уолли! Что было? Дорогая! Дорогая! Крошка. Ангел. Киска. Куколка. Ты слишком злишься. Ой! Смотри-ка никто не пришел. Час назад церковь была битком набита. Дорогая! О, надо же! я исцелен! Дорогая! Дорогая! Скажи, что ты хочешь?

Я сделаю все. Семь лет я ждала, чтобы ты женился на мне. Я хочу чтобы ты вернул мне мои семь лет. Я не могу так жить, Эрни. Я звоню тебе двадцать четыре часа в сутки, а ты никогда не берешь трубку. И я единственная женщина в нашем городе, у которой свадебное платье. Прости меня. Ты такой скользкий. Я никогда не могу знать, что у тебя на уме. Спасибо. Я не понимаю, чего ты так боишься? Ты знаешь чего я хочу, прямо здесь и сейчас сделать? Нет. И знать не хочу. Нет. Нет. Только не сейчас. Нет, прошу тебя. Отдай Грану пятьсот долларов.

Нет, не надо! Не делай этого, пожалуйста! Смотри, туз. Ставки удваиваются. Хорошо, начнем с пятиста. Четыре карты? Так. Я беру две. В чем дело? Эрни! Мы тут с Уолли поговорили, пока вы с Ритой были в церкви. Она хорошая девушка, и нам не нравится, как вы с ней обращаетесь. Вы с ней обращаетесь как со шлюхой. Вы добьетесь того, что эта девочка поменяет себе имя. И уедет другой город. Успокойтесь! У нас особые отношения. Вы что думаете, что она думала, что я на ней действительно сегодня женюсь? Как бы ни так! Она ожидала именно того, что произошло. Это игра. В один прекрасный день, вы можете проиграть в этой игре, сержант. Отлично, ребята! Затяните потуже. Затянули. Очень хорошо. Сегодня предстоит большой день день испытаний. Как машина? Сэр! Боюсь, как бы она не подвела Вас. Ну, что вообще должно быть? Ну, теоретически. Правда я в этом сомневаюсь. В общем танк должен подняться над землей на воздушной подушке на несколько дюймов. Хорошо. Очень хорошо. Потом прицеливание: пушка бах! Цель взлетает на воздух. Бабах!

Еще раз бах! Прекрасно. Но одно предложение.

Может быть мы сделаем так: бах-бах. А потом бабах! Давайте прибережем это бабах для конца. Чтобы финал был покруче! Что скажете? Я постараюсь, сэр! Дай мне! Сержант! Сержант приехал! Сержант! Ну что женились? Нет еще! Коперелли! Как там билеты на наше барбекю, расходятся? Все уже распроданы! Не удивительно, что они любят своего сержанта. Вы знаете ребята, я заработал свои погоны не просто так. Поэтому я считаю своей обязанностью. Приберечь свой личный состав. От нездорового времяпрепровождения. Вы имеете ввиду от азартных игр? Правильно! Был такой лейтенант Лан Торн. Лунатик. Помешанный на воинской службе. Снаружи мягкий и приятный человек. Но внутри жесткий как колючая проволока. Он все время следил за мной. Я ничего не мог себе позволить. Ни поиграть ни выпить. Здравствуйте! Наконец я улучил момент сделать ставочку! К счастью готовился боксерский поединок. Так, что оба боксера решили лечь? И что было? О! Это вошло в боксерскую историю. За три раунда никто не сделал ни одного удара. Это было похоже на танец. Наконец, скорее всего от скуки один из боксеров провел удар. Что происходит, черт возьми!!! Торн решил лично провести расследование. Очень хорошо. Вышло так, будто Торн платил боксеру деньги. Его осудил трибунал. И трибунал постановил отправить его в Гренландию. И кто был в этом виноват? Билко. Хорошая история. Да ребята? Разрешите говорить свободно? Конечно! Помоему вы поступили с ним неправильно, не справедливо. Не знаю. Не знаю. Может быть. А что с ним стало сейчас? Я тоже не знаю Торн. Полковник Джон Холл. Командующий форта Бекстер. Проходите, пожалуйста. Эй! Просыпайся! Ну-ка быстро подъем! Встали все! Вставайте, давайте не пропустим ни секунды этого прекрасного дня! Вали отсюда! Ну я сейчас подниму сержанта. Вот тогда то ребята у вас будут большие проблемы! Сержант вставайте скорее! Что случилось? Что случилось? Прикройте меня! Прикройте! Больше людей! Поднять всех! А что это за музычка играет? На сколько я знаю майор, это вооружение находится на экспериментальной стадии. Но я думаю вы будете поражены шумом, который производит эта техника. Очень мощная машина. Полковник! Может быть лучше не стоит. А! Это майор Робертсон. Это майор Торн. Майор Робертсон, можно сказать, мозг всего этого проекта. Он тот, кто за это все будет отвечать. Спасибо, сэр. Ну что? Вы готовы? Давайте запалим эту свечечку. Вы знаете, когда этот проект будет закончен. Мы получим новое потрясающее вооружение. Волнуетесь? Давайте ребята, заводите! Нужно доработать! Ну конечно! Так я и знал! Подъем ребята! десять часов! Пора начинать день! Доброе утро, сержант! Доброе утро. Мы постановили ты будешь сегодня принимать душ. Все считают, что пора это сделать. Вот петиция. Но сержант. А ты чего? Вскочил в шесть утра полный энергии. По-моему, ребята меня не любят. А с чего ты взял? Они мне записку написали. Уолли мы тебя не любим. И никакой подписи. Ну бывает, случается. И еще. Можно мне другого соседа? А чем тебе не нравится твой сосед? Ну он в кровать мочится. Ну с кем не бывает. Да. Он это делает через всю комнату! Майор! Прошу Вас оставайтесь пообедать. Вы любите цыпленка? Поймите негативный доклад Министерству обороны это же будет конец форта Бекстер. Ну была сегодня одна неувязочка. За 19 лет ни одной положительной проверки. Это не неувязочка, полковник, это традиция. Но вы подумайте о людях. Об их карьерах. О моей карьере в конце концов. Послушайте, вы сами виноваты. Вы что думаете, мне охота ездить, осматривать каждый засранный форт? Да если бы я занимался другими делами. Я бы сейчас был не полковником. А генералом. Простите. То, что я Вам сказал сегодня, это мое окончательное решение. Но поверьте! Форт Бекстер, вовсе не в последних рядах.

Попробуйте нашего цыпленка. О нас даже както раз писали в местной газете.

Хоккейная команда взвода сержанта Билко вышла в финал. Хорошо, я буду об этом помнить. Вы сказали Билко? Эрни Билко? Да! Да! Это он! Вы знаете, пожалуй я пообедаю. Вам понравится наш цыпленок. Наше фирменное блюдо. По-моему, не попал. Попал все-таки. Потрясающе! Как Вам удалось сержант? Я не зря служу в армии. Так пять к одному на первый номер. Так ставлю двадцать долларов, что закину мяч за автостоянку. Я не делаю ставок. А что ты делаешь? Разрешите говорить свободно? Да. Да. Ну давай же. Я встаю каждое утро, одеваюсь, чтобы защищать американский образ жизни. Скажи мне это попозже. Ближе к вечеру. Чтобы мне снотворное принимать не пришлось. Лейтенант Торн! Майор Торн. Поздравляю! Эрни! Неужели ты все служишь? Давно я тебя не видел. Служу. Куда мне деваться? Скажите полковник, он все такой же сорви голова, как был раньше? Да, все такой же. Другты изменил всю мою жизнь. Помнишь тот боксерский поединок? Боксерский поединок. Это сделало меня новым человеком. Помнишь каким я был сухарем? Благодаря этому парню я стал другим человеком. Я теперь иначе обращаюсь с людьми. Спасибо тебе за это! Что это? Собачьи бега, сэр! И надолго вы к нам, майор? Нет, ненадолго. Решил отведать вашего знаменитого цыпленка. Да. И прекрасное желе на десерт.

Так быстро в бараке отменить все. Танцы, блядки, музыку. Все. Все убрать. Все привести в порядок. Боже мой перестаньте! Прекратите игру! Полковник и майор Торн. Инспекция! Инспекция? Сейчас? Боже мой! Да вы посмотрите! Посмотрите на барак! У нас есть девятнадцать секунд! Я должен подумать! Я должен подумать! Где сейчас соседний барак? На учениях. Куда же нам идти? По-моему. а. хм.

Сюда оказывается. Майор Торн хочет осмотреть барак. Инспекция, сэр! У нас не было времени подготовиться. Ничего. Мне интересно посмотреть в каком состоянии такой первоклассный сержант содержит свой взвод. Я хотел бы осмотреть комнаты. Сэр. Понимаете у нас не было времени, и боюсь, что я не могу быть ответственным. Молчать! Выполнять мой приказ! Быстро по комнатам! Это твоя комната сынок? Да, сэр! Это кто? Ведущий моей любимой телепередачи, сэр! Час африканоамериканцев, сэр! Никогда не слышал про такую передачу. Это кабельная передача. Странно. Эта передача всегда заставляет думать.

Это твое? Времена изменились, сэр! Вы уже не имеете права задавать мне такие вопросы! Все в порядке майор. Размеры соответствуют форме. Чья кровать? Моя, сэр! Почему не заправлена? Что я тебе говорил? Заправлять кровать вовремя! И никаких оправданий! Быстро на пол и двадцать отжиманий! Быстро! Раз! Для начала раз. Полковник должен сказать вы очень храбрый человек. Что поделать! Таковы обязанности. Храбрый? Что вы имеете в виду? Вы прекрасно знаете, что устав нарушается, но смотрите на это сквозь пальцы. И двадцать. Устав нарушается? Что вы имеете Этот солдат. Помоему он фунтов на пятьдесят больше максимально допустимого веса. Куда это годится? Кто за это будет держать ответственность? Сержант! Чтобы вес этого солдата был в норме, в течение 6 недель. Алтель! Ну конечно ты когда-нибудь выйдешь замуж! Раньше. Позже. Это случится. Нет мне уже сорок лет, мне поздно выходить замуж. Я останусь холостячкой. Убежденной холостячкой. И вообще, зачем выходить замуж. Но тогда почему ты чувствуешь себя такой неуверенной? Мисс, Роберс! Я не понимаю. Почему моя героиня ведет себя так, как будто она дразнит У нее, что нет чувства собственного достоинства? Это очень интересный вопрос. Конечно интересный. Эрни! Что ты тут делаешь? Ты получила цветы, которые я тебе посылал? Черт возьми! Опять наверное отправили куда-нибудь в другое место. Дорогая, пойми, герой человек, которому наплевать на правду, безответственный человек. Но он очень бережет тебя. Потому что любит. А ты это знаешь, и этим пользуешься. Давайте прервемся на десять минут. Все были молодцы. Прекрасно. Эрни! Я подумала и решила, что нам не стоит больше встречаться. Дорогая! Но ты же обещала быть со мной до конца жизни. Теперь я уже ничего не хочу тебе обещать. Ну послушай, все будет хорошо. Как в старые добрые времена. Ладно, я даю тебе 30 дней. Если через 30 дней. на этом пальце ничего не будет -адьёс Пепе! Я серьезно на этот раз. Это будет последний шанс. Майор! Албл Дениелс и Рейзи Стинс. Прибыли по вашему приказанию от инспектора Джонса. Я просил прислать мне лучших профессионалов. А они мне, что прислали? Но мы действительно профессионалы, сэр! Если есть какие-нибудь недостачи. Нарушения-мы все найдем!

Ройте землю! Найдите, что скрывает сержант Эрни Билко! Прижмите его! Забудь Билко! Но сэр. Как только мои ребята услышали про эти маневры в пустыне, все вызвались добровольцами. Мы так и не принимали участие в операции Буря в пустыне. Не знаю как нас миновал этот приказ. Вы понимаете эти маневры, в какой-то степени заменили бы ребятам. Вы что меня за идиота считаете, сержант? Вы считаете, сержант, меня за идиота?

Нет, напротив, сэр? Я думаю, что вы самый лучший офицер. Лас-Вегас. Маневры в пустыне будут проходить в пятидесяти милях от ЛасВегаса, сэр! Правда? Я не знал. Это было бы здорово. Забудьте про это. У Вас другие проблемы. Два ревизора. Простите ревизор и ревизорша прилетели сюда с инспекцией. Они будут проверять Вас. Интересно, кто их наслал Мне тоже хотелось бы знать. Послушайте Билко! Вся наша часть дышит на ладан. Не дайте им ничего найти. Полковник советует замутить воду? Замутить воду? А что есть из-за чего мутить? Нет, сэр. Я Вам ничего не советую. Просто делайте. Что вы там обычно делаете, чтобы все обошлось. За последние два месяца, вы разорили армию на семьдесят два лобовых стекла. Вы понимаете, это ошибка! один из моих людей. У него трещина в стекле Трещина? Поэтому ему кажется, что все лобовые стекла на машинах разбиты. Я уже перевел его в другую часть. Она по тебе с ума сходит. Она на тебя все время так смотрит. Не упусти ее. Сержант! За последние два дня. Мы нашли такое количество нарушений. Она просто потеет на тебя глядя. Не упусти ее. Ничего?! Вы ничего не нашли? Вся моя подготовка подсказывает мне, что он что-то прячет. Но как только мы что-то нащупываем. Он тут же показывает нам, что все на месте. Я знаю его, такое ощущение, что мы на сеансе у фокусника. Он водит нас за нос. Так свяжите ему руки! Эрни! Ты потанцуешь со мной сегодня? Не знаю. Как хочешь. Помнишь, в прошлый раз мы танцевали, так я тебе на руку наступил. А наша любимая песня! Ах! Наша любимая песня. Я помню. Как я могу забыть нашу любимую песню! Когда ее сегодня заиграют, мы будем танцевать. Самый романтический танец за историю наших отношений. Ты обещаешь? Обещание Эрни Билко. Только мы с тобой сегодня в этом баре. Никаких солдат. Что скажешь на это? Я скажу, что это было бы здорово. О, сержант! Привет! А мы Вас ждали. Где вы были? Наконец-то вы пришли! Спасибо, ребят! Спасибо! Вы знаете, я сам себе так нравлюсь, что иногда даже страшно делается. Пойдем, сядем за столик. Я пойду принесу что-нибудь выпить. Хорошо. Джин и бренди Арезандр. Ну что, хочешь получить разрешение говорить свободно, и сказать, все, что о ней думаешь? Да нет. Нет. Я не знаю кто это. Возьми ее. Большое спасибо! Слушай, мы вернемся Через несколько минут. Давай я тебя познакомлю! Вы ее знаете? Но она не одна! Это мелочь! Вы наверное из части Марелло? Нет. Из части Чарли. Из части Чарли? Ты что не слышал? Что слышал? У Вас там срочная проверка! Это все, что я могу сказать. Как зовут этого человека? Я хочу знать, в тот момент. Когда в его части происходит срочная проверка, он сидит здесь в баре! Но я не знал. Быстро! Быстро! Так теперь посмотрим. Простите, что вы делаете? Ты прав. Это самые прекрасные глаза в мире. Он, что действительно говорил так?

Он сказал, что Ваши глаза, как два сияющих бриллианта. В общем вот тебе 20 долларов. Можешь поужинать с этой красивой женщиной. Здесь поужинать с этой красивой женщиной. Что за молодежь пошла? Это мой сержант. А, привет, ребята! В первый раз вас тут вижу. Я был тут как-то, пять лет назад. Выпил виски с содой. Хорошо. Вообще-то такие вещи надо повторять чаще. Мы пришли не пить. Мы пришли поиграть в покер. Покер. Я слышал, что это очень интересно. Можно я посмотрю? А вы не играете в покер? Нет, я весь день занят. У себя в автопарке. Можно я присоединюсь к Вам? Нет. Знаете у меня есть одна проблема. У меня нет мелких денег. Ничего! мы разменяем. Здорово. Так значит я буду играть в карты. Что будете? Чистый виски. Красивая девушка. Это девушка Билко. Хм. по моему она ему не пара. Она явно лучше. Я сдаю вам пять карт. Пять. Ага, дайте я запишу. Низшая игра, которая может быть у Вас на руках это. Если у Вас есть одна большая карта и какая-нибудь мелочь. Следом идет пара. Пара. Как здорово. Спасибо. Вы не видели Эрни? Подержите, тогда пожалуйста. Спасибо. Простите ребят, вы не видели Эрни? У меня три туза и две шестерки. Как это называется еще раз. Фул хаус. Как забавно фул хаус. Это хорошо? Это значит мы выиграли. Мне право же неудобно. Пять раз подряд? Красивые часики. Лучше бы я посмотрел. Простите, я такой неуклюжий. Спасибо. О, слышите эту песню? Это значит мне пора. Я себя так неловко чувствую. Я действительно должен брать все эти деньги? Да, наверное, мне придется взять их. Но я возьму не все. Я возьму вот эти наличные. Вот эти вот часики золотые, браслетик. Эрни! Добрый вечер! Простите нас. Добрый вечер, сэр! Послушай Эрни, я не знаю, что там на уме у полковника. Но вдруг он решил провести инспекцию твоего взвода! Так, что боюсь Эрни. Вечеринка кончена. Возвращайся в часть. Я хочу видеть завтра тебя и твоих людей в 0.208333333333333 на плацу. Мы будем там, сэр. Не забудем. Что значит забудем? А кто сказал забудем? Пора платить по счетам Билко! Да. Обоюдно. Разрешите я скажу своей девушке, что мы уходим. Нет, Билко. Со мной все иначе. А теперь быстро! Быстро! Быстро!

Это не решает проблем. А вот это решает все проблемы. Вы не видели человека по имени Эрни Билко? Видел пару минут назад. Вы уверены? Да. Я видел, как он уходил в спешке.

По-моему, его срочно вызвали в расположение части. Я могу подвезти Вас до дому. Я все равно еду в ту сторону. Это так мило с Вашей стороны. Можно я. Можно, я как-нибудь позвоню Вам? Понимаете, я только что. Рассталась с одним человеком. О! Он наверное убит горем? Он еще об этом не знает. Стройся! Смирно! Так, ребята! Вы видели настоящих солдат? Ну вот делайте как они. Так. Давайте-ка сделаем вот эти штучки с винтовкой. Теперь давайте на плечо. Давайте, покажите, как вы умеете на плечо. Хорошо. Хорошо. Теперь подготовьте винтовки к осмотру. Давайте быстро! Чего вы ждете? Давай. Давай. Вставай быстро! Я несчастный человек. Я не могу шевельнуть ни ногой. Чувствую я себя очень и очень хреново. Ноги у меня болят и отваливаются. Сержант! Сержант!

Что с Вами такое? Ах вы поколение ноль! Вы подвели меня. В чем дело сержант? Посерьезнее. Я серьезно. Я думал об этом. Вы мой взвод, и вы меня подвели. Но тем не менее мы все изменим. Вы двое ко мне в кабинет. Сержант. Я парализован. Я ничего не чувствую от корней волос. До кончиков пальцев ног. Куда вы звоните? Может голос моей любимой поможет мне. Если тебе страшно, прижмись ко мне покрепче. Они же танцуют. А тебе не кажется, что это страшно. Сержант! Сержант! Что случилось? Я набрал три фунта. Но послушай, что ты плачешь, совсем незаметно. Но помните, майор сказал. что если на следующую проверку я не отожмусь 10 раз, у Вас будут неприятности. Так, приготовится к проверке. Майор Торн! Выглядите прекрасно, сэр. Вы, что похудели?

Молодец, толстяк. Джон! Поговори с офицерским составом, с офицерскими женами. Может быть они придумают что-нибудь и форт Бекстер не закроют. Дорогая, после этой трагедии с танком. Я уже не знаю чего ожидать. Ох-ох-ох. Я и не понимала, что положение такое серьезное. Ничего ты что-нибудь придумаешь, я в тебя верю. Простите. Я не знал, что вы не один. Полковник вы не говори мне, что у нас в части кинозвезда! Шерон Стоун. Мои люди будут в восхищении. Мы смотрели все ваши фильмы, мисс Стоун. Билко! Билко! Вы же прекрасно знаете, что это миссис Холл. Миссис Холл?! Потрясающе. Вы так похожи на Шерон Стоун. Билко! Да, полковник. Всего доброго. Сюда пожалуйста мисс Стоун. Ах да! простите, мисс Холл. В чем дело сержант? Я еще раз пришел поговорить с Вами о маневрах в пустыне. Хорошо отправляйтесь на маневры. Вы бы видели выражения лиц моих людей. Когда я сказал им, что мы. что я передумал. Сэр! Мы умоляем Вас, пожалуйста. Мы что, можем ехать? Вы будете гордится нами, сэр! Сержант! Не плачьте. Такая красота. Ну ладно ребята, готовьтесь к маневрам. Я потратил весь день, убеждая полковника. Отпустить Билко с его людьми на маневры. У Вас есть 3 дня чтобы влезть в его компьютер. Найдите мне все. Если он хотя бы спичку украл. Я хочу знать об этом. Куда мы идем сержант? На рулетку. Пойдем сделаем пару ставочек. Сержант. Я только что подумал, насколько нам безопасно находится здесь. А не в части. Вдруг они там влезут в компьютер, что-нибудь найдут? Успокойся Пендер. Пока они влезут в компьютер и прощупают файлы пройдет не один год. Мы вошли в компьютер. Молодцы. Что вы хотите, чтобы мы посмотрели? Ребята, вы прекрасно поработали. Отдохните. Ничего. развлекайтесь, гуляйте, отдыхайте. Нет, нет, не надо. Я сам хочу посмотреть тут кое-что. Просто так, из любопытства. Ну хорошо, тогда спокойной ночи. Спокойной ночи. Ты знаешь, ты так здорово вошла в компьютер. Здорово? Дааа. Подуй, подуй, а то горячо! Так, сейчас я брошу, брошу, Все очень просто, очень просто. Вот так вот! А теперь коронный трюк! Мистер Билко! Я смотрю вы в большом выигрыше. Мы можем Вам чем-нибудь помочь? Да. Соберите все свои оставшиеся деньги, скоро мы и до них доберемся. Так, он что бросил тебя в день свадьбы?

Да, и я одна стояла у алтаря. Боже! Но это же невозможно простить. Тем не менее я всякий раз прощаю его. А он что, не один раз так поступил? Рита! Наверное ты слишком любишь его. Я не понимаю, ты же умная девушка, почему ты любишь этого клоуна? Потому что он интересный человек. С ним каждый день разный. Каждый день с ним это захватывающее приключение, а не рутина, как у других пар. Да. Но это же твоя жизнь. Я привык к тому, что если девушке обещают жениться, то слово надо держать. Я бы никогда не бросил тебя. Никогда бы не позволил тебе не звонить. В конце концов, я перспективный офицер, я умею быть ответственным. Да, наверное. Человек, который, хочет женится, хочет остепениться, завести семью.

Ты знаешь, кто тебе действительно нужен? Я купил тебе вот это. Кольцо?! Циркониум два карата. Какая прелесть. Все происходит слишком быстро. Я не могу оскорбить чувства Эрни. Да. Да, мы не хотим оскорблять его чувств. Мистер Билко! Вас срочно! Срочно? Интересно, кто бы это мог быть? Алло. Я ничего не слышу. Рита Робертс. Она каждый вечер ходит на свидание с Торном. С Торном? Да. Пока вы на маневрах. Они все время встречаются. Вчера они ужинали в дорогом французском ресторане.

Она совсем растаяла, говорю тебе!

Эрни, по моему с ней все, что угодно можно делать. Спасибо. Пока Эрни. Спасибо. Спасибо тебе. Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко. На этот раз я не играю в игры. Я хочу узнать, насколько он меня любит. Он тебя очень любит. Больше чем Лас-Вегас? Ну это уже слишком. Это Рита, меня сейчас нет. Оставьте сообщение. Рита это я Эрни. Я возвращаюсь домой. Я слышал, что ты встречаешься с Торном. И хочу чтобы ты не относилась к этому серьезно, потому что ты не знаешь этого человека так как знаешь меня. Ага я понимаю. Ты не можешь заинтересовать меня собой. И поэтому ревнуешь к другим. Рита, ты дома. Ну послушай. Это ужасный человек, он любит манипулировать людьми.

Но ко мне он относится очень хорошо. Эрни, до свидания. Алло! Алло! Рита! Рита! Почему ты нюхаешь пробку? Твои глаза зелены как фисташки. Зелены, да? Это мой любимый ресторан. Тут замечательно. Ты чувствуешь этот запах? А посмотри какая атмосфера. У меня заказан столик. Ага вот наш столик. Прекрасно. Тебе тут очень понравится. Чувствуешь этот запах? Это чеснок. Ах. Я чувствую этот запах и у меня поднимается температура. Принесите пожалуйста два стакана вашего домашнего красного вина Сингуплейс, налейте. Билко, какой кретин. Да. Как он только дослужился до сержанта. Я, кстати, скоро буду генералом. Неужели? А женщина по моему ничего. Ты действительно так думаешь? Ну с тобой конечно не сравнится. На сколько я знаю здесь очень, очень хорошие устрицы. И они очень полезны. Пошли скорее отсюда. Успокойся. Почему ты меня попросил, снял бы какуюнибудь проститутку. Она знает в лицо всех проституток, а мне нужен кто-нибудь кого она не знает в лицо. А потом, кто-нибудь поэкзотичнее. Спасибо. А смотрите. Рита Робертсон и майор Торн. Прости, я сейчас. Она что идет сюда. Идет сюда. Ты нарядил Папарелли, чтобы заставить меня ревновать? Вообще то он был уже наряжен. Рита ты не можешь выходить замуж за Торна. Ты не любишь его. Подумай о детях! Ты католичка, а он мудак! Что это за союз. И потом. посмотри, неужели ты не видишь, что он в Папарелли. Привет солдатик. Но по моему тебе не говорили, что я собираюсь выходить замуж за Торна. Ты подстроила этот звонок. Ты управляла мной. Как ты могла. А почему бы нет. У меня диплом управления людьми университета имени Билко. Как ты могла со мной так обойтись. Ах ты. Это самое возбуждающее, что случалось со мной в моей жизни. Я так рад, что мы снова вместе. Еще двенадцать дней тебе даю. Неудивительно, что танк не работает. Да, сэр. Он переводил отпущенные на танк деньги на свой личный счет. Вы знаете не смотря на все проблемы, связанные с Билко. Должен признать, я всегда любил его. Мне нравилось как он поднимал мораль людей. Как он притворялся плачущим, когда я уходил. Да, сэр. Если только. Если только, что? Я думаю, что мы сможем освободить от трибунала и Вас и Билко. Для этого нужно будет Билко. Каким-либо образом наказать. Да, конечно. Думаю, у Вас для этого есть необходимые полномочия. Полномочия? Вы ведь можете солдата. Пере. перепрофилировать. Пере. переориентировать. Перевести! Прекрасная мысль. Да. Да. Она все время крутилась у меня в голове. Конечно, это должно быть такое место. Где этот солдат больше не будет доставлять хлопот начальству. Гренландия. Он ходит из угла в угол уже часа четыре. А что он делает? Думает. По моему я слышу как он плачет. Да он просил у меня коробку салфеток. Один ты наверное радуешься? Да. Он ненавидел сержанта. Может быть он настучал на него Торну? Ничего подобного. Подождите! Подождите! Мы же говорим о Билко. О Билко, в конце концов. Никого нет лучше Билко. Надо что-нибудь придумать. Помните как я получил письмо от своей жены, где она написала, что уходит от меня. Помните, что Билко сделал? Что, вернул тебе жену? Нет нашел мне другую, гораздо лучше. Нужно придумать как помочь сержанту. Нужно придумать какой-то план. Послушайте, мне наплевать на Торна, но за Билко я ему глотку перегрызу. Сержант! Сержант! Вы вернулись! Вы с нами! Пилбермен. Ах ты мой нежеланный сынишка. Так! Слушайте меня внимательно. Здравствуйте, солдаты! Я обращаюсь к Вам. Потому что вы солдаты. Все до единого, без исключения. Он совсем не волнуется. Он знает, что делать. Я расскажу Вам историю. Жил-был маленький мальчик. И этот мальчик мечтал. Руководить самым сложным. Проектом американской армии. Он совсем не волнуется. И вот мечта этого мальчика сбылась.

А теперь эту мечту хотят у него забрать. Волнуется. Это плохо. Какие две последние буквы в фамилии Билко. К и О, что значит ОК. Правда первые буквы Б, И, Л, которые ничего не значат. Но это не имеет никакого значения. Потому что в Гренландию я не отправлюсь. Есть ли у меня план? Конечно! У него нет плана. Мы пропали. У меня есть план, сержант! Но вообще то, план это не то, что мне нужно. На самом деле мне нужен маленький, маленький щеночек. С маленькими коричневыми глазками. Который бы лизал меня в лицо и показывал бы мне, как он любит меня. Независимо оттого, кто я такой. Сержант! Но у меня действительно есть план. Ага. Теперь у тебя есть план. Ну давай выслушаем твой план, Уолли. А что если бы танк работал? Это бы доказало, что вы не переводили деньги на свой счет! Какая глупость. Что? Это доказало бы, что вы не присваивали казенные деньги. Ты что, хочешь сказать, что можешь наладить танк? Конечно, нет. Но мы можем сделать так, что все подумают. Что он действительно работает. Разрешаю говорить свободно. Если они придут, отрицайте все. Играйте в несознанку. Тебя назначаю главным. Люблю ночную жизнь, люблю кабаре! А это ты, Билко. Можно поговорить с Вами? Если Вы хотите поговорить о Гренландии, Вы зря тратите время. Я очень огорчен, но ничего не поделаешь. Я бы хотел, что бы мне действительно досталось по моим заслугам. Я не присваивал деньги, отпущенные на танк. Билко, давайте распрощаемся по хорошему. Спасибо Вам за все. За что спасибо, сэр? Вы всегда давали почувствовать мне будто я действительно командую этой частью. Старый добрый форт Бекстер. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду. Да, я люблю свой сад. Тосковать. Почему тосковать? А вы что не слышали. Но может это конечно неправда. Что они закрывают форт Бекстер? От меня вы этого не слышали. Берегите себя. И я сказал все. Подождите! Беречь себя? Сэр, осторожно вы топчете цветы! Да хер с ними! Куда, куда они меня направляют. Это только слухи, сэр. Ох, эта нежная кожа как она обгорит под жарким солнцем пустыни. Боже мой! Пустыня, жаркое солнце. Если собьетесь с пути пробирайтесь ночью. Как они могли, так со мной обойтись? Сэр, понимаете ли, они слишком рано проинспектировали танк! Если бы они посмотрели его на этой неделе. Но, что теперь говорить, уже поздно. А что танк работает? О, сэр, я знаю, что вы думаете! Организовать публичные испытания с представителями Министерства обороны. Я уже позаботился об этом, сэр. Спасибо. Ох. Эта Ваша фотография, стоящем на трибуне, в минуты триумфа. Будет греть меня холодными, одинокими ночами в Гренландии. В Гренландии, сэр. Ну что же всего доброго. Подождите! Да, сэр. Если танк действительно действует, то Вас не переведут. Сэр. Я очень благодарен Вам. На этот случай я подготовил все необходимые формальности. Вот подпишите здесь, здесь и вот здесь. Здесь? Нет. Вот здесь! Теперь скрепим это все скрепочками. И 10 долларов Вам за услуги. Он перемтанком пару часов. Нет. Нет. Но это оборудование стоит 70 миллионов долларов! Вы что думаете я позволю одному из Ваших людей валять дурака. Нет, этого я не позволю.

Постойтека, ох, как тут жарко, как тут жарко. Я весь вспотел. Что это у меня такое, а? Вам понадобятся мои инструменты? Было бы очень мило с Вашей стороны Ты сам это видел? Да разнес мишень к чертовой матери! С первого выстрела! Этот танк на воздушной подушке. Я, честно говоря, думал, что это выброшенные деньги. Так оно и было, но один из парней сержанта Билко, Уолли, все исправил. Он говорил дело заключалось. В механизме прицеливания. Надо же! Да. Да. В механизме прицеливания. И самое интересно, если все получится во время испытаний. Билко останется в части. Здорово! Очень рад Вас видеть, генерал Хассал! Здравствуйте, сэр. Поприветствуйте майора Торна. Здравствуйте, сержант Билко. Очень рад Вас видеть. Выглядите отлично. Вы что похудели? Члены конгресса. Коллеги из Министерства обороны. И гости, добро пожаловать! Боевую машину, которую вы сегодня увидите. Без сомнения можно назвать первым в мире. летающим танком. И я с гордостью могу сказать. Что эта техника была создана здесь в форте Бекстер. Дамы и Господа! Эта техника. переведет американские вооруженные силы в XXI век. Вот он танк на воздушной подушке. Для обычного танка огромную опасность представляют противотанковые мины. Но для нашего танка эти мины не представляют никакой опасности. Все потому, что он летит над ними. Его боевые возможности мы покажем Вам сегодня. Танк выглядит отлично. А! Эта пташка здорово засадила? Давайте огонь через ствол. Кретин ты нажал не ту кнопку! Я не виноват! Это он подключил неправильно! Вопросы есть! Поздравляю дорогой! Отличная работа, сэр! Очень впечатляет. Будем готовить к серийному выпуску. Спасибо тебе. Спасибо. Ты постарался на благо нации. Интересно, что вы, ребята, дальше сделаете. Подождите! Эти испытания сплошной обман!

Вы думаете, серийный выпуск этого танка повлияет на наше повышение? Это будет большой плюс, генерал! Генерал! Это сплошной обман! Ствол этой пушки был направлен на цель No.3, а взорвалась цель No.4 Генерал. Надеюсь вы помните, что по теории Энштейна. Пространство искривлено. А это очень умное оружие. Бросьте лапшу на уши вешать! Он все это подстроил! Он обманул Вас! Это серьезное обвинение, полковник. Что происходит? Генерал, я должен Вам сказать, что за все годы своей службы. Я ни разу, никогда не оскорблял товарища, офицера. Но я должен сказать, что майор Торн с первого дня. Ведет личную вендетту против сержанта Билко. Я нахожу все это возмутительным! Я думаю, что нужно провести расследование. Он никогда не знает, что тут происходит. Этот сержант водит его за нос! Майор! Ваше поведение в высшей степени возмутительно! Да говорю же Вам, он тут болванчик! Он ничего не знает! Они подстроили все это. Я хочу видеть хотя бы одно доказательство Ваших ужасных обвинений. Обвинений? Вот пожалуйста посмотрите на это. Это механизм прицеливания.

Я вытащил его из танка вчера ночью. Ну, как он мог работать после этого? Так значит Вы намеренно саботировали этот проект? Я все это на пленочку записал! Повезло, да? За присутствие гения! Вы сделали так будто Торн саботировал, то что никогда не работало. Это все Уолли придумал! Где он? Где этот парень? Привет, сержант! Я тут как раз заканчиваю делать машину полковника. А теперь у меня к Вам дело. Ну что ж. Очень мило. Вставай Билко. Выходи за меня замуж Рита. Я знаю, я раздолбай. Но иногда чувства раздолбая самые истинные. Даже не спрашивай! Произошло такое, ты поверить не сможешь. Но лучше поздно, чем никогда. В покер? Хорошо.

Сдавай по маленькой. Давай сделаем это поинтереснее. Сыграем в один заход. Если я выиграю, мы женимся. Эрни, по моему это плохая затея. По-моему, ты никогда не трусила в игре? Каковы бы ни были ставки. Ну давай! Так, так, так! Что у нас тут! Надо же фул-хаус! Ты обманывал! Нет, нет, нет! Я выиграл честно! А теперь. Так, давайте по быстрому. Сегодня мы собрались здесь. Чтобы соединить браком двух наших друзей, с тем чтобы они жили в мире и согласии до конца своих дней. Нет. Нормально. Давай побыстрее тогда. Сержант Билко, согласны ли Вы. Да. Да. Я совсем согласен. Хорошо, тогда именем штата Калифорния, я объявляю Вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не было ни самых сильных, ни самых быстрых.

Ты ещё ходишь в гимнастический зал? >>>