Спокойный, тихий, всегда в хорошем настроении.
Поведал миру об этом стиле Чан Саньфу. Вот основные его принципы невозмутимость, позволяющая опережать соперника, и спокойствие для контроля его энергии. Невозмутимость при встрече с врагом. Ваши действия это ответ на телодвижения противника. Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. Так энергия соперника действует против него самого. Опережаете его действия, используете каждый приём как ответ на его движения, полагаясь при этом на свои ощущения. Всё выполняется легко и плавно. Без точных заученных движений. Занятия тай чи чуань проходят неспешно с расслабленным телом и разумом. Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены. Это позволяет быстро и ловко в зависимости от ситуации менять тактику схватки. Неспешные занятия тай чи чуань помогут стать очень быстрым. Такова философия И Цзиня. Всё это доступно и богатырю, и совсем маленькому человеку. БОЕЦ ТАЙ ЧИ ЧУАНЬ У Бинлен. Мы тут с самого утра точим. Сколько ещё!? Солнце палит. Мы не можем больше тут стоять. Если ты не дождёшься, и когда назовут твоё имя тебя здесь не будет, то ничего не получишь. Так что стой! Ты что, за просто так этот месяц отработал!? Что за идиоты вокруг меня, ну почему вы такие? Хватит, я пойду выясню ситуацию. Чего надо? Почему до сих пор не выдали зарплату? Мы тут с раннего утра ждём. Кончай жаловаться и жди. Ждать, чего ждать?
Да пойми же многие из них ждут зарплату чтобы купить еду. Им нужна их плата. Чего ты от меня хочешь? Надзиратель Тан внутри. Иди, и сам поторопи его. Чёрт, мы тяжело трудились, прояви же понимание. Проклятье, за весь месяц не нашлось времени чтобы распределить плату? Верно. Надзиратель Тан, они уже бунтуют из-за задержки выдачи зарплаты. Что же начнётся, когда они узнают, что мы заплатим им вдвое меньше. Ой как страшно. Хватит ныть. Не первый день я надзиратель. И с таким сталкивался. Ну сердятся, мне-то что? Мы просто их уволим. Половина их заработка уже моя. Надзиратель Тан, всё же надо выдать зарплату. К чему такая спешка? Мы не жаримся там под солнышком. Это провокация. Если они взбунтуются, то начнётся моя игра. Дядя потерял сознание. Понесли его в тень, быстро. Уберите его с солнца. У него солнечный удар. Дайте ему полежать внутри, и дайте воды. А может быть ещё и девчонку? Зачем эти шутки? У него солнечный удар. Дядя, очнись. Дядя. приходит в себя. Бинлен, он очнулся. Найдём ему другое место для отдыха. Нет, я пройду. Как ты посмел ударить нас!? Ударить? Не смей отрицать. Бинлен, давай уйдём. Незачем с ними связываться. Из какой ты бригады? Как тебя зовут? У Бинлен из девятой. У Бинлен. И что ж подвигло тебя на применение грубой силы против других? Какая ещё сила может быть у бедняков? Я даже никого не ударил. Я видел это собственными глазами. Глупости! Ты называешь это ударом!? Я только толкнул его. Ну да, я тоже тебя толкну. Ты посмел и меня ударить. Прекратите бой. Поговори с другими и выясни что за человек перед тобой, прежде чем драться с ним. Надзиратель, он ни разу вас не ударил. Это ещё кто? А, ты. Нападение на надзирателя тяжёлое преступление. И не имеет значения почему это совершено. Их зарплаты пойдут на лечение. А сейчас ты получишь ещё. Это моя вина, не Бинлена. Как тебя зовут? Ку Дин, бригада 12. Хорошо, этот месяц ты работал бесплатно. Бесплатно? Начальник, мне очень нужны деньги. Я бы предпочёл быть избитым. Хорошо, это будет справедливо. Воздайте ему по заслугам.
Всё нормально. Какое вы имеете право бить нас? Сейчас будет выдана плата за июнь. С вычетом половины.
Как? Почему? Она пойдёт в фонд благосостояния компании. И будет возвращена через три года службы. Всё согласно правилам компании. Если они вас не устраивают, можете уходить. Хотите нажить неприятности? Вон туда посмотри. Нечестно присваивать чужой заработок. Если вас это не устраивает, не работайте здесь. Ладно, давай мне месячную плату. Ты не заслужил и фэней. Ты проработал всего лишь месяц. Пользовался инструментами компании. Ты ещё должен компенсировать расходы по твоей замене. Всё, пошёл. Кто хочет работать, встаньте в очередь. Ажэн, на тренировке нужно быть собранной. А так ты вряд ли чего-то добьёшься. Ку Дин сегодня придёт? Он 10 лет не пропускал тренировки. С чего бы ему сегодня не приходить? Учитель. Ку Дин, подойди. Ты встретил сильного противника? А с иным он бы и не дрался. Кажется его побили. Надзирателю нужно было выступить, я побоялся, что проблем будет только больше. Так что я позволил им избить меня. Правильно. Таковы наши принципы. Мы практикуем боевые искусства для укрепления тела и самозащиты. Не для нападения. Нужно проявлять терпимость. Ты 10 лет здесь тренировался. Ты её не утратил. Ты мой лучший ученик. 10 лет чтобы быть побитым!? Что это за кун-фу такое? Похоже, тебе этого никогда не понять. Тай чи чуань оборачивает силу против неё самой. даже очень сильный ты можешь отвести, и уйти невредимой. Это основа нашего стиля. Кун-фу чтоб быть побитым!? Никогда не поверю. Давай, Ку Дин. Ты ещё не постиг всю философию тай чи. В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться. Воспользоваться моментом и с лёгкостью отвести тяжелейшую атаку. Попробуем ещё раз. Не забывай о позиции ног Па Лин. Я не двинусь, пока не двинешься ты. Но я опережу твои действия. Когда твоя стойка ослабнет. я оберну твою энергию против тебя же, и ты упадёшь. Отец, это какая-то ерунда. Дай-ка я попробую. Отец, зачем было использовать такую силу? Чтоб преподать тебе хороший урок. Это называется 'Игра Пи Па' Это 'Отпор обезьяны' Это 'Удар хлыстом' Это 'Двойная атака кулака' Это 'Трепание лошадиной гривы' Тебе следует помнить эти приёмы. Побалуемся вином, пока есть такая возможность. Кто знает, что нас ждёт завтра! Официант. Сегодня вино безвкусно как вода. Вот напьёшься и окосеешь, тогда может и дойдёт, что вино хорошее. Бинлин, хватит пить. Оставь меня. Я не уйду. В чём дело? Это всё что осталось от сегодняшней зарплаты, юань и пара фэня. После учёта налогов. Матери Абао опять плохо. Это я должен тебе с прошлого месяца. Никто тебя не торопит с оплатой. Хорошо, хорошо. Бери всё. Запомни. Хотя мы и бедны, но на колени нас не поставить. Проводи его домой. Абао, быстро домой. Несносный ребёнок. Чтоб тебя, ослепла что ли? Прости, прости. Идём домой. Вот посмотри. Жизнь у нас собачья, а тут ещё и надзиратель Тан хочет вычитать из наших зарплат на нужды так называемого фонда благосостояния. Плюнь на это, что бы там ни было и это переживём. Ей нужен врач. Но доктора не желают сюда приходить. Я пыталась сводить её к врачу днём. Но не успели мы пройти и 10 шагов, как у неё случился солнечный удар. Заплати побольше, и врач скорее согласится прийти. Сегодня кто-то говорил о женщине из Шанхая. Она подыскивает прислугу. Я слышала, она готова хорошо оплачивать работу. Завтра я к ней схожу. А кто она? Я не знаю. Знаю только, что поселилась она в поместье Цзинь. Не врал я, когда говорил, что поместье Цзинь очень недурно. А чего здесь хорошего? Франки, если хочешь чтобы я осталась, ты должен будешь поменять тут обстановку. И чтоб мебель была привезена из Шанхая. Никаких проблем. Деньги поменяют всё. Госпожа Фань. Как вам такая кандидатура? Посредственная какая-то. Ну да ладно, я её приодену. Как тебя зовут? Её зовут Абао Пока ты здесь, ты должна мне подчиняться. Господин. Мастера уже здесь. Они ожидают вас во дворе. Давай, проваливай. Кому нужна твоя компания? А нас опять побьют. Как всегда, в наших с ним схватках. Ладно, кто первый? А давай все сразу. А ты почему не нападал? Мастер Юань. Есть ещё бойцы для поединков со мной? Очень сложно их находить. Вот если бы мастер Янг был здесь, то поединок был бы вам обеспечен. Что за парень этот мастер Янг? Господин, не слушайте его, От того старика никакого толку. Какой у него стиль? Вот такой. Будто креветок ловишь. Мастер Юань. Хоть ты и подхалим, но тебе не следует оскорблять тай чи чуань. Ты же мастер кун-фу. И должен осознавать всю важность тай чи. Старикан Янг вряд ли потянет поединок с господином. Всё равно. Мастер Юань. Приведи Янга ко мне для поединка. Будет исполнено. Быстрее. Поторапливаемся. Быстрее. Кончай лениться. Быстрее. Быстрее. Вы чего? Перерыв ещё не наступил. Перерыв ещё не наступил. Ещё раз повторить? Нарушение правил трудового устава будет караться урезанием зарплаты. Ты бы хотел чтобы мы работали задаром. Ты ещё здесь? Разве вчера ты ни сказал, что уходишь? Уйду не я один. Уйдут все. Правильно, мы увольняемся. Не слушайте его. У меня уже губы трескаются от сухости. А нам ещё пить не дают? Верно, идём пить. Следите за работой. Мне надо отбыть по делам. А в конце месяца у этой бригады вычти дневной заработок из жалованья. Надзиратель Тан. Я думаю от У Бинлене слишком много проблем. К концу месяца он покойник. Проваливай. Надзиратель Тан. Правая рука господина Цзиня.
Нынче надзиратель. Отвечает за тысячи рабочих. Ну что может быть у нас общего? Старина, не говори так.
О, оказывается мы друганы. Похоже надзирателю нужна наша помощь в очень важном деле. Я бы не назвал это важным делом, скорее ничтожным. человеком. Прилично. Что нужно сделать? Учитель Янг. Хочу вам кое-что рассказать. С самого детства мой господин интересуется кун-фу. А также он очень хорошо воспитан. Узнав о вас, он захотел увидеть ваше мастерство. Сразитесь с ним. Учитель Янг, если вы согласитесь, я уверено, что мастер Цзинь щедро вознаградит вас. Тем самым вы и убедитесь в чистоте наших помыслов. Нам не нужны такие деньги. У нас есть средства на пропитание. Если он настолько великодушен, попросите его не обращаться с дорожными строителями как с рабами. Учитель Янг. Так вы пойдёте или нет? Дайте же ответ. Почему вы не смотрите на меня? Не пойду. Ты сломал палку для переноски. Тебе показалось, что я переношу недостаточно много, и ты заставил нести столько, что она не выдержала. А мне плевать. Это будет вычтено из твоей зарплаты. Слушайте все. С завтрашнего дня вы работаете на час больше. Ни за что. Что ещё тебе взбредёт в голову? Какие там ещё пункты? Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте. Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом? Если б мы владели грамотой, то не горбатились на такой работе. Хорошо, я зачитаю вам это. В случае необходимости компания может увеличить продолжительность рабочего дня. Работники не имеют права отказать. Ни за что. Мы не железные. Завтра мы уйдём в это же время. Ку Дин, как ты научился кун-фу? Я бы не сказал, что научился. А по мне так, ты довольно неплох. Кто тебя тренировал?
Учитель Янг. Не удивительно, что ты даёшь себя избивать. Тебе это не причиняет вреда. Да ладно! Вот, у меня до сих пор синяки. Пустяки. Ку Дин, работай хорошо, и я о тебе позабочусь. Ку Дин, идём. Имей в виду общение с У Бинленом до добра не доведёт. Трудно представить, что в такой деревне может быть такая девушка. Ты станешь популярной, если поедешь со мной в Шанхай. Популярной? Сейчас тебе этого не понять. Господин. Ого! Ты очень изменилась. Чего ты хочешь? А что я могу хотеть? Кто это? Господин. Мастер Янг хочет увидеться с вами. Что такое? Где этот тай чи мастер Янг? Он не захотел прийти. Да что ж это такое!? Вы не сказали, что это я прошу? Он даже на меня ругался. Он должен прийти ко мне. Господин. Если б мы применили силу, доставили бы его сюда, то он бы только рассердил вас. Тогда избавьтесь от него. Не нужен мне этот тип. Господин, убить-то его легко, но если что-то пойдёт не так. Об этом я позабочусь, в случае чего. Что? Сомневаешься в моём мастерстве? Этот приём перенаправляет твою энергию и ты получаешь удар своей же силой. Таково действие-противодействие. Сегодня я хочу узнать, на что ты способен.
Прими стойку. Ударь меня. Ку Дин, твоя энергия чи достигла моего уровня. Но как получилось что ты не выдержал моего удара? Ты не сосредоточен. Тебя что-то беспокоит? Тебе меня не обмануть. Тай чи не такое как другие боевые искусства. Отсутствие концентрации внимания может привести к неприятным последствиям. Я бы хотел уйти пораньше. Увидеться с Абао Господин. Скажите, где госпожа? А что тебе от неё надо? Я бы хотела уйти не на долго. Увидеться с Ку Дином. Я скоро вернусь. Спасибо, господин. Господин. Нет, не надо.
Пожалуйста не надо. Не надо. Нет, пожалуйста. Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность. В учении Цзиня сказано: лучше отказаться от агрессии и жить на благо общества, чем как собака рваться к богатству. Вы, как всегда правы, учитель Янг. Учитель Янг. Вперёд, не дайте ему уйти. Кто вас нанял? Кто вам меня заказал? Цзинь Дайсин. Быстро, приведи Ку Дина. Что с тобой? Почему молчишь? Да что с тобой? Ты не узнаёшь меня? Я Ку Дин. Не ори ты так посереди ночи. Людям сон нарушаешь. Ты чего шумишь? Посереди ночи. Люди уснуть не могут. Меня кто-то зовёт. Подожди меня.
Господин Цзинь. Ку Дин, идём быстрее. Пошли со мной. Если ты сейчас со мной не пойдёшь, то мы никогда больше не увидим отца. Учитель. Я приведу доктора. Ку Дин, вот ты и пришёл. Я никогда никого ни о чём не просил, но сейчас я прошу об услуге. уведи Ажэн. Убегите под покровом ночи. Учитель, вы. Ку Дин. терпимость. Учитель. Учитель. Из-за таких идиотов как вы.
я выгляжу дураком. Где Чан Тунг? Напился вчера вечером, и больше никто его не видел. Господин. Мы позаботились о Янге. Зная о вашей никчёмности, лучше бы я всё сделал сам. Ты сказал у него была дочь. А кто ещё? Ученик дорожный ремонтник. Как его зовут? Я бы хотела уйти не на долго. Увидеться с Ку Дином. Я скоро вернусь. у нас много общего. Такая молодая. Интересно, откуда она? О, он её знает. Кто она тебе? Дочка нашего знакомого дяди. Идите, оповестите её семью. Я тебя отшлёпаю, если домой не пойдёшь. Странно. Ку Дин не вернулся прошлой ночью. А вчера поздно вечером его искала девушка. Ты о нём беспокоишься? Ку Дин не лопух какой-нибудь. Да не вру я. Та девушка высокая, с косами и с большими глазами. Ну в общем, красивая. Может это дочь учителя Янга. Может, что-то случилось я учителем? Скажи надзирателю что я позже приступлю к работе. Ты У Бинлен? Умереть хочешь? Я сказал: ты сейчас умрёшь. У Бинлен, слушай.
Нам бы тебя только побить, Но вот Тан Хойхай хочет тебя убить. Ку Дин. Ку Дин, ты уже знаешь? На тебе лица нет. А тебе ещё и дядю с тётей утешать. Дядю? Тётю? Абао мертва. Что ты сказал? Абао мертва? Абао мертва, он видел. Это так. Её вытащили из воды. Ку Дин. Где Абао?
Абао в морге. Где ты был всё это время? Абао была твоим лучшим другом. Почему она бросилась в реку. тебе следовало знать. Она пошла к босу, в именье Цзинь. прислуживать госпоже. То есть. через один день.! Подожди меня. Мастер Цзинь. Ку Дин, в чём дело? Что такое? Абао была убита кем-то из Цзинь.
Ку Дин, думай что ты говоришь. Будешь такое говорить, не миновать тебе наказанья. У Цзинь много власти. Верно. Плевать. Семья Цзинь в этом точно замешана. И это надо прояснить с ними. Где Бинлен? Почему его никто не видел? Действительно, он же должен поддержать дядю. Бинлен, узнав что Янг Ажэн искала тебя, подумал может что-то случилось с учителем. Янга зарезали. Он умер. Ку Дин, дело дяди важнее. Мы не можем ждать тут Бинлена. Скажи, почему бы нам не пойти с дядей к Цзинь. Дядя, я отведу тебя туда. Эта девка, Абао, Разве она не получила месячное жалование? Получила, и притом давно. Вот и замечательно. Так чем же ты недоволен? Она бросилась в реку и утонула. Ой, ой, ой! Ну значит так захотела, раз решила прыгнуть, что ж мне бегать и отговаривать её? Господин Цзинь. Она же работала на вас. Имейте сердце. Проваливай. "Имейте сердце". На всех его не хватит. Господин. Если бы у вас всё было в порядке, Абао не покончила бы с собой. Ну достали! Ты меня в чём-то обвиняешь? Я видел её вчера вечером. Это твои проблемы. Может быть, ты её изнасиловал. А затем сбросил в реку. Пошли вон. Господин Цзинь, вы. Господин цзинь, прошу. В чём дело? Эти трое совсем рехнулись, они хотели меня шантажировать. А, и ты тут. Надзиратель Тан. Дядина дочка нанялась сюда прислуживать госпоже. Меня в это не втягивайте. Она бросилась в реку и утонула. Велика утрата.
Иди, получи 10 юаней в кассе. Не давай ему ни фэнея. Мы ничего им не должны. Если мы будем так раздавать деньги, то в конце концов станем нищими. Зачем нам это надо? Скажи им чтобы уходили. Пошли. вон. Господин. Это тот Ку Дин, которого вы искали. выпроводи этих двоих. Мастер Цзинь, у вас совсем нет совести? А ты стой. Я слышал, ты был учеником у мастера Янга, тренировался тай чи? Сразись со мной. Хочу посмотреть на что способен этот хвалёный стиль. Пошёл. Господин. Если тебе здесь неудобно, то пошли во двор. Здесь достаточно пространства. Посмотрим сколько ударов ты выдержишь. Заприте дверь. Ну? Ты будешь отвечать? Я тренировался кун-фу не для того чтобы драться. Ты не можешь драться? В чём здесь смысл? Тебе этого не понять. А ты понял? Ты убил Абао. Терпимость. Не смей отрицать ты убил Абао. Докажи это в суде. Я знаю, что суда ты не боишься. И всё же ты осознаешь как ужасно, что из-за тебя кто-то умер. Ты убил Абао. Не смей обвинять меня! Терпимость. Господин. Он не достойный вас противник. Я убью его, если он не начнёт драться. Откройте двери! Господин. Он вас дурит, он использует вашу силу против вас же. В этом и заключается тай чи чуань. Пустая трата энергии. В одиночку вам его не убить. Давайте вместе. Почему ты не дашь сдачи? Мерзавец. Почему ты не даёшь сдачи? Я придумал способ. Господин. Пните его сюда. Терпимость. Ку Дин, сражайся! Выпустите Ку Дина. Почему он не выходит? Выпустите Ку Дина. Почему он не выходит? У Цзиня нет причин держать его, почему его не выпускают? А вам какое дело? Так отпустите вы его? Нормально. Значит вот что Тан Хойхай, уволь этих людей и никогда больше не нанимай. Да мы лучше будем побираться, чем на тебя работать. Забирай свои грязные деньги. Господин. Человеку вашего положения не следует драться с этими людьми. Ты бесполезен. 10 лет тренировок, только чтобы подставлять себя под удары. Да ещё и не давать сдачи. Верно, почему ты не отвечал на удары? Не надо его винить. Даже если бы он ударил Цзиня. у того достаточно денег чтобы и от убийства откупиться. А у нас-то что? Да, дела. Я бесполезен. Чем мы можем помочь. Разыщите Бинлена. Это только дело времени. Идём его искать. Работайте энергичнее. Чего стоишь? Энергичнее. Что это там? Сюда идёт Ку Дин. Не знаю. Вы что делаете? Бинлен мёртв. Бинлена избили до смерти. Ужасная смерть. Где это произошло? На кладбище. Бинлена убили. Очень жестоко. Ку Дин, отомсти за его смерть. Ты не должен сдаваться. Теперь всё зависит от тебя. От меня? Бинлен заступался за нас. Теперь он мёртв. Кого ещё мы должны потерять? Бинлена убили. Абао довели до самоубийства. Даже твоего учителя больше нет. Ты должен отомстить. Отомстить за них всех. Вы что делаете? Вернитесь к работе. Я отомщу за тебя. Кто убил учителя? Цзинь и его банда.
Отец, ничто мне не помешает отомстить за тебя. Ажэн, не говори так. Учитель только что умер. Чего не говорить? Ты сказала что учителя убил Цзинь и его банда. Это тебе сказал учитель перед смертью? Но я знаю. Юань говорил, что Цзинь хотел встретиться с отцом. И Цзинь был очень рассержен отказом. А вчера вечером пришёл некто по имени Вонг. Отец ушёл с ним. А вернулся уже с ножом в боку. Ажэн, учитель просил най уйти. Он не хотел больше неприятностей. Что ты имеешь в виду? Я знала, что ты не захочешь лезть в неприятности. Поэтому я не впутываю тебя в мои планы мести. О чём бы ты ни говорил. Мой отец просил тебя не возвращаться сюда. Ты бесполезен со своим кун-фу. Ещё бутылку.
Ты же никогда не злоупотреблял выпивкой. И вообще, мы уже закрываемся. Иди домой. Дай мне ещё бутылку. Тебе не надо больше пить. Дай ему. Мастер Чан.
Я сказал, дай ему ещё выпить. Мастер Чан, ты не понимаешь. Он же не алкоголик, ему нельзя. Кончай болтать. Я всё понимаю. Если человек хочет напиться, у него есть на это причина. Так ты дашь ему ещё вина? Конечно. И мне одну. Вот вино. я отведу тебя в хорошее место. нас не побеспокоят. ты чем занимаешься? Дорожным строительством. Знаешь такого У Бинлена? Ты тоже знаком с Бинленом? Как тебя зовут? Ты это. умеешь? Научился кое-чему у мастера тай чи Янга. Учитель. Учитель Янг. Его убили. Терпимость. Отец, я готова. Девушка только что прошла мимо, в ней столько злости. Брат Чан, я должен кое с чем разобраться. Над чем ты смеёшься? Я слабак по-натуре, прячусь за чужими спинами, и терплю всё что можно. Я ни сделал ничего хорошего для других. Какая же тогда польза от кун-фу? Сейчас я хочу кое с кем повидаться, идём со мной. Что за дама хочет меня видеть? Очень приятно. Такой ранний визит. Чем могу быть полезен? Я здесь чтобы убить тебя. Забавно! Ты знаешь кун-фу. Я должна убить тебя. Господин. Она дочь учителя Янга. Даже лучше. Господин. Сегодня на объект не пришёл ни один рабочий. Господин. Мисс Янг. Когда закончим с этими играми, порезвимся у меня в постели. Мерзавец. Вы ещё помните, там, на кладбище как вы убили Бинлена? Ку Дин, умереть захотел? Надзиратель Тан. Цзинь Дайсин. Ты безжалостный убийца. Чан Тунг. Ты хочешь умереть? Я избегал этого разговора очень долго, и должен был умереть много лет назад. Но в любом случае, тебе не жить. Почему ты не дерёшься? Сначала надо спасти Чана. Не так просто. Где Ку Дин? Ты пришёл. Я не смог. Это был тот, кто убил твоего учителя. Изнасиловал Абао. Убил твоего друга Бинлена. Ты должен отомстить за них. Мы больше не сможем выпить вместе. 10 лет твоих тренировок кун-фу не не принесли никакой пользы. Ты бесполезен. Идём вместе. Отомстим за них. Вот вы, негодяи. Вам некуда бежать. Цзинь Дайсин. Сегодня день расплаты. Ваше тай чи какая-то ерунда. Твоего учителя мой человек просто зарезал. Я убью тебя. Отомстить захотелось? Быстро, уходим. До сих пор я даже представить не мог. Я убил человека! Я не чувствую радости. Я никак не мог понять. Эти люди. Почему им нравилось убивать?
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын