Прошу тебя, сделай это ради меня.
English subtitles by Visiontext Перевод субтитров с английского на русский: К вам приходили двое. Двое мужчин спрашивали вас. Молодой человек и второй постарше. Я сказала, что вас нет. Они сказали, что вернуться? Нет, они этого не говорили. Только что я собиралась в магазин и увидела, что они стоят там, на углу. Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить. Я уверена, они вернутся. Вы выглядите уставшим, в этом все дело. У вас болит голова? Мне кажется, вам нужно отдохнуть. Мистер Спенсер! Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так! Когда деньги разбросаны, я начинаю нервничать. Не все люди в мире порядочные. Но, должна сказать, на меня-то вы можете положиться. Эти ваши друзья просили меня не говорить, что они заходили. Хотели сделать вам сюрприз. Но я подумала, вы должны знать. Да, конечно. Если они еще раз придут, вы можете пригласить их. Знаете, мисс Мартин, это забавно. Они на самом деле не мои друзья. Они никогда меня не видели. Определенно, это странно. И раз уж я здесь. Мне придется с ними встретиться.
Я могу выйти и встретить их. А могу и не встретить. Не сейчас. Вы лучше подремлите немного. А я закрою занавеску. Что вам известно? Это блеф. У вас на меня ничего нет. Алло, почта? Я хочу послать телеграмму. миссис Джозеф Ньютон в Санта Розу, Калифорния. Вот текст. Готовы? Соскучился по вам. Точка. Приеду к вам погостить. Точка. Приезжаю в четверг и попробуйте меня остановить. Точное время сообщу позже. Люблю вас всех, передайте поцелуй малышке Чарли. От ее дяди Чарли. Да, да. Правильно. Это подпись. "Дядя Чарли". Правильно, Санта Роза. Санта Роза, Калифорния. Анна! Анна! Возьми трубку! Дом Ньютонов. Анна Ньютон у телефона. Здравствуйте, миссис Хэндерсон. Это Анна. Мамы еще нет дома. Телеграмма? Сейчас. Не могу найти карандаш. Лучше она вам перезвонит. Я стараюсь не забивать себе голову ненужной информацией. Потому что мне слишком многое приходится держать в голове. Множество вещей. Я скажу, чтобы она перезвонила. До свидания. Привет, Анна. Где твоя мама? Ее нет дома. Нет дома? Только что звонила миссис Хэндерсон с почтового отделения. Она сказала, нам пришла телеграмма. Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш. Я искала. Телеграмма, да? Я знал, что если твоя тетя Сара получит права, у нас начнутся неприятности. Так что же случилось? Я не записала. Да? А как на счет поцелуя? Разве не смешно? Вот я, практически ребенок, но я ни за что не стала бы читать то, что ты читаешь. Да, думаю, от этого тебе бы снились кошмары.
Кошмары? Но ты не понимаешь, папа. Мистические рассказы. А где Роджер? Вышел. Обычный разум. А где Чарли? Вышла. Ладно. Не читай слишком много. Испортишь зрение. И оставь мою книгу в покое. А что же читаешь ты? "Айвенго" Что? А. Кто там? Это я. В чем дело, ты себя плохо чувствуешь? Я в порядке. Я тут долго думала. и пришла к выводу, что я сдаюсь. Я просто сдаюсь. Почему ты сдаешься? Ты когда-нибудь думал о том, что семья должна быть самым прекрасным, что есть в мире? А эта семья просто разваливается на кусочки? Неужели? Конечно же. Мы просто плывем по течению, и ничего не происходит. Это просто ужасно. Я думаю об этом много месяцев. Что нас ждет в будущем? О, перестань, Чарли. Все не так плохо. В банке меня повысили в Январе. Деньги. Как ты можешь говорить о деньгах, когда я говорю тебе о душах. Мы просто едим и спим. Вот и все. Мы даже не беседуем по-настоящему. Мы просто болтаем. И работаем. Да. Бедная мамочка, она работает, как вол. Просто как вол. Где она? Она вышла. Когда она вернется, все будет как всегда. Ужин, затем посуда и в кровать. Не понимаю, как она это выносит. Знаешь, она действительно потрясающая женщина. Я имею в виду, она нам не просто мать. Я думаю, надо для нее что-нибудь сделать. Тебе так не кажется? Как ты думаешь, что мы можем сделать? Боюсь, что ничего. Наверное придется просто ждать чуда. О, нет, Чарли. Ты права. Абсолютно права. Я выясню как-нибудь. Нет, я не верю в добрые намерения. Мне осталось ждать только чуда. Чарли! Эта лестница такая крутая! Что случилось, Чарли? Что произошло, Джо? Ну, похоже. Я стала ворчливой старой девой. Ты ходила по городу в этой ужасной старой шляпе. Ты обещала ее выбросить. Разве имеет значение, какая шляпа? Мама, я не понимаю, почему ты позволяешь ей так с собой обращаться? Если она. Я все равно иду вниз, Джо, о чем вы разговаривали, когда я вошла? Что-то на счет чуда. О, не о чем. На Чарли влияет погода. Понятно. Ну, с ней все будет в порядке. Что ж, пойдем вниз, дорогой. Что тут стоять? Я хотел бы выпить бутылочку пива. Мама, я схожу в город и отправлю телеграмму. Зачем, дорогая? Кому ты собираешься отправлять телеграмму? Я знаю потрясающего человека, который приедет и встряхнет нас. Он может нас спасти. Что пришло тебе в голову? Что значит "спасти нас"? Мама, какой адрес у дяди Чарли? Дяди Чарли? Ты не собираешься просить у него денег? Конечно же нет! Деньги нам не помогут. Какой у него адрес? Последний адрес, который у меня был. Ты знаешь, сколько нужно сделать. шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно? Если ты его забыла, я тебе не скажу. Я помню. Филадельфия. Нельзя просить занятого человека ехать в такую даль просто так. Он приедет ради меня. Меня назвали в его честь. Кроме того, мы его единственные родственники. Если пройти всю четвертую улицу, будет 802. Мама, угадай. Мне некогда угадывать. Что это у тебя в волосах? Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают. Мисс Хэндерсон просила тебя перезвонить на почту. Нам пришла телеграмма. Анна, не нужно класть всякую ерунду за уши. Что-нибудь может попасть тебе в ухо. Эмми, Анна говорит, нам телеграмма. Я думаю, тебе стоит узнать что там. Возможно, кто-то заболел. Мисс Хэндерсон не прочитала мне телеграмму, я не нашла карандаша. Когда у меня будет свой дом, в нем будет полно заточенных карандашей. Мисс Хэндерсон не сказала от кого она? Нет, не сказала. Могла бы и сказать, от кого. Слезай, Анна. Это мой стул. Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку. 181, пожалуйста. Кто бы это мог быть? Нет, ничего, оператор. Только 181. Если это от моей сестры. Мисс Хэндерсон? Это Эмма Ньютон. Анна сказала, что нам пришла телеграмма. Мама, необязательно так кричать.
Ну правда, папа. Можно подумать, мама никогда не видела телефона. Она ничего не понимает в науке. Она считает, что может преодолеть расстояние силой своего голоса. Как замечательно! В четверг, вы сказали? Похоже, к нам кто-то приедет. Кто приезжает, мам? Какой замечательный сюрприз! Это мой брат. Помните, мой младший брат. Да, конечно. Младший и немного испорченный. Семьи всегда балуют младших детей. Это просто замечательно! Большое спасибо, мисс Хэндерсон. Что вы думаете, Чарльз приезжает. Ваш дядя Чарли. Ты сказала Чарльз? Чарли сейчас посылает телеграмму. Почему, ей пришла в голову такая мысль? Здравствуй, Чарли. Я только что вам звонила. Пришла телеграмма для твоей матери. Правда? Я хотела отправить ее с Биллом Форестом, но ты можешь ее забрать. Спасибо. От твоего дяди. От испорченного. От моего дяди? Дяди Чарли? Мисс Хэндерсон, вы верите в телепатию? А как же иначе? Это моя работа. Нет, не в телеграфию. В телепатию. Это как. Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам. И все это мысленно. Не понимаю, о чем ты. Я посылаю только обычные телеграммы. Он услышал меня. Услышал. Мистер Отис, мистер Отис. Мы почти в Санта Розе. Вы хотели быть готовы, когда прибудем в Санта Розу. Я готов. Спасибо. Тогда я вынесу все ваши чемоданы. Как вы себя чувствуете, мистер Отис? Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо. Спроси, не можешь ли ты что-нибудь сделать. Ты поможешь этому бедняге. Я в отпуске. Мой муж доктор, и если что-то. Нет, мэм. Он очень болен. Никого не хочет видеть. Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд. Вы тоже неважно выглядите.
Вот мы и приехали. Пойдемте, дети. Закрой дверь. Вот так. Так вы. Чарли, Чарли младшая. Сначала я вас не узнала. Я думала, вы больны. Болен? Вы ведь не больны, правда? Смотри, пап! Вот он! Так с вами все в порядке, дядя Чарли. Это просто замечательно. Я, болен? Ну, Джо, как ты поживаешь? Здравствуй, Чарльз. Роджер! Привет Анна. Держу пари, ты меня не помнишь. Я помню вас, вы выглядели по-другому. Ну, нам пора. Эмма почти уже закончила готовить ужин. Я не смог ее уговорить поехать. с нами на вокзал. Первым делом ужин.
Роджер, бери сумки, а я возьму вон те. Спасибо, Джо. Вот так. Давайте, пойдем. Роджер, давай те сумки. Ты уверена, что они не слишком тяжелые? Нет, ничего. Мне нравится. Эмма. Не двигайся. Когда ты так стоишь, ты не выглядишь, как Эмма Ньютон. Ты Эмма Спенсер Оакли с улицы Святого Павла, 26 в Бермингеме, Миннесота. Самая красивая девушка в районе. Чарльз! Мама, больше никто не сошел с поезда, кроме дяди Чарли. Дай мне посмотреть на тебя. Из встречающих были только мы. Как будто время повернулось вспять. Была только одна машина. Как замечательно, что ты здесь! Эмми, Эмми, не плачь. Вспомни нашу улицу в Бирмингеме. Я не думала об этой старой забавной улице много лет. Теперь я все вспоминаю. Все, что было. Ну, Эмми, а как он выглядит. Все тот же старина Чарльз, да? Роджер, Анна, возьмите те сумки. Ты будешь жить в комнате Чарли. Прямо здесь, наверху. Эмми хотела выселить Анну, Чарли решила, что тебе будет уютнее здесь. Пойдем, Роджер. Не клади шляпу на кровать! Ты суеверный, Джо? Нет, но я не хочу приглашать неприятности. и барная стойка была из красного дерева. Ты нажимаешь на кнопку и. О чем я говорю? Это все в прошлом. Давайте поговорим о вас. Чарли, это самое красивое платье, которое я видел. Я тоже так думаю. Чарльз, ты что, не помнишь? Помню? Помню что? Дядя Чарли, это ты мне его прислал. Правда? Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем. Анна. Роджер. Вы только посмотрите! О, Боже! Джо, я не знал, есть ли у тебя это. Чарльз, ты мог бы и не думать обо мне. Подарков для детей вполне бы хватило. О! У меня никогда не было часов. Все в банке решат, что я пижон. Эмми, у меня для тебя 2 подарка. Старый и новый. Чарльз! Что это? Не стоило беспокоиться, правда. Ну-ка. О, Чарльз! Какая, красота. О, я всегда. Всегда хотела такую. Мама! Это как раз то, что нужно! Тебе так идет! Посмотри, Эмми. все это время ты их хранил? Все это время, Эмми. Все эти годы. Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я. Бабушка и дедушка? 1888 год. 53 года назад. Разве они не милы? А она была хорошенькая. Все тогда были милые и симпатичные. Весь мир был таким. Прекрасный мир. Не такой, как сейчас. Не такой, как сегодня. Было здорово быть молодыми тогда. Мы сейчас все счастливы, дядя Чарли. Посмотри на нас! И счастливы все вместе. А теперь о твоем подарке, Чарли. О, мне ничего не нужно. Сейчас у меня все есть. До того, как ты приехал, я думала, что у меня ничего нет. Но теперь мне больше ничего не надо. Она сумасшедшая. Она не это хотела сказать. Мне кажется, она просто притворяется, как девочки в книгах, которые говорят, что ничего не хотят, а конце получают все. На это она и надеется. Она не сумасшедшая. Она была самой способной в своем классе. Она выиграла соревнования со школой Ричмонда. У нее есть голова на плечах. Я серьезно. Пожалуйста, не дари мне ничего. Ничего? О, я не могу этого объяснить. Ты приехал и. Мама так счастлива и. О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи! Я тоже так думаю. Я знаю это. Если ты мне что-нибудь подаришь, это все испортит. Ты странная девушка, Чарли. Почему это все испортит? Потому что мы не просто дядя и племянница. Это что-то другое. Я знаю, что ты немногое рассказываешь людям. У меня такое чувство, что где-то внутри ты хранишь что-то, о чем никто не знает. Что-то, о чем никто не знает? Что-то секретное, потрясающее. Я выясню, что это. Лучше, не знать слишком много, Чарли. Но мы же вроде близнецов. Разве ты не понимаешь? Мы должны знать. Дай мне свою руку, Чарли. Спасибо. Но ты даже не посмотрела. И не за чем. Что бы ты мне не подарил, мне понравится. Вот. Давай я тебе покажу. Это настоящий изумруд. Действительно хороший. Изумруды самое красивое, на свете. Ты что-то выгравировал на нем. Нет, но сделаю это, если хочешь. Нет, выгравировал, дядя Чарли. Еле видно. "Ти. Эс от Би. Эм." Но, должно быть, это чьи-то инициалы. Итак, меня обманули. Ювелир надул меня. О, это не имеет значения. Правда. Отдай его мне. Я верну его. Нет, нет. Оно мне нравится. Кто-то, должно быть, был счастлив, когда носил это кольцо. Оно идеально. Ты понесешь кофе. Будешь петь за столом, выйдешь замуж за сумасшедшего. Доказано, что суеверия на 100% не верны. Кстати, я подумываю о том, чтобы перевести сюда деньги с востока. Я мог бы положить их в твой банк, Джо, пока не разберусь что к чему. Думаю, твой банк принимает деньги, так? Это то, чем мы занимаемся. Загребаем деньги. Не могу обещать, что они к тебе вернутся. Хорошо, схожу в город с утра и открою счет. Скажем, 30 или 40 тысяч для начала. Это большие деньги. Долго они не пролежат. Их заберет правительство. Правительство забирает. Не наговаривай на правительство.
Вот так мужчины и поступают. Не могу избавиться от этой мелодии. Может, если кто-нибудь скажет мне, что это, я забуду о ней. Это вальс. Я знаю, что вальс. Но какой? Знаешь, это забавно. Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают. из головы в голову. Ты не знаешь, что это, дядя Чарли? О, нет, нет. Я не знаю, что это. Я вспомнила. Крутится на языке. Это вальс Виктора Герберта. Виктор Герберт не писал вальсов. Это вальс "Голубой Дунай". Да, конечно это он.
Нет, это не он, дядя Чарли. Я знаю, что это. Мне очень жаль, Эмми. Не о чем беспокоиться. Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и. не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой? От тебя никогда не было толку. Джо, здесь Герберт. Анна, Роджер, помогите мне здесь. Герберт друг Джо. Они литературные критики. Привет, Герберт. Уже поужинал? Час назад. Час назад, да? О, Часы. Да, подарок. Хочу тебя познакомить с моим зятем. Чарльз, это Герб Хаукинс. Приятно познакомиться, мистер Хаукинс. Мне тоже, спасибо. Как твоя мать, Герб? Не очень. Прости, Герб. Спасибо. Мне очень жаль, что твоей матери не лучше. Спасибо, дорогой, вот, держи. Спасибо. Просто наслаждайся жизнью. Ладно, мне надо посмотреть, что там делает Чарли. Муж сестры с востока. Из Нью-Йорка. Это будет полезно для детей. Понимаешь, о чем я? О карьере? Ну, он довольно серьезный человек. Ну, как дела? Скажи, ты читал это? Этот француз всем им покажет! Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса. Этот француз им всем покажет! Я прочел это. Пузырьки не могут просто убить человека. Эти писатели из-за бугра слишком уж накручивают. Лучший способ совершить убийство. Знаю, знаю. Ударить жертву тупым предметом по голове. Это правда, не так ли? Послушай, если бы я захотел тебя завтра. убить, думаешь, я стал бы тратить время на инъекции? Или на инее? Что это такое? Инее. Индейский яд для стрел. Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове. куском трубы или тяжелой тростью. И что тут интересного? Где твои зловещие планы. Где улики? Мне не нужны никакие улики. Я хочу убить тебя. Зачем мне понадобились улики? Итак, если у тебя нет улик, то как же книга? Я говорю не о написании книги, а о том, как тебя убить! Если бы я хотел тебя убить, я не стал бы бить тебя по голове. Во-первых, мне не нравиться фактор отпечатков пальцев. Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство. Ты бы не стал забивать себя на смерть. Я бы сделал так, чтобы это не было похоже на убийство. Пойди сюда. Ты когда-нибудь видела домик из газеты? Тогда смотри. Так, берешь один кусок отсюда. Так? И отрываешь его вон там. И вот здесь. И загибаешь его вот здесь, с боку. Загибаешь с другой стороны вот здесь.
И заворачиваешь там. Теперь, с дверью. Вот так и здесь. Я уже не ребенок. Кроме того, это папина газета. О, Роджер, смотри, что у тебя есть. Хороший маленький сарайчик. У вас папина газета! О, все в порядке. Просто развернем ее и никто ничего не заметит. Что это вы делаете? Вы же знаете, это папина газета! Это моя вина, Чарли. Я не знал, что это газета Джо. О, ничего страшного. Вот страница один, пять, восемь. А что вы сделали с три и четыре? Мы ее не трогали. Правда. Только дядя Чарли ее брал. Ну ладно, думаю, все в порядке. Если я сложу ее очень аккуратно, возможно, он не заметит. Войдите. Я принесла вам воды. Спасибо, Чарли, очень предусмотрительно с твоей стороны. Приятных снов. Дядя Чарли. Я знаю секрет, который, ты думаешь. Какой секрет? Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю? Так вот, теперь я знаю, что в вечерней газете было что-то про тебя. Обо мне вечерней газете? Поэтому ты стал играть в эту игру с Анной и Роджером. Ты не хотел, что бы узнали, и поэтому порвал газету. Теперь, я это знаю. Ты просто мог мне об этом сказать. Ты поймала меня Чарли, только это было не обо мне. Там было написано про человека, которого я знаю. Вот она! Это тебя не касается! Дядя Чарли! Мне больно! Чарли! Твои руки! Чарли, Яне хотел сделать тебе больно. Я просто дурачился. Там ничего интересного. Просто сплетни. Не слишком приятные о том, кого я знал. Тебе лучше этого не читать. Спокойной ночи, Чарли. Спокойной ночи, дядя Чарли. А дядя Чарли к нам надолго приехал? Я надеюсь, навсегда. А у него нет своего дома? Не то, чтобы я возражала, но никогда. не знаешь, когда мне нужно будет уединиться. Ложись-ка лучше спать, малышка. Ты уже помолилась? Я забыла. Давай помолись. Я перед сном молю Господа хранить. Не молись слишком долго. Уже поздно. Я прошу Господа принять мою душу. Господи, благослови маму, папу, капитана Миднайт, Веронику Лейк и президента. Ты не можешь же всех перечислить. Да, и дядю Чарли. Аминь. Все готовы к завтраку? О, кофе, Эмми. Не понимаю, как это у тебя получается. Теперь я не люблю есть в постели. Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось. Я не выношу мир по утрам. Я должен попить кофе перед тем, как заговорю. Ну, я не возражаю побаловать тебя в первое утро, но ты единственный человек в этом городе, который завтракает в 10.30. И пока ты спал, приходили из газеты, чтобы взять интервью. И женский клуб, в котором я состою, хочет, чтобы ты у нас выступил. Женский клуб. Ой, ты еще не распаковал свои вещи! Я сделаю это за тебя. А где Чарли? Она носится по дому, как сумасшедшая. Она считает, что все нужно подправить. Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе. Мы все окажемся в центре внимания. К чему ты ведешь? Сегодня утром звонил молодой человек. Сказал, что его зовут Грехам и что. он хочет взять интервью у всех нас. Взять у всех интервью? Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы. Это какой-то опрос. Он называется "Общественно-национальное исследование". Интересно, по какому принципу он выбрал нас? Ну, он сказал, что ему нужна типичная американская семья.
Я сказала, что мы не такая уж и типичная американская семья. Если он собирается задавать слишком много вопросов, я в этом не участвую. Но ты же куда больше можешь рассказать ему, чем любой из нас. Он нас собирается фотографировать. Фотографировать? О, разве это не прекрасно? Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека. Один из них фотограф. Ах, так их было двое. Да. Мистер Грегхам был очень мил. Он не хочет, чтобы мы наряжались или что-то в этом роде. Он просто хочет, чтобы мы вели себя, как всегда. Эмми, женщины глупы. Они покупаются на что угодно. Почему ты позволяешь незнакомцам приходить сюда и хозяйничать? Зачем приводить в семью двух незнакомцев? Ты должна была подумать.
Чарли, но я. Доброе утро, дядя Чарли! Доброе утро, Чарли. Мама говорит, что Ньютонов выбрали как общенациональных простофиль. Что тебе об этом известно? Чарли не было, когда они приходили. Но правда, то, как об этом сказал мистер Грегхам, не было похоже на шпионаж. Это наш гражданский долг. Это то, что нужно правительству. Правительству? Ну, это для общественного блага. Я рассказала им о местах, в которых ты побывал, и они очень заинтересовались. Эмми, послушай. Я не собираюсь в этом участвовать. Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом. Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь. Но мне кажется, это будет интересно.
Она сделают наши фотографии и мы получим их за так. Нет, спасибо. Я никогда не фотографировался и не хочу. Чарльз, как ты можешь так говорить? У меня есть твоя фотография. Я отдала ее Чарли. Говорю тебе нет. Кажется, ты забыл про эту. Принеси ее, Чарли. Ты уверен, что не помнишь? Конечно же я не помню, как меня фотографировали.
Да. Она была сделана на Рождество, когда ты получил свой велосипед. Как раз перед несчастным случаем. Дядя Чарли, вы были симпатичный. Да, ведь правда? И такой тихий мальчик. Все время читал. Я всегда говорила, что папе не следовало покупать тебе этот велосипед. Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай. Мы думали, что он умрет. Я рада, что он выжил. Но он почти умер. У него был пролом черепа. И он так долго не вставал. А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и. ему нужно было выпустить пар. После этого он уже не читал так много. Она была сделана как раз в день несчастного случая. А потом, несколькими днями позже, когда фотографию привезли, мама плакала. Она думала, будет ли он снова так выглядеть? Думала, будет ли он снова прежним? Что толку смотреть назад? Вот моя философия. Сегодня. Если сегодня так для тебя важно, заканчивай завтрак и поспеши в банк, потому что Джо тебя ждет. Чарли, и не задерживайтесь, потому что интервьюеры придут в 4 часа. Доброе утро, Чарли. Привет, Мардж. Доброе утро, Чарли. Привет, Кэтрин. Ты видел, как они на тебя посмотрели?
Держу пари, им интересно кто ты такой. Дядя Чарли, мне нравится с тобой гулять. Я хочу, чтобы все тебя видели. Вон, папа в том окошке. Привет, Джо. Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание? Чарльз, мы здесь не шутим о таких вещах. А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли? Дядя Чарли, что вы говорите? Хорошо. Мы знаем, что такое банки. С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается. Но меня не проведешь. Джо, могу я видеть вашего управляющего? Все еще хочешь открыть счет, Чарльз? Для этого я и здесь. Тогда, вы подождите здесь, я посмотрю, не занят ли мистер Грин. И Чарльз, ему не нравятся шутки про банк. Ну, 40 тысяч долларов, это не шутка. Держу пари, не для него. Для меня это шутка. Весь мир для меня игра. Я сейчас вернусь. Тебе не нужно вот так дразнить папу. Я не дразнил его. Мне просто не нравится натянутая атмосфера. Они нам машут, чтобы мы подошли. Здравствуйте, мистер Грин. Здравствуй, Чарли. Вот, мистер Грин, это мой зять, мистер Оакли. Как поживаете? Как поживаете, мистер Оакли? Мистер Грин, я подумываю о том, чтобы задержаться здесь какое-то время. Потрясающее место, потрясающее. Мы тоже так думаем. Чем вы занимаетесь, мистер Оакли? Думаю, вы можете называть меня организатором.
Пробелам в том, что когда я зарабатываю деньги, я теряю всякий интерес. Теряете интерес к деньгам? Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду. Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности? В банк, где работает Джо, конечно. Свободная наличность? У меня привычка носить с собой много наличности, когда я путешествую. Опасная привычка, мистер Оакли. Я не потерял ни пенни за свою жизнь. Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников. 30, 35, 40 тысяч. Начнем сорока? Если только вы откроете вклад. А, детали? Я рад, что вы, мистер Грин, человек, который следит за деталями. Это очень важно для меня. Очень важно. Все незаметные детали. О, прости, я не знала, что ты занят. Мы зайдем по позже. Входите, вы уже здесь. Входите. Миссис Грин, познакомьтесь, это мой дядя, мистер Оакли. Дядя Чарли, это миссис Грин и миссис Поттер. Миссис Грин, мисс Поттер. Миссис Поттер. Но мне почему-то показалось. Что ты хотела, Маргарет? Мне нужны деньги сходить в магазин. Есть один плюс в том, чтобы быть вдовой. Не приходится просить деньги у мужа. Вот возьми. О, спасибо. До свидания, мистер Оакли. Миссис Поттер. До свидания, миссис Грин. Вот. Держите, мистер Грин. Давай посмотрим город и пообедаем. До свидания, мистер Оакли. До свидания, мистер Грин. Обращайтесь за советом в любое время. Спасибо. Джо, проводи Оакли, пожалуйста. Джо, держи ухо востро. Через пару лет, ты будешь на его месте. Это должно быть интервьюеры. Они приехали раньше на целый час. Я с ними не встречусь. Не волнуйся, тебе не придется, если не хочешь. Я тебе обещаю. Но как они окрутили твою мать. Я думал, в ней больше здравого смысла. Как поживаете? Как поживаете? Вы, будете брать у нас интервью? Меня зовут мистер Грэм, мисс Ньютон. Приятно познакомится. А это Фрэд Сандерс. Очень приятно. Вы не зайдете? Я позову маму. Спасибо. Мама, люди правительства здесь. Вы не присядете? Но вы сказали в 4 часа. Ничего еще не готово. Мой муж еще в банке и дом. Это то, что нам нужно сейчас, миссис Ньютон. Несколько фотографий дома. Сандерс может уже приступать, а я хотел бы задать пару вопросов. Ну, хорошо. Но я настаиваю, чтобы вы подождали, пока я наведу порядок в доме. Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески. И есть много вещей, которые я не хочу чтобы вы фотографировали. Вы, сказали, что владеете этим домом? Владею им? Это он владеет нами. Не успею я поправить одно, а уже ломается что-то другое. Потом его нужно красить, затем. Мистер Сандерс, мне очень жаль, но вы просто не можете сфотографировать этот стул. Эму нужно поменять обивку. Так вас шестеро в семье? Пятеро. Пятеро? Но! Мой дядя здесь просто гость.
Я говорила вам о нем. Он приехал сюда с востока погостить. Просто забудьте про него. Моему дяде просто не хочется отвечать. Но вы понимаете, во время исследования обычно. Его не интересуют исследования, и я. обещала ему, что его не побеспокоят. Но нам бы хотелось опросить всех вас. Понимаете, ваши мнения, о том, чем вы занимаетесь или хотели бы заниматься. Мнение моего дяди совсем не типичное и боюсь, оно вам не поможет. Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить. Ладно. Главная идея заключается в том. Мистер Греем, возможно, вам стоит выбрать другую семью. Мы сделаем все, как вы скажете, но семья кажется такой подходящей. Это замечательная семья. Чарли, почему бы тебе не позволить им продолжить? Ну, ладно. Сандерс, продолжай. Сделай еще снимок. Миссис Ньютон, может, вы мне расскажите, к каким клубам и организациям вы. с мужем принадлежите. Как на счет фотографий на кухне? Кухня, боюсь не совсем в том состоянии, в каком мне хотелось. Пойдемте. Не могли бы вы начать с разбивания яйца, миссис Ньютон? Но нельзя начинать приготовление пирога с яиц. Сначала нужно положить масло и сахар.
Исследование или нет, я не буду начинать с разбивания яйца. Я хотела испечь кленовый пирог. Мой брат Чарльз любит кленовые пироги. Чем занимается ваш брат, миссис? Кажется, он уже все перепробовал. Ах, вы имеете в виду его профессию? Он занимается бизнесом. Мой муж работает в банке, а Чарльз, просто занимается бизнесом. Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар. Я подожду. А мы не могли бы осмотреться наверху? Вы не проводите нас? А ваша мать позовет нас, когда будет готова. Хорошо. Если бы вы только подождали, Сандерс. Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент. Я не могу разбить их и оставить. Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
Я правда не понимаю, что вам хотелось тут посмотреть. А чья это комната? Моя. Мой дядя сейчас там живет. Мне бы хотелось взглянуть, как выглядит ваша комната. Типичная девушка, типичная комната. Типично, что вы попросили. Мой дядя отдыхает. А здесь есть черная лестница? Да. Прямо по коридору. Ставлю 50 центов, что вашего дяди там нет. Спорить это глупо. Вы просто хотите сфотографировать мою комнату, не так ли, мистер Сандерс? Точно так. Кроме того, я знаю, что мой дядя там. Хорошо, я уверен, что его там нет. Давайте я постучу и проверим. Я постучу. Дядя Чарли. Дядя Чарли, мы можем войти? Видите? Вы были правы. Вы не возражаете, если я ее сфотографирую, раз уж мы здесь? Не хочу беспокоить вашего дядю. О, пожалуйста. Но я не могу представить, что кому-то будет интересна моя комната. Она совсем не такая, какую я хочу. Я хочу бело-желтую. Можете оставить его наедине с работой. Я хотел с вами поговорить. Вы выбрали нас как среднюю семью, это пробудило странное чувство. Какое странное чувство? Я не знаю. Кажется, мне не нравится быть типичной девушкой в типичной семье. Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня. Я из типичной семьи. Такой же типичной, как и ваша? Конечно. К тому же я не считаю вас типичной. Это потому, что видите меня сейчас, а не 2 дня назад. Я была подавлена, но приехал дядя Чарли и все изменилось. Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером. Может, вы просто думаете. Я не думаю, я знаю. Каждый раз когда я думаю о своих чувствах, я вспоминаю про дядю Чарли. Или вы пытаетесь мне сказать, что не стоит считать его таким замечательным? О, нет. Я. Мистер Сандерс? Я готова разбить яйца. Мистер не должен ничего трогать. Мой дядя очень аккуратен, вспыльчив. Сандерс тоже аккуратен и вспыльчив. Это ваш дядя? Да, это он. А теперь один раз холл. Мистер Сандерс фотографировал мою комнату. Моя сестра просила вам напомнить, что-то про яйца и пирог. Мне не нравится фотографироваться. Мне придется попросить у вас пленку. Дядя Чарли! Отдайте мне ее, пожалуйста. Отдай эму, Фрэд. Неудачно. На этой пленке фотография миссис Ньютон. Извините. Яйца готовы! Я не могу их держать еще минуту. Это была моя последняя пленка.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку. Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться. Мы не хотели поссорить семью. Я приду к вам завтра, когда вы снова будете печь пирог. Мистер Сандерс, я завтра не буду печь пирог. Я хочу помочь вашей работе, но не могу постоянно печь пироги. Вы уже помогли, миссис Ньютон. И я хочу попросить вас о новой услуге. Могу я одолжить вашу дочь на вечер? Мне хотелось осмотреть город. Чарли. Анна будет лучше. Она знает все и обо всех. Чарли. Ну, если Чарли не возражает. Я не возражаю. Отлично. До свидания, миссис Ньютон.
До свидания. В 6.30? В 6.30. Хорошо. До свидания. До свидания.
До свидания, мистер Сандерс. До свидания. До свидания. Похоже, он хороший молодой человек. Но я думала, ты пойдешь в кино с Катриной. Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь. Привет, Чарли! Привет, Кэтрин, привет Ширли. Привет. Это Джек Грейм. Он впервые в городе. Как поживаете? Здравствуйте. Как твое горло, Чарли? Гораздо лучше, спасибо. Билл Форест про тебя спрашивал. Билл Форест? До свидания. До свидания. Я знаю, кто вы на самом деле. Вы детектив. Что-то произошло и вы это расследуете. Чарли, послушай. Я не хочу слушать. Вы не проводите исследование. Вы соврали нам. Вы соврали маме. Вам просто нужно было попасть в наш дом. Полиция. Вот что это. Что вам от нас нужно? Что вы здесь делаете? Зачем лжете нам? Чарли, ты должна выслушать меня. Ты должна мне верить. В то время, как вы только врете? Возможно, вы даже не хотели приглашать меня сегодня, как я думала. Вам просто нужно было задать мне вопросы. Я задавал вам много вопросов? Задавал? Хорошо, я детектив и достаточно никчемный. Неужели вы меня даже не выслушаете? Но зачем, ведь вы мне солгали? Мне пришлось. Когда я приехал в этот город, чтобы найти человека я не рассчитывал на вас. Я не рассчитывал на вашу семью. Чтобы найти человека? Какого человека? В этой стране на свободе находится человек и мы его ищем. Нам немногое известно. Мы даже не знаем, как он выглядит. Чарли, подумай, что тебе известно о твоем дяде? Он брат моей матери. Какое он имеет к этому отношение? Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей. Я вам не верю. Уходите и оставьте меня в покое. Мы ищем человека. Ваш дядя может им быть. Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему. Массачусетсу и Мэну. Возможно, это тот человек. Мой дядя ничего не сделал. Он знает, это убьет мою мать. Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер. Почему вы не арестуете этого человека на востоке. Почему не уедите и не оставите нас в покое?! Чарли, когда мы сегодня ужинали и разговаривали о наших родных и о том, чтобы мы сделали, мы были два обычных человека. Мы думали об одном и том же. Я нравлюсь вам и я знаю это. А вы нравитесь мне. Теперь это уже не имеет значения. Что значит, не имеет значения? Это единственное, что имеет значение. Если бы это было не так, думаете я стал бы беспокоиться о том, когда и где поймать вашего дядю? Потому что если он тот самый человек, я поймаю его, Чарли. А вам придется держать язык за зубами.
Вы будете молчать потому, что вы хорошая девушка. Потому что такая хорошая, что помогли. Если бы знали, что это ваш дядя. Я не стала бы вам помогать.
А я уверен, что станете. И я пытаюсь упростить для вас задачу.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города. Мы не арестуем его здесь. Арестовать его здесь, в городе! Говорю вам, что мы не будем этого делать. Пожалуйста, Чарли. Я ничего не расскажу. Отвезите меня домой. Спокойной ночи, Чарли. Будет забавно, когда вы узнаете, что ошибались. Спокойной ночи. Привет, Чарли. Уже дома? Да, папа. Но на улице так хорошо, что я решила подышать свежим воздухом перед сном. Лучше тебе пойти домой. Твой дядя Чарли спрашивал о тебе. Я думаю, я пойду по черной лестнице. Я устала и не хочу разговаривать. Хорошо. Делай, как знаешь. Береги себя. Спокойной ночи, Герб. Спокойной ночи, Чарли. Спокойной ночи, Чарли. Так о чем мы говорили, Герб? Что я заметил? Ты не почувствовал ничего. странного в кофе, который сегодня у меня пил? Нет. Со вкусом все в порядке. Вот о чем я. Там было не все в порядке. Что-нибудь туда посыпал? Немного соды. Примерно тоже количество яда, если бы хотел тебя отравить. Не может быть! Я ничего не почувствовал. Конечно, соду я мог не заметить. Ты скорее заметил бы соду, чем яд. Со всеми своими рассуждениями, ты сейчас мог бы быть уже мертв. Ты еще не спишь, Анна? Шарлота, что ты делаешь? Ничего, просто ищу рецепт, который где-то видела. Но так порвано. Газеты есть в библиотеке. Новый и старые. Мисс Коркоран найдет их для тебя. Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик. Ну, это не так важно. А когда закрывается библиотека? Если бы ты читала достаточно книг, ты бы знала, что она закрывается в 9.00. Хорошо. Я подумаю об этом. Может, схожу туда завтра. Тебе действительно уже пора спать, Анна. Назад! Назад! Минуточку, Чарли. Как ты думаешь, зачем я тут стою? Простите, мистер Нортон. Ладно. Можешь идти. Пожалуйста! Мисс Коркоран, пустите меня! Ну пожалуйста! Спасибо! Ради Бога, Чарли, ты знаешь не хуже меня, что библиотека закрывается в 9.00. Если я сделаю одно исключение, мне придется сделать тысячу. Простите, мисс Коркоран, но мне очень нужно посмотреть кое-что в газете. Ты удивляешь меня, Чарли. Никакого уважения. Но я только на минуточку. Ты можешь приходить сюда весь день.
Не понимаю, зачем врывать сюда ночью, как сумасшедшая? У тебя есть 3 минуты. Не будет ничего страшного. Я верю ему, все в порядке. Страница три. "Где прячется убийца веселых вдов?" Общенациональный розыск. Разыскивается убийца трех состоятельных женщин. Местонахождение так называемого "убийцы вдов", задушившего трех состоятельных женщин, вот вопрос, который занимает детективов по всей стране. Подозреваемый ускользнул из рук полиции, но сведения о его аресте ожидают каждый день. Детективы охотятся сейчас за двумя людьми, одного из которых они и считают убийцей. Тот факт, что все жертвы были состоятельными вдовами, позволил полицейским назвать его "убийцей веселых вдов". Его последней жертвой стала 12 января в Глостершире, миссис Брюс Мэтьюсон, бывшая эстрадная звезда, известная в начале века как "Красавица Тельма Шинли" "Т.Ш. от Б.М." Здравствуй. А где же Чарли? Она все еще спит. Не хочу будить ее. Чарли все еще спит? Нет, она только что проснулась. Возможно, мне не следовало ей позволять спать так долго. Но, по-моему ей это было нужно. На ней лица нет. Мама, давай я закончу с этим. Я приготовлю обед и накрою все нас стол. А ты сходи, поговори с дядей Чарли. Как ты себя чувствуешь, дорогая? Теперь хорошо. Я наверное просто устала. Я спала, как сурок. Дядя Чарли все время о тебе спрашивал. Ты очень дорога ему. И тот молодой человек приходил к тебе. Я сказала, что ты еще спишь. Теперь я отдохнула. Подливка уже готова? Теперь ты напеваешь этот вальс. Пожалуйста, не напевай его больше. Я только что от него избавилась, и я не хочу, чтобы это опять началось. Пожалуйста, запомни. Не напевай эту мелодию больше. И не вскакивай из-за стола каждую минуту. Просто сиди и будь настоящей леди. Ладно, если ты так говоришь, но по крайне мере, я могу внести суп. Роджер! Мой руки! Джо! Чарльз! Обедать. Анна, не клади ничего за уши. И не перебивай меня. Тебя слышно в соседнем районе. Можно я сяду рядом с тобой? Со мной? Я думала, тебе нравится сидеть с дядей Чарли. Нет, я хочу сидеть с тобой. Но почему? Мама, пусть она поменяется с Роджером, если хочет. Я спросила Роджера. Он не против. Нет, конечно же нет! Дядя Чарли может подумать. Нет, конечно же нет. Мама, пусть поменяется. Ну ладно. Но у Анны много идей. Ладно, идите в гостиную, обе. Итак, что здесь происходит? Я потерял мою девочку? Роджер хотел сесть рядом с тобой. Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться. Я никогда. Никогда что, Роджер? Ничего. Пойдем, Анна. Помоги мне. Джо! Я принес ее по ошибке. Просто была в руке. Ничего интересного. Хочешь просмотреть заголовки, Чарльз? Спасибо, Джо. Роджер, не хлюпай так супом. Если держать губы вместе, можно есть аккуратно, как лошади. Анна, не вредничай. Мам, можно я покрошу туда хлеб? А где же Чарли? Она хотела сегодня накрыть на стол. Она будет через минутку. Ты прав, Джо. Ничего особенного. Ничего особенного сегодня. А вот и она! Вот и моя девочка! Сколько часов ты проспала? Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет. Я замечательно спала. Мне снились сны. Настоящие кошмары, про тебя, дядя Чарли. Кошмары про меня? Да, ты был на поезде. Я чувствовала, что ты убегал от кого-то.
И когда я увидела тебя на поезде, я почувствовала, что счастлива. Но Чарли, как ты могла быть счастлива, встретив дядю Чарли в поезде? Я не хочу, чтобы он оказался на поезде. Я хочу, чтобы он остался здесь навсегда. Но ему ведь придется когда-нибудь уехать. Мы все знаем, что придется. Я хочу сказать, мы должны воспринимать факты. Мне нравится, когда люди воспринимают факты. О, Анна. Хочешь увидеть что-то интересное? Я слишком взрослая для "интересного". Я читаю по 2 книги в неделю. Могу поклясться, это так. И никому нельзя читать за столом. Это невежливо. Анна! Не делай замечаний взрослым! Она права, Эмми. Я что-то забылся. Джо, это ты принес сюда эту газету? Роджер, сбегай к холодильнику и принеси бутылку, которая там лежит. Ты может выкинуть газету. Папа почитал ее, ты тоже. И сегодня мы не будем с ней играть. Анна, помоги Чарли донести овощи. Я видела эту бутылку, когда готовила обед. Помнишь, что говорил преподобный Пол? Немного вина на благо желудка. Вино на обед! Звучит забавно. Помнишь, как они пили шампанское, когда дочь Джона выходила замуж? Это игристое бургундское. Один глоток и я буду называть его игристое бургундское. Может, мне совсем не стоит. О, импортное! Как импортный Фрэнки в своем костюме? И его тяжелой тростью. Он сам был весь тяжелый!
Роджер, сходи принеси 4 маленьких бокала на ножках. Чарльз, я обещала миссис Грин из клуба, что ты посетишь наше собрание. О чем ты будешь говорить? О чем я буду говорить? Как обычно, о поездках и последних новостях? А перед кем я буду выступать? Перед такими же женщинами, как и я. Занятыми своими семьями. Женщинам есть чем заняться в таких городках. В больших городах все по-другому. Они забиты вдовами средних лет, их мужья мертвы, мужья, которые тратили жизни на то, чтобы сколачивать состояние, работали и работали. А затем они умирают и оставляют все свои деньги женам, глупым женам. И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами. Они гордятся своими украшениями, а больше ничем. Ужасные, увядшие, толстые, жадные женщины. Но они же живые! Они люди! Неужели. Ты так думаешь, Чарли? Они люди или толстые, выдохшиеся животные, а? А что бывает с животными, когда они становятся старыми и толстыми? Похоже, я произнес речь прямо здесь. Ради Бога, не говори так о женщинах перед членами нашего клуба! Та симпатичная Миссис Поттер будет там. Она спрашивала про тебя. Грины приведут ее к нам на вечеринку после твоего выступления. Джо, Герберт пришел. Он всегда приходит, когда мы едим. Добрый вечер, миссис Ньютон. Добрый вечер, мистер Оакли. Добрый вечер. Ну, Герб, как поживает твоя мать? Честно говоря, не очень. Ты уже поужинал? Еще час назад. У вас ребята, появился новый стиль. Ужинать все позже с каждым вечером. Джо, я тут собрал немного грибов. Не может быть! Ты что-нибудь знаешь о грибах, Джо? Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть. Если бы я принес тебе грибов, ты бы их съел? Думаю, да. А что? Тогда, ты попался. Меня можно будет обвинить только в непреднамеренном. убийстве, даже в этом я сомневаюсь. Корзина грибов 2 или 3 ядовитых. Нет, нет. Невиновные могут съесть отравленные. Я придумал получше, когда брился. Схватить тебя за ноги дернуть. Тяжело, но эффективно. Господи, да что с вами такое!? Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей? Мы говорим не о других людях. Герб говорит о том, как убить меня, а я его. Твой отец так расслабляется. А он не может найти другой способ расслабляться? Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях? Она не хотела этого говорить. Я беспокоюсь за нее. Роджер, сходи за ней.
Я схожу. Вы оставайтесь и заканчивайте ужин. Да что с ней такое? Простите, мистер Нортон. Вы постоянно вечером бегаете по улицам. Куда вы так вчера спешили? Просто гуляла. Это ваш дядя, о котором я слышал? Да, это он. Дядя Чарли, это мистер Нортон. Рад познакомиться. Как ваше имя? Оакли. Чарльз Оакли. Рад познакомиться. Вам надо лучше следить за племянницей. Я как-нибудь оштрафую ее за скорость. В городе принято бегать по тротуарам. Ты слышала, Чарли? Не нужно нарушать закон. Я присмотрю за ней. До свидания. До свидания. В чем дело, Чарли? Что случилось?
Мне нужно с тобой поговорить. Ты опять делаешь мне больно. Зайдем со мной сюда. Я не могу. Я не хожу в такие места. Зачем ты привел меня сюда? Какое имеет значение, где мы? Привет, Чарли. Здравствуйте.
Здравствуй, Луиза. Дядя Чарли, это Луиза Финч. Это мой дядя. Мы учились с Чарли в одном классе. Я конечно удивлена увидев, как ты вошла. Не думала, что встречу тебя здесь. Я здесь уже 2 недели. Я потеряла работу Кена. Переработала в половине ресторанов в городе. Что тебе принести, Чарли? Ничего, спасибо. Эль для нее и бренди для меня. Итак, Чарли? Кажется, тебе что-то известно? Молодой человек что-то тебе рассказал. Джек? Почему он должен знать что-то о тебе?
Чарли. Что-то встало между нами. Послушай, я не хотел этого. Зачем? Мы же старые друзья. Даже больше. Мы как близнецы. Ты сама так сказала. Не трогай меня, дядя Чарли! Что он сказал тебе? Что этот парень тебе наговорил? Он не имеет к этому отношения. Надеюсь, он никогда ничего не узнает. Ты очень сообразительная девушка. Ты кое-что обо мне услышала. Я думаю, ты достаточно разумна, чтобы не поверить им. Ты глава вашей семьи, Чарли. Любой это заметит. Я не настолько стар. Я путешествую по миру с 16 лет. Кажется, я наделал много глупостей, сделал несколько глупых ошибок. Ничего серьезного, просто глупости. Чарли, не начинай выдумывать. Как ты мог такое сделать? Ты же мой дядя, брат моей мамы. Мы думали, что ты самый потрясающий человек на свете. Самый потрясающий и лучший. Чарли, что тебе известно? Простите, что так долго. Мы очень заняты. Чье это? Разве оно не красивое? Я бы умерла за такое кольцо. Да сэр, за такое кольцо, я бы умерла. Мне нравятся драгоценности, настоящие драгоценности. Вы заметили, я даже не спросила настоящее оно или нет. Сразу видно. Я вижу. Принеси мне еще бренди. Сядь, я сказал. Ты думаешь, тебе что-то известно? Ты думаешь, ты умненькая девочка, которой что-то известно? Есть многое, чего ты не знаешь. Да что тебе известно? Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке. Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит. Ты проживаешь свой обычный денек. А ночью спишь и видишь при этом свои обыкновенные, тихие, глупые сны. А я принес тебе кошмары. Так ведь? Или это была глупая, маленькая ложь?
Ты живешь как во сне. Ты лунатик, слепая. Откуда тебе известно, какой мир на самом деле?
Ты знаешь, что мир это грязный хлев? Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней? Мир это ад. Какая разница, что в нем происходит? Проснись, Чарли. Используй свой разум. Ты уходишь, Чарли? Чарли, ты мне поможешь? Помочь тебе? В наших венах течет одинаковая кровь. Неделю назад я был почти на краю. Я так устал, Чарли. Человек может убегать до определенного предела. Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым. Я собирался. Потом мне пришла в голову идея приехать сюда. Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня. Грехам и другой парень ничего не знают. На востоке есть человек, которого они подозревают, и они его поймают. Я. Чарли, дай мне последний шанс. Бери свой шанс и уезжай! Я уеду, Чарли. Уеду. Дай мне несколько дней. Подумай про свою мать. Это убьет ее. Да, это убьет мою мать. У тебя есть несколько дней. И убирайся отсюда. Ты понимаешь, что произойдет, если они меня поймают? Электрический стул. Чарли, ты должна мне помочь. Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница. Иди. Я догоню тебя через минуту. Дом, милый дом. А где Чарли? Она на улице, но не волнуйся за нее. Что с ней случилось? Она сказала, что была немного резка. Я уговорил ее прогуляться. Я так рада. Я оставила тебе десерт. Спасибо. Сегодня у нас мороженое? Оп-ля! Поскакали в кроватку! Роджер! Иди сюда! Вот, моя девочка! Псс! Анна! Здравствуйте, вы наверное прячетесь, да? Мы не прячемся. Но вы сказали "Псс". Мы просто не хотим шуметь. Послушай, Анна. Попроси свою сестру подойти к нам. Не шуми сильно. Просто тихонько попроси. Ваш отец что, поссорился с моим? Мой отец? Потому что, если это не так, нет смысла разговаривать с Шарлотой тихо. Мама будет не против. Она считает, что девушки должны выходить замуж. В книге, которую я читаю. Просто попроси ее, Анна. Ладно. Запомни, разговаривать буду я. Здравствуйте. Здравствуйте. Доброе утро, мистер Грехам. Кэтрин, это мистер Сандерс. Как поживаете? Как поживаете? Анна сказала, вы хотели поговорить. Сандерс хочет с вами поговорить. Пойдем, Анна. Расскажи Кэтрин историю про Дракулу. Пойдемте, Кэтрин. Что вы хотели? Пусть они немного пройдут вперед. Я хотел поговорить о фотографии вашего дяди, которую мы сделали. Он ее, наверное, сжег. Нет, только не эту. Мы подменили пленку. Фотография получилась. Мы отправили ее на восток. Там есть свидетели, которые могут опознать человека, который нам нужен. О чем вы говорите? То, что я сказал. Свидетели посмотрят на фотографию, нам будет ясно, нужен ли нам Оакли. Сейчас, мы ждем ответа. И тогда дядю Чарли. Да. Именно так. Грехам думает, что вы можете заставить вашего дядю уехать в ближайшее время. Так было бы лучше. Я должна это сделать. Должна! Сколько у меня есть времени? 2 часа. Я заставлю его уехать! Заставлю! Кажется, вы уверены, что он тот, кто нам нужен. Почему? Это вы, кажется, уверены? Вы ведь знаете, что он сделал? Нет! Я не хочу об этом слышать! Ладно, я хочу чтобы вы поняли. Мы оказываем вам услугу. Если вы знаете что-то о своем дяде, расскажите нам. Мы так же хотим знать, когда и как он покинет город. Если вы скроете это от нас. Нет, я расскажу вам. Наступи на эту льдину и сломаешь маме спину. Я хотел бы доверять вам. Я не стану ему помогать, обещаю. Но я же не могу шпионить за ним. Мы заключили соглашение. Я заставлю его уехать. Это все, что я сделаю. Подумай, подумай Чарли! Этот человек очень опасен. Если он уйдет от нас. Я не хочу слушать о его планах. Мы заключили соглашение. Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет. Будет забавно, если он не тот, кого мы ищем. Такое может быть. Анна! Я сломала маме спину 3 раза. Неплохо. Ты не дорассказала мне, вышла ли Мисс Роуз замуж за богатого. или за того, кого любила? И давно это вы так подружились? Мы играем в игры. Я задаю вопросы. Она знает все ответы. Я только не могу вычислить, толи она их выдумывает, толи правда знает. Я никогда ничего не выдумываю. Я все знаю из книг. А там пишут только правду. Пойдем, Анна. Нам пора домой. До свидания, мистер Сандерс. До свидания. До свидания, Грехам, Сандерс. До свидания. Пойдем, Кэтрин. Почему бы нам не набрать цветов? Простые цветы лучше всего. Я не говорю про орхидеи. Я хотела бы родиться на юге. Южные женщины полны очарования. Они собирают цветы в перчатках. До свидания, Кэтрин. До свидания, Чарли. Привет, Анна! Здравствуйте. Как сходила в церковь, Чарли? Всем хватило места? Никого не прогнали? Нет, было достаточно места для всех. Рад это слышать. Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать. Что-нибудь интересное в дневных новостях? Они поймали того парня, которого зовут, Убийцей Веселых Вдов. Правда? Поймали? И где? В Мэне. Портленд. Не совсем поймали. Он убегал от полиции и они прижали. его в аэропорте и он попал в винт самолета. О, боже! Его разрезало на кусочки. Пришлось опознавать его по одежде. На его рубашке были инициалы "Ч", "О", апостроф "Аш". Похоже, хорошо поработали. Я бы сам лучше не сделал. Думаю, это дело теперь закрыто. Конечно. Меня никогда оно не интересовало. Я думаю, мне пора готовиться к обеду. Собираюсь хорошенько поесть сегодня. Чарли, у меня замечательная новость! Где мы можем уединиться? Мы получили сведения из Мэна. Можем заканчивать работу. Бьюсь об заклад, вам стало легче.
Да, намного легче. Вы пытались выпроводить дядю из города. Он наверное подумал, что вы сумасшедшая.
Джек, теперь, когда все закончилось, я больше не хочу об этом говорить. Я хотела бы думать, что ничего этого не было. А ничего и не было. Вон мамины перчатки. Мама и ее перчатки. Она всегда все теряет. Все мамы теряют что-то. Однажды, она потеряет вас. Матери не теряют дочерей, разве вы не знаете? Они приобретают сыновей. Да, но "приобретают" не всегда подходящее слово. Вот я. Кому захочется иметь зятя детектива? Мой отец, например. Правда? Если скажете своему отцу, что выходите замуж за детектива, он будет не против? Скорее всего, это буду не я, а Анна. Нет, Анна сказала, мечтает выйти замуж за библиотекаря, чтобы у нее всегда было достаточно книг для чтения. Что случилось? Я засмеялась! Я уже так давно не смеялась. Мне нравится, когда вы смеетесь. И когда вы не смеетесь. Кажется, вы мне нравитесь! Я рада. Вы мне тоже нравитесь. Забавно, что мы встречаем людей, и они нам начинают нравиться и нравятся. Чарли? Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу. Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива. Я не знаю. Я не хотел вам этого говорить! Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части. чего-то неприятного и пугающего. Я хотел подождать и затем вернуться. Сказать вам все. Но я не мог сдержаться. Я хочу признаться вам сейчас. Я люблю вас, Чарли. Я очень вас люблю. Я знаю, что сейчас не время говорить об этом, простите. Вы не против? Я не против. Считаете, вы сможете подумать об этом? О том, что вы меня любите? И возможно, вы любите меня? Я хотела бы, чтобы мы были друзьями. Я знаю что мы друзья. Я хотела бы подумать об этом. Не более того? Я не знаю, Джек. Я просто пока не знаю. Хорошо. Но можно, я еще вернусь? О, пожалуйста, возвращайтесь. Возвращайтесь. Послушайте, Чарли. Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас. Это там, где мы спорили и я не знал, что мне делать. Я люблю свою работу, но тем вечером она мне совсем не нравилась. Я ненавидела ее тем вечером. И сейчас вы ее ненавидите? Нет, сейчас нет. Вы знаете, это замечательное место. Я бы повесил там мемориальную табличку. Эта дверь все время захлопывается! Она застряла! Зачем это вы вдвоем закрываетесь в гараже? Раньше этим занимались в гостиной. Здравствуйте, мистер Оакли. Я прощался с Чарли. В гараже? В гараже. Дверь захлопнулась. Теперь я должен проститься и с вами. Давайте попрощаемся здесь, на лужайке. Не обязательно идти в гараж. Все здесь закончили? Все закончили. Но я еще вернусь. Мы еще с вами встретимся. Но уже неформально.
Понимаю ваше желание вернуться. Чарли замечательная девушка. Я люблю ее больше всего на свете. Счастливого пути, мистер Грехам. И больше не фотографируйте людей без разрешения. Права человека. Помните, свобода? Мы как-нибудь поговорим о свободе, мистер Оакли. До свидания. До свидания. Не забывайте писать. Помните, у вас есть все адреса. Что-нибудь еще? Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку. И выбери овощи посвежее. Если я что-то забыла, я пошлю Анну. Чарли! Дорогая! Ты не ушиблась? Я споткнулась. Что у тебя болит? Ушибла лодыжку? Да нет. Все в порядке. Я схватилась за перила. Да ты же могла убиться! Я волнуюсь каждый раз, как кто-нибудь из вас здесь спускается. Лестница слишком крутая и расшатанная. Ее нужно укрепить. Ты уверена, что все в порядке? Когда ты уезжаешь, дядя Чарли? Да брось, Чарли. Теперь другое дело. Все кончено. Я хочу забыть об этом. Мы здесь все счастливы. Когда ты уезжаешь? Пойми, я остаюсь. Не сейчас. Я не уеду. Я хочу остаться. Пожить там, где меня знают. Накопить денег. Стать членом семьи. Понятно. Для тебя разумно подружиться со мной. Я могу многое для тебя сделать, Чарли для всех вас. Нет, только не ты. Нам ничего от тебя не нужно. Хотела бы все рассказать маме. Я знаю, ты думала об этом. Но как бы восприняла все твоя мать? Что бы с ней сейчас было? А как же твой отец? Его работа в банке? Что бы случилось со всеми вами, если бы все стало известно? Я понимаю, тебе нечего бояться. Я не могу им рассказать. Но я и не боюсь. Что ты им скажешь? Кто поверит тебе? Твоя голова забита вальсами. Ты могла бы показать инициалы на кольце и связать это с сообщением в газете. А теперь у тебя нет даже кольца. Не знаю, куда оно делось. Оно у тебя. У меня? Я подарил его тебе. Я не хочу, чтобы ты здесь оставался! Не прикасайся к моей матери! Лучше уезжай. Предупреждаю тебя. Уезжай или я сама тебя убью. Ты меня понял? Вот что я чувствую. А вот и ты, Джо. О, духи. Просто свежий чистый аромат лаванды. Да, я понял. Ты великолепно выглядишь. Вы оба. Должна сказать, что я горжусь. двумя мужчинами в своей семье. Эмми, ты красавица. Жаль, что детям придется сидеть у тебя на коленях. Это будет очень неудобно и не пойдет на пользу моим брюкам. Джо, ну почему ты не водишь машину! Мы сделаем так. Чарльз, ты сядешь. Может сесть сзади вместе с папой. Дети прекрасно разместятся между ними. Чепуха. Я вызову такси. Вы все поедите на нем. А я с Чарли поеду на машине. Нет, дядя Чарли ты поедешь на такси. Я хочу поехать на такси! Конечно, поедешь. Ну вот, договорились. Чарли, сходи, выгони машину. Я лучше поеду со всеми. Я хочу, чтобы ты послушала мою речь по дороге. Ты будешь критиком. В любом случае, нам нужно такси. Анна, позвони мистеру Аберкромби. Мама, пожалуйста, поехали со мной. Папа довезет детей. Пожалуйста! Держу пари, мы с Чарли будем единственными разодетыми мужчинами. Тогда вы будете единственными достойными. Вы выглядите потрясающе. Чарльз, ты готов? А ты Джо? Нет, минуточку! Я возьму свой плащ. Джо, поторопись, дорогой! Не торопись, Эмми. Они все равно без меня не начнут. Становится прохладно. Радио Санта Роза. Из студий в Валеджо и Санта Роза, Калифорния. Послушаем музыку, пока будем ждать. Полиция штата Орегон, оценила сегодня результаты своих поисков. Обязательно так громко?! Так лучше принимает низкие частоты. Мне нравится так громко! Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют. В оркестре не меньше 87 человек. На помощь! Все! Кто-то застрял в гараже. Они там задыхаются! Что-то случилось с дверью! Я возьму ее. Я ее держу. Джо. В серванте есть немного виски. Принеси его, скорее! Чарли! Чарли! Дорогая! Чарли? Эмми, разотри ей ноги. Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать. Анна, не надо, дорогая. Чарли? Что ты пытаешься сказать? Убирайся. Убирайся. Эмми, она зовет тебя. Я здесь, дорогая. Мама рядом. Вот так, детка. Вот так, моя храбрая девочка. Выпей немного этого. Нет, со мной все в порядке. Джо, вызови доктора Филлипса. Нет, не надо, папа. Я в порядке. Ты спаслась чудом. Кто-то наверное забыл заглушить мотор. Я не нашла ключ, чтобы его выключить. Ключ был на месте, когда я вошел. Хорошо, что я проходил мимо. Она могла погибнуть. Ты спас ее. Это ты ее спас. Ты просто знал, что надо делать. И как я только тут оказался. Мы отложим собрание. Не будет никакого собрания. Конечно будет. Я хочу, чтобы вы все поехали. Вот и такси. А кто, кто нашел меня в гараже? Герб услышал, как ты стучала в дверь. Я проходил мимо и услышал стук и крики. Я решил, что должно быть, там кто-то есть. Хорошо соображаешь, Герб. К счастью. Я рада, что ты проходил мимо, Герб. Пойдем, мама. Я хочу остаться с тобой. У меня сейчас нет настроения произносить речь. Когда я думаю, что могло с тобой случиться, Чарли. Мама, со мной все в порядке. Правда. Я бы поехала с вами, но лучше останусь дома и приготовлю все к вечеринке. Дорогая, я хочу остаться с тобой. Герб, возьми Роджера. Анна, а ты поедешь с нами. Я просто не понимаю. Сначала лестница, теперь. Мистера Грехама нет? Это отель Стюарт в Фресно, правильно? И вы его не ожидаете? Понятно. Спасибо. Его там нет? Большое спасибо. До свидания. А вы не подскажите, где я могу его найти? Я уже пыталась найти его по адресу в Фресно. Спасибо. Мама, можно я возьму сэндвич? Ничего не трогайте в гостиной. Идите на кухню. Проходите, пожалуйста, раздевайтесь. Джо, дорогой, ты поможешь гостям? Я сейчас спущусь. Ладно. Теперь. Так, мистер Оакли. А я думал шампанское пьют только на кораблях. Ни мне, ни, я уверен, моей жене не нужно наливать. Надеюсь, вы нас извините. Я хотел бы предложить тост за. Чарли не спустится? Она будет здесь через минуту. Миссис Поттер. Только не эту. Зачем я добавляю томат? Он всегда пропитывает хлеб. Попробуйте вот эти. Это пшеничный хлеб и сливочный сыр. Мистер Грин. Миссис Грин, что вы будете? Спасибо. Я думаю, у меня тоже есть тост. За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли. Герби. Спасибо.
В Америке не так много ораторов, мистер Оакли. Похоже, лучшие из них за границей. А вот и она. Теперь мой тост. Ты как раз услышишь мой прощальный тост. Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу. Не навсегда. Какое странное совпадение! Я как раз собиралась в Сан-Франциско! Чарльз? О, Эмми, дорогая, я не хотел испортить тебе праздничный вечер. Я получил сегодня письмо. Мне придется уехать утренним поездом. Я буду по тебе скучать, Эмми. Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи. Но я не перенесу твоего отъезда! О, Эмми, Я вернусь. Я договорился с доктором Филлипсом о моем скромном пожертвовании детям. Я не о том, что у тебя здесь дела. Просто то, что мы снова были вместе. Понимаете, мы были так близки в детстве. А потом Чарльз уехал, а я вышла замуж, и. Вы знаете, как это бывает. Ты забываешь, кем ты была. Ты становишься женой своего мужа. Мы поедем вас провожать, мистер Оакли. Мы считаем, вы один из нас. Конечно. Я хочу вас поблагодарить от лица членов нашего клуба. И да благословит вас Бог за пожертвования нашей больнице. Дети тоже вам очень благодарны! Спасибо, сэр.
Простите, сэр! Я слышу, поезд приближается. Простите. Пора садиться на поезд, Чарльз. Хорошо. Всем до свидания. Роджер, Анна, пойдемте, посмотрите поезд. Пойдем, Чарли.
Присмотришь за ними. Я хочу посмотреть купе, которые на одного. Я видел обычные. Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней. До свидания, Джо. До свидания, Чарльз. Прощай, Эмми. До свидания. Не забывай нам писать! Буду писать. Ты тоже пиши. Я пришлю тебе свой адрес. До свидания. Не прыгай на сидения, Роджер! Роджер! Что я сказала! Проводник, там осталась еще одна сумка. Принесите ее, пожалуйста. Чарли, поезд сейчас тронется. Я не хочу, чтобы меня увезли. Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе! Еще достаточно времени. Бегите вперед. Мы вас догоним. Минутку. Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать. Так лучше для твоей матери. Так лучше для всех. Ты видела, что с ней было вчера. Она не очень сильная, не думаю, что она пережила бы такой шок. Я помню, когда мы были детьми. Поезд тронулся! Дядя Чарли! Я хочу, чтобы ты забыла обо мне! Забыла, что я приезжал в Санта Розу. Твои руки! Отпусти меня, дядя Чарли! Отпусти! Я вынужден сделать это, Чарли. Ты знаешь, ты заставила меня. Не сейчас, Чарли. Пусть немного разгонится. Еще немного. Быстрее. Санта Роза приобрела и потеряла сына, сына, которым она гордилась. Храбрый, щедрый, добрый обладающий всеми достоинствами. Я рада, что ты смог приехать, Джек. Я не смогла бы перенести это в одиночку. Я знала, но не могла тебе сказать. Я знаю. Он считал мир ужасным местом. Он никогда бы не был счастлив. Никогда.
Он не доверял людям. Кажется, он их ненавидел. Он ненавидел весь мир. Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. Возможно, мир не так плох, но иногда к нему стоит приглядываться. Похоже, он иногда сходит с ума. Как твой дядя Чарли. Красота их душ, благородства характера останутся с нами навсегда.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын