Христианство в Армении

Ты думаешь, что ты хорошо в драке?

Теперь двигаемся прямо. Хорошо. Очень хорошо! Добрый день, Дон Вито (говорит по-итальянски). Что у вас? Это последнее погружение, синьор. Надеюсь, мы что-нибудь найдем. Я плачу сотни тысяч евро за то, что он пересмотрел карты Марко Поло и нашел подсказки. Ему нужно было пересмотреть и свои методы. Он стар. И бесполезен. Что это? Ничего. Ничего. Пошли! Согласно карте справа должен быть проход. Вот он. Следуй за мной Да. Артефакты. Мы должно быть совсем близко. Подожди, что там впереди. Какая-то памятная доска. Даты соответствуют. Надпись на латыни. Мой бог! (по-итальянски) "Ингреди мортуус." Здесь бродят мертвые. Медичи. Координаты подтверждены. Спасибо, Марко Поло! (по-итальянски) Профессор, выходите! Паоло, Марио, акула в воде! Заткнись! Что? Повторите. Вы пропали куда-то. Что ты несешь? Камера должна быть примерно в ста метрах впереди. Вода здесь очень мутная. Видимость ограничена. Профессор, что случилось? Он мертв. Он мертв. Снимки, которые вы видите сделаны в экспедиции в которой я был четыре года назад. Это «Андреа Дориа». Еще одно «непотопляемое» судно которое затонуло в 1956. лежит на глубине 250 футов в месте, где поверьте, большинство из вас не захочет оказаться. 250 футов? Я вас умоляю! Что вы хотели сказать этим комментарием, мистер Дженсен? Я могу нырять с закрытыми глазами на 400 футов. Без проблем. Не сомневаюсь, что и поднимаетесь вы с закрытыми глазами Все 400 футов по утесу.

Вы видите, ребята, дело не в отношении или эгоизме То что проявляет сейчас мистер Дженсен является причиной большинства несчастных случаев в экспедициях. Дело не в глубине или, как в случае мистера Дженсена – размере. Погода в океане, где лежит «Дориа» за минуту из спокойной может превратиться в шторм, швыряющий 30,000 тонный корабль, как игрушку И если этого недостаточно – внутри корабля много темных коридоров Этот лабиринт в прошлом стал могилой для многих дайверов. Многие распростились с жизнью внутри этого корабля. А если и этого недостаточно, то еще есть, конечно… Никаких проблем. Правильно, мистер Дженсен? Просмотрите четвертую главу. Я вернусь через минуту. Дэвид, в Венеции произошел несчастный случай. С моим отцом все в порядке? Он участвовал в погружении. Двое его коллег мертвы, а он пропал. Что случилось? Похоже на несчастный случай с винтом моторки. Я знал, что нельзя было его отпускать. Он никогда не уходил, пока не получал все ответы. Мне лучше отправиться туда. Хорошо, Дэвид. Мы возместим ваши расходы. Только держите с нами связь. О, детка. Я только что услышала. Мне так жаль. С тобой все в порядке? Думаю, да. Что ты хочешь сделать? Я должен ехать. Я тоже поеду. Уверена, что сможешь оставить занятия? Я не дам тебе пройти через это в одиночку. Давай, пошли. Здесь прекрасно. Да, я знаю. Взгляни, нам туда. Понимаю, понимаю. (по-итальянски) Доктор Фрэнкс? Лейтенант София Тотти из венецианской полиции. Моя невеста, Лаура. Мы очень сожалеем о том, что случилось с вашим отцом, сэр. Что произошло? Похоже, что ваш отец и двое его коллег погружались в закрытой зоне. и столкнулись с моторкой, когда всплыли на поверхность. Кто-нибудь из этих двоих – ваш отец? Что вы говорите, было причиной смерти?

Я ничего не утверждаю. Но нам сообщили, что это гребной винт Но вы в это не верите? Так сказано в отчете. Это был не гребной винт. Что вы хотите сказать? Если все, что случилось с этими двумя людьми случилось в воде, значит, лейтенант Тотти. это была акула. Я работал долго в воде и знаком с признаками нападения Эти повреждения были нанесены не лодкой. Когда мы проведем вскрытие, мы все выясним. Благодарю вас, доктор Фрэнкс. Мой начальник хочет вас видеть. И если бы вы сходили в участок и заполнили бумаги, это было бы великолепно. Благодарю вас. Прошу. (по-итальянски) Добро пожаловать! (по-итальянски) Я капитан Бонасера. Рад вас видеть. Добро пожаловать. Садитесь, пожалуйста. Я приношу свои соболезнования. Есть какие-то вопросы, капитан? Мистер Фрэнкс, ваш отец погружался в закрытой зоне. Без разрешения и страховки. То что он делал было… незаконно. Я просто хочу найти его. Мы уже обыскали зону полностью. Это многое значит для моей семьи. Я боюсь. что потребуется специальное разрешение, которое. Может, американское посольство сможет что-нибудь сделать?! Хорошо. Есть три условия. Во-первых, у вас будет 48 часов. Во-вторых, вы подпишите расписку о неразглашении, что означает – никаких контактов с прессой! И в третьих, лейтенант Тотти будет сопровождать вас. все время. Согласен. Спасибо, капитан. И еще, мистер Фрэнкс. Я слышал, вы говорили об… акулах. У нас в Венеции акул нет. Понимаете? Почему никто не хочет слышать об акулах? Вы должны понимать, доктор Фрэнкс. Наши улицы уникальны – таких нет нигде в мире. Это каналы. Предположение, что в них могут плавать акулы-убийцы может иметь серьезные последствия. Я собираюсь погрузиться. Так что мне понадобится лодка и еще один ныряльщик. Хорошо, мне нужно несколько часов Чтобы это организовать. Мы можем тем временем заглянуть в квартиру отца. О, мой Бог! Похоже, что кто-то здесь побывал. Почему я не удивлен? Что ваш отец делал в Венеции? Работал для университета. Что именно? Подводные раскопки. Я не знаю подробностей. И вы уверены, что это было законно? Теперь это неважно. Кто все это сделал и почему вы ничего не знали об этом. Кто сказал, что мы не знали? Вы ничего не говорили. Дай мне секунду. Что ты думаешь, они искали, Дэвид? Я не уверен. Но, что, бы это ни было, зная моего отца могу сказать. Это все еще здесь. Что ты имеешь в виду? Отец был всегда такой. тщательный. О, отец! Он не изменился. Я знал это. Поможешь мне со столом? Что это такое? Здесь лежат. документы. Это заметки моего отца. "Восьмой крестовый поход, оплаченный Людовиком XIV "возглавили братья Медичи.". братья Медичи, три венецианских рыцаря, собрали армию крестоносцев которые промаршировали через Европу, сея разрушение и смерть. Они разоряли и грабили все на своем пути на пути к старой Византии портовому городу Антонии. Там, 20 дней и 20 ночей, они держали город в осаде. Сражение было яростным но жители Антонии не смогли противостоять захватчикам. крепостные стены были разрушены и город пал. Улицы стали красными от крови Беспощадные налетчики Пытали всех и каждого. стараясь узнать нужные им сведения. Легенда гласит что Медичи знали о сокровищах царя Соломона которые были привезены в Антонию столетием раньше на галеоне «Звезда». Жестокость Медичи принесла плоды. Они нашли вход в давно утерянную могилу. И внутри нашли то, что искали. Они разграбили царскую усыпальницу и с помощью флота Марко Поло, увезли сокровища назад в Венецию. Многие хотели завладеть находкой Медичи. Братья спрятали сокровища в подземелье города и убили всех кто помогал прятать их. Вскоре после этого, они сами были убиты и сокровища были снова потеряны. Звучит как навязчивая фантазия.

Лишь малая часть сокровищ Медичи была найдена. Откуда вы это знаете? Она эксперт. По эпохе средневековья. Она… очень умная. Дай мне посмотреть. Это похоже на координаты. Возможно это то, что искал отец. Дальше налево. О, кей. Поворачиваю. Я думаю, мы уже где-то рядом. Где произошел несчастный случай? Мы точно не знаем, потому что тела были найдены спустя шесть часов. Они плыли по течению. Это очень удобно. Что вы имеете в виду? Дайверы убиты неизвестной лодкой. Все списываем на несчастный случай. Никому не нужны вопросы и ответы. Вы должны быть осторожнее с предположениями. А может это вы должны лучше вести расследование. Это был несчастный случай. А разгром в квартире тоже несчастный случай? Лаура, хватит. Мы идем в воду. Будьте осторожнее. Я не хочу, чтобы с тобой тоже произошел несчастный случай. Я вернусь быстро. Не беспокойся. Что-нибудь есть на сонаре? Здесь мутновато. К несчастью наши каналы славятся своей грязью. именно поэтому здесь происходят несчастные случаи. Хорошо, у нас есть камера и передатчик. Ты сможешь отслеживать нас по сонару. Окей, господа, давайте остановимся. Хорошо. Передатчик включен. Есть прием. Пошли. Здесь узкий проход, доктор Фрэнкс. Все в порядке. Дальше будет просторнее. Что видно, детка? Все хорошо. На сонаре чисто. Я у входа в какой-то туннель. Пошли. Я думаю, нам нужен этот проход. Нет. Сюда Что с сигналом, Лаура? Он слабеет. Не заходи слишком далеко. Часы моего отца. Доктор Фрэнкс, где вы? Я вас потерял. Дэвид, Пьетро, вы меня слышите? Так. Я пытаюсь настроить радио. Ты работаешь с сонаром. Доктор Фрэнкс, вы слышите меня? Я вижу что-то впереди, справа от меня. Это латынь. "Хик ингреди мортуус." «Здесь бродят… мертвые». Вы слышите? Фрэнкс? Фрэнкс? Пьетро? Ты слышишь? Проверь.

Тут только помехи. Пьетро? Пьетро, где ты? Дэвид, прием. О, нет. Акула убила Пьетро. Пьетро мертв. Большая белая акула (по-итальянски). Большая белая. Мэй дэй. Нам нужна помощь. Нужна «скорая». Станция каналов. Станция каналов. Ответьте. Воздуха мало. Дэвид, пожалуйста выберись. Лаура, ты можешь зафиксировать мое положение? Найди мне выход отсюда. Я думаю, есть камера справа от тебя. Дэвид, прошу уходи оттуда. Это невозможно.

Это… Этого не могло случиться. Дэвид, ты можешь мне ответить? С тобой все хорошо? Она меня укусила. Но я могу двигаться. Дэвид. Ты там? Я слышу тебя. Где ты? Я не знаю. Похоже на подводный туннель. Оттуда есть проход? Я собираюсь проплыть по нему. Ты не знаешь где ты, и я не могу отслеживать тебя там. Лаура, послушай меня. Я истекаю кровью и не могу говорить. Я должен идти. Я люблю тебя. Спокойно. Успокойся, детка. Все хорошо. Ты теперь в безопасности. Как долго я был в отключке? Два дня. Ты потерял много крови. И потерял сознание там. Гондольер нашел тебя и привез сюда. Я думала, что я тебя потеряла. Пьетро? Мне жаль, детка. У него не получилось. Я хочу сказать тебе кое-что. Я нашел сокровища Медичи. Ты уверен? Где мой. Где мой костюм для погружений? О чем ты говоришь, детка? Я надеюсь, вы чувствуете себя лучше. Все еще думаете, что в Венеции нет акул, капитан? Мистер Фрэнкс. хочу напомнить, что вы дали расписку о неразглашении? Люди погибли и вас это, кажется, не беспокоит. Не волнуйтесь. Мы уезжаем. Наконец-то мы поняли друг друга. Синьорина. Куда вы пойдете теперь? Мы едем домой. Лаура. Дэвид, ты не пойдешь снова под воду. На твоего отца напала акула, и то же самое случилось с тобой. Разница только в том, что ты остался в живых. Доктор Фрэнкс, меня зовут Росси. Мой наниматель желает, чтобы вы отобедали с ним. Кто ваш наниматель? Тот, кому вы не захотите отказать. Это имеет отношение к моему отцу? Не беспокойтесь, мы венецианцы – дружелюбные люди. Ресторан «Ло Риалто», семь часов. Благодарю. Пожалуйста, садитесь. Вито Клеменца. Здравствуйте. Благодарю, что согласились пообедать со мной. Итак… как вы связаны с моим отцом? Я оказывал финансовую поддержку его экспедиции. Я думал, что его спонсировал университет. А кто вы думаете, спонсировал университет? Что вы ищете? Сокровища. То что вы обнаружили. Где вы это взяли? Это неважно. Эти сокровища оцениваются в 200 миллионов долларов. Мне нужно, чтобы вы провели нас к месту, где нашли это. Я не уверен, что смогу это сделать. Почему? Это очень сложно. Там очень много туннелей. Очень легко потеряться Доктор, вы единственный, кто видел сокровища за прошедшие пять веков. Мистер Клеменца, даже если он может снова найти путь, я не разрешаю ему Там внизу, есть акулы-убийцы. Десять процентов. Двадцать миллионов долларов. Вы согласны? Считайте это свадебным подарком. Доктор, я серьезный человек. Это аванс. 2 миллиона долларов. В знак добрых намерений. Смелее, возьмите их. Это щедрое предложение. Мы не заинтересованы. Вы должны проявить немного уважения, синьорина Вы, несомненно, умный человек. И вас интересует ваше будущее. Вы не захотите разочаровать меня. Так ведь? Возьмите это. Хватит. Мы уходим. Не торопитесь. Подумайте. Это большие деньги для учителя. Ты не любишь меня. Ты хочешь от меня… только одного. Ты пытаешься меня… напоить. Ты плохой мальчик. Ты поступил правильно. А смысл? Я не нашел тело отца. Пьетро мертв Ты тоже едва не умер. Позволь, перефразирую. Ты был бы мертв, если бы тебя не спасли. Лаура, то что я нашел – было мечтой моего отца. Это сокровища Медичи. Ты слышала Клеменцу. Никто не прикасался к ним пять столетий Ради них жил мой отец. И из-за них он умер. Ты не сможешь насладиться ими, если будешь мертв. Акулы. Я знаю. Я. Я говорю не об акулах, Дэвид. Это парень, Клеменца, он мафиози. Он опаснее любой акулы. Он использует тебя. Ты ведь не свяжешься с ним. Если ты свяжешься с ним. пеняй на себя. Это безумие. Давай посмотрим достопримечательности. А завтра поедем домой. Хорошо? Башня Святого Марка. Дон Клеменца, они на площади Святого Марка. Мы их возьмем. Спасибо. Они движутся к башне на площади. Я следую за ними. Посмотри какая башня. И там тоже. Они теперь на берегу. Двигаются к воде. Сколько здесь прекрасных вещей. Они начали обходить лавки на Калле делла Мадонета. Остановись (по-итальянски) Сходим. (по-итальянски) Керамические лошадки. Ты любишь их. Купи их. Хорошо. Вы же не хотите умереть, синьор. Я спросила, что вы будете делать. Вы сказали, что поедете домой. Мы собирались домой. Это ложь, вы хотите увидеться с Клеменцой. Двое из его людей подошли к нам и пригласили на обед. Они сказали, что дело касается моего отца. Он предложил мне работу. Хорошо. Что за работа? Какая разница! Лейтенант, у них Лаура. Что-то связанное с подводными раскопками. Я ответил им – нет! Хорошо, что вы скрываете от меня? Мне нечего скрывать. Мистер Фрэнкс, я хочу чтобы вы поняли одну вещь. Здесь в Венеции мы очень серьезно относимся к людям, которые ведут дела с мафией. Я не… Это просто смешно. Я… Я ответил им – «нет!» Парень, который забрал Лауру. Его зовут Росси, он работает на Клеменцу. Хорошо. Идемте. Куда мы идем? Я отвезу вас назад в ваш отель. А что с Лаурой? Мы займемся этим. Мне это не нравится! Мистер Фрэнкс. если вы будете сопротивляться, то я вас арестую. А теперь, идемте. Полиция расследует беспрецедентное количество исчезновений в Венеции. 24 часа команды нырльщиков прочесывают каналы.

Если вы располагаете какой либо информацией, свяжитесь с полицией Венеции телефон доверия 6722. Благодарю вас за все, лейтенант. Я под арестом? Нет, это ради вашей безопасности. Это смешно. Вы просто не хотите выпускать меня из вида. Да, верно. А теперь я пойду искать вашу невесту. Спокойной ночи, сэр. Присмотрите за ним. Спасибо. (по-итальянски) У него оружие! Пошли! Простите! (по-итальянски) Простите! (по-итальянски) Где она? Пошел ты. Где она? Где она? Где она? Где она?

Нет… не убивай меня! Ты почти мертвец! Сантана. Где это? Это лодка. на краю. лагуны Дель Пьеро. Здравствуйте. Я думал, вы умный. Я был неправ С возвращением, синьор. Наверх по лестнице. Мы ждали вас, мистер Фрэнкс. Где она? Здесь я задаю вопросы. Мои детишки. Они прекрасны, не так ли? Я привез их в Венецию. Вы в своем уме? Слишком много людей хотят нырять здесь. И вы скармливаете их акулам? Это работает. Я запустил детенышей акул в канал. Они выросли и уже не могут выбраться отсюда. Они мои… Как это вы говорите? Сторожевые псы (по-итальянски). Да, именно так. Мои сторожевые псы. Вы знали, что они могут убить моего отца. Вы знали! Он потратил впустую мое время. И деньги. Ах ты сукин. У меня не осталось времени на болтовню! Вы достанете для нас сокровища, или вы никогда больше ее не увидите. Я хочу увидеть ее сейчас. Я понимаю. Приведите ее. Я думаю, вы знаете моего друга. Лейтенант Тотти. Я должен был догадаться. Принесешь мне сокровища или я убью ее. Красивая и скромная, но я убью ее. С наслаждением. Я больше не могу тратить время. Моя девочка привлекла внимание. Мэр позвонил в береговую охрану. У вас есть час. Вы поведете Карло и Росси к сокровищам. Принесете мне их и я вас отпущу. А если нет. То я скормлю ее акулам. Здесь тихо. Куда вы? Хочу попрощаться с Лаурой. Прощайтесь. Детка, ты в порядке? Дэвид. Не плачь. Я люблю тебя. Я тоже люблю тебя. Пожалуйста, будь осторожен. Постараюсь. О, кей! Пора идти. Не смей прикасаться к ней. Принеси мне сокровище. Все в порядке. Пока. (по-итальянски) Фрэнкс, вы знаете, куда вы направляетесь? Да, просто держитесь со мной. Не забывайте, мистер Фрэнкс, У меня девушка. Не принимайте мою доброту за слабость. Подождите, здесь слишком тесно. Здесь мало места. Дальше будет шире. Пошли. Похоже на ловушку. Пошли, Карло. ты отстаешь. Росси, где ты? Я тебя вижу, Росси! Я думаю, мы потеряли Карло. Я тебе, мать твою, плачу не за то чтобы ты думал. Подвинься. Карло, где ты? Ответь мне. Фрэнкс! Акула! Я вижу. Не двигайся. Там еще! Убираемся отсюда. Я спас тебя. О’кей. Спасибо! Держись ближе. Здесь есть ловушки. Дон Вито, мы нашли это.

Это фантастика. Сокровище Медичи. (по-итальянски) Составь карту и забери с собой столько, сколько сможешь А американец? (по-итальянски) Ты знаешь, что делать. Нет! Вы обещали! Ничего личного, синьора. Подумай, Росси! Что ты будешь делать? Сражаться с акулой в одиночку? Я собираюсь рискнуть. Росси, Росси! Прием! Росси, ответь мне! Иди ты в задницу! (по-итальянски) Винсенте, Дзанери, убейте ублюдка. Винсенте. Дзанери. Где они, твою мать? Ты отправишься на небеса в одну секунду. Но сначала посетишь ад. Вы, кажется, спешите, доктор Фрэнкс. Боюсь, вы никуда не пойдете. Все ваши люди мертвы, Клеменца. Где мои гребаные сокровища? Отпустите ее и можете искать их сами. Вы не в том положении, чтобы ставить условия. Я сказал – отпустите ее! Я единственный знаю, где они лежат. Мое терпение подходит к концу. Канал Джузеппе. Квартал Е. Благодарю вас, доктор. Это все. Стойте! Что. Что ты делаешь? Брось это. Хватит убийств. Тебе так кажется? Просто брось свой гребаный пистолет. Я тебя содержал. Больше нет. Ты… хочешь застрелить меня? Ты. шлюха! Застрели меня. Не заставляй меня. Ты зашел слишком далеко. Много людей пострадало. Брось свой пистолет. Это последнее предупреждение. Вперед! Вперед! (по-итальянски) Входите! Входите! (по-итальянски) Давай, давай, давай! (по-итальянски) Быстрее! Быстрее! (по-итальянски) Это капитан Бонасера. Бросайте оружие. Двигайтесь, двигайтесь. (по-итальянски) Это последнее предупреждение. Бросайте оружие. Вы арестованы (по-итальянски) С ней будет все в порядке, капитан? Доктор сказал, что она поправится. Она спасла наши жизни. Лейтенант Тотти сказала, что она в чем-то призналась. Вы можете это подтвердить. Мне жаль, что вас во все это втянули. Кто знал, что все зайдет так далеко. Поправляйтесь скорее. О’кей? Так что это было за признание. Капитан, это ведь лейтенант Тотти. застрелила одного из людей Клеманцы и спасла наши жизни. И если вы спросите нас. то – она герой. Я отмечу это в рапорте. Благодарю вас, капитан. Мистер Фрэнкс. Синьорина. И вот еще что, мистер Фрэнкс. Я знаю, капитан. В Венеции нет акул. Я почти забыл. Как ты думаешь. это будет хорошо смотреться со свадебным платьем? Подойди сюда. Оно прекрасно. Посмотри. Но обещай мне одну вещь. Все что угодно. Мы не проведем медовый месяц в Венеции.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Итак, вы ничего не слышали и не видели.

В твоем возрасте я также говорил. >>>