Христианство в Армении

Потому что он не писатель.

ШЕРЛОК ХОЛМС Джуд Лоу Рэйчел Мак Адамс Марк Стронг Эдди Марсан Келли Райли через четверть часа. Полное выздоровление: маловероятно. (бормотание) Тихо! Не дергайся! Классная шляпа! О, это подарок. Револьвер не забыли? Так я и знал! Что-то я забыл. Я думал выключить плиту. Это тоже! Думаю хватит, вы доктор все же. Рад вас видеть, Ватсон! Где инспектор? Инструктирует полисменов. Это на весь день. Шерлок Холмс!

И его верный пёс. Скажите доктор, как практикующему врачу, вам понравилась моя работа? Я покажу насколько она мне понравилась! Как вы это заметили? Я этого ожидал. Лорд Блэквуд? Вы удивлены? Девушка заслуживает большего внимания, чем он. Действительно! О, я бы не стал этого делать, милейший. Как всегда вовремя, Лестрейд. Здесь требуется врач. А этому веревка. Ее нужно срочно доставить в больницу! Отнесите ее в экипаж. Осторожнее! Я пойду сам! Уведите его! Вы должны были ждать моего приказа. Тогда, вы сейчас бы забрали труп, и гонялись за слухами. К тому же, меня наняли родители девушки а не Скотланд Ярд. Почему-то они посчитали, что вам потребуется помощь. Что-ж, Лондон вздохнет с облегчением. Несомненно, поздравляю вам Лестер. Браво инспектор! Прошу вас. Господа! Улыбку! СКОТЛАНД ЯРД ПОЙМАЛ УБИЙЦУ! Лорд Блэквуд будет казнен завтра! Читайте в газетах! Лорд Блэквуд будет казнен завтра! Читайте в газетах! 156/80. Отлично! Это благодаря вам, я чувствую себя замечательно! Скажите-ка, когда вы переезжаете в. на новое место?

В течение недели. -А..а.а. «Камедиш плейс». Без женского внимания не останусь. Это великолепно! (звук выстрелов из револьвера) Господи! Боже! Это был выстрел. Нет, нет, нет (усмехается). Кто-то забивал гвоздь. Мой коллега, вероятно, вешает картину. Я пойду проверю. Ваш коллега? Он же, не переедет с вами? Нет, не переедет! Миссис Хадсон. Одна я к нему не пойду! Пока у него в руке револьвер. И не ходите! Дайте мне газету. Что будет, когда вы уедете, доктор? Он все перевернет верх дном! Ему нужно новое дело, и только. А вы не можете потянуть с помолвкой? (смех) Запах пороха! Это недопустимо! Стрельба в стенах дома это. (выстрелы) Успокойтесь, капитан Филипс. Может быть хотите чаю?

До встречи через неделю! Идемте, капитан. В низу спокойнее. Миссис Хадсон, хорошо бы его взбодрить. (вздыхает) Позвольте войти, на стрельбище. Прошу! Ватсон! Я нахожусь в процессе изобретения устройства, подавляющего звук выстрела. Оно не работает! Можно взглянуть? (крик) Прошло уже 3 месяца, после вашего последнего дела. (вздох) О боже. Не надо, не надо, Ватсон, прошу вас! Вам не кажется, что пора найти новое? Я совершенно согласен. Мой мозг бунтует против отсутствия работы. Газета! Благодарю! Посмотрим, тут письмо от миссис Френсис из "Куинс Парк". Блэквут будет повешен завтра. Ее муж пропал. Он в Бельгии, с посудомойкой. Уже ноябрь? Да, Холмс. Ладно, леди Ретверд сообщает, о..о.о, ее изумрудный браслет исчез! Афера ради страховки. Лорд Ретворд любит, доступных женщин из ставки на бегах. Вы будете судебным врачом на повешении Блеквода? Да, это наше последнее дело, и я хотел довести его до конца. (стук в дверь) О, мистер Льюис. Сейчас, только одно дело, вызывает у меня интерес. Загадочное дело Миссис Хадсон, пропавший домовладелец, я наблюдал за тем, как она входит и выходит, и в этом есть что-то зловещее. Чаю, Мистер Холмс?

О, он отравлен? Милочка? У вас достаточно яда. Не Трогайте! Все лежит на своих местах! Как обычно, милочка. О, он убил собаку, опять. Что вы на этот раз сделали с Глэдстоуном? Я просто проверял новый анестетик.Он был не против. Холмс, как ваш врач. Скоро он будет в полном порядке. Как ваш друг, вы просидели в комнате две недели, я настаиваю чтобы вы прогулялись. Я не нахожу ничего интересного на этой земле. Вечером вы свободны? Абсолютно! Чудесно! В рояль? Мой любимый! Мэри придет. Я не смогу! Вы должны познакомиться. Вы обручились с ней? Я не нашел подходящего кольца. Тогда, это неофициально. Мы поженимся! Нравится вам или нет, в 20:30, в "Рояль". Наденьте пиджак. Сами надевайте. (играет чудная музыка. разговоры и смех людей) Я совершенно не против, но прошу вас. Холмс? Вы рано. Как и принято. Мисс Мэри Морстен. О, чрезвычайно рад , очень приятно. Почему Ватсон так долго скрывал вас от меня?

Да уж. И мне очень приятно! Я действительно, очень рада познакомиться, Мистер Холмс. Я так много слышала о вас. У меня дома полно детективных романов, Уилки Коллинз, По. Это правда. Хотя мне кажется, совершенно невероятная способность делать серьезные выводы из незначительных деталей. Это несовсем верно. Вообще-то, незначительные детали обычно важнее всего. Взять Ватсона. Интересно. Взгляниет на его трость. Редкий африканский стиль скрывает клинок. Из высокопрочной стали. Ими награждаются ветераны афганской войны, отсюда видно, он награжденный офицер. Сильный, смелый,рожденный быть человеком дела. И опрятный, как все военные. А сейчас, проверим его карманы. Билет на боксерский матч. Можно сделать вывод, что он заядлый игрок. Советую присматривать за приданым. Это давно в прошлом. Вовсе нет. Он не раз брал у меня в долг. При всем уважении, Мистер Холмс, вы хорошо знаете Джона. А как насчет незнакомого человека? Что вы скажете обо мне? Не думаю что сейчас. Мне кажется сейчас. За ужином. В другой раз. Я настаиваю! Настаиваете? Мы с вами это обсуждали! Дама настаивает. Вы гувернантка. Неплохо! Да неплохо, выпьем? Официант? Вашему ученику восемь лет. Чарли семь вообще-то. Чарли. Он сегодня обрызгал вас чернилами. У меня пятно на лице? Не волнуйся, с лицом все в порядке. Есть пара капель на ухе. Индийские чернила плохо смываются. Мальчик поступил безобразно, но вы весьма терпеливы. Поэтому дама на которую вы работаете, одолжила вам колье. Восточный жемчуг, бриллианты, рубины нельзя купить на жалование гувернантки. Но драгоценность которая на вас, говорит о вас больше. Холмс!

Вы были помолвлены, светлая полоска кожи, там где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели за границей, где с гордостью его носили, пока вам не сказали об его истинной ценности, и по этой причине вы расторгли помолвку и вернулись в Англию, ради более выгодной партии. С Доктором Мигма. Что-ж, все верно, Мистер Холмс, кроме одного. Я не бросила его, он умер. Отлично, старина. Мочи! Убей его! Вставай и дерись! Вставай! Все здоровяк, хватит. Ты победил. Поздравляю! Мы с тобой еще не закончили! (здоровяк харкнул на Мистера Холмса) Нужно контролировать свои эмоции. Сначало: отвлечь жертву. Потом: блокировать его джеп. Прямым кроссом в щеку. Сбить с толку. От шока, он начнет махать руками. Выставить блок. И удар в корпус. Блок слева. Удар в челюсть. И перелом. Сломать ребра. Ударить под дых. Полностью выбить челюсть. И удар ногой в диафрагму. В результате: звон в ушах, челюсть выбита, три ребра треснуты, четыре сломано. Кровоизлияние в диафрагме. Физическое восстановление: шесть недель. Полное психологическое восстановление: шесть месяцев. Возможность поднимать затылок: нейтрализованно. (толпа затихла) (крики заключенных) Какого черта здесь происходит? Лорд Блэквуд наложил на него какое-то заклятие, сер. Он горит изнутри. А ну заткнитесь! Чарли! Чарли! Отнесите этого бедолагу в санчасть! Что тебе нужно, Блэквуд? Я хочу кое с кем встретится. (Холмс играет на скрипке) Самый обычный эксперимент, привел меня на грань монументального открытия. Если сыграть хроматическую гамму, то никакой реакции не будет. Вы знаете как используется в хирургии, это средство? Ну смотрите: если. Это удивительно. Если я сыграю котональные созвучия. Они летят кругами, и все против часовой стрелки. Организованным роем. Ватсон! Это потрясающе! Я используя музыкальную теорию, создал порядок из хауса. Как вы их туда заманили? Отличный вопрос. Индивидуально. Я потратил на это шесть часов. А что будет, если сделать вот так? Одевайтесь, вы последняя просьба Блэквуда.

Обратите внимание, Ватсон, это первое сочетание разводного и подвесного моста. Оригинальная идея. Что за промышленная империя? О, у меня ваш вчерашний выигрыш. Вас небыло, и я за вас поставил. Вы правы, положу их к вашей чековой кижке, запертой в моем столе. Сегодня вечером дают Дона Джованни. Могу достать пару билетов, если есть желание культурно провести вечер. У вас великий дар молчания. Это делает вас бесценным напарником. Я знал что она была помолвлена. Она говорила мне. Значит в оперу сегодня не пойдем? Это моя желетка! Я думал, мы решили что она вам мала. Отдайте ее мне. Ну мы договорились. Я передумал! Так внимание! Прошу, Мистер Холмс! Блэквуд похоже поверг всю толпу в какой-то безумный страх. Которая исчезнет как только его ноги перестанут дрыгаться. Не хотите со мной? Идите один, старина. У меня нет к нему дел, пока он жив. Ну как хотите, мой друг. А у вас тут, полно свободных камер. Мы всех перевели отсюда, сэр. Иначе бы они взбунтовались. У него.а.удивительное внимание на сокамерников. Он залезает им в голову. (Блэквуд читает молитву) Языком и племенем. Я сам найду дорогу обратно, можете не ждать меня. Как скажите, сэр. Благодарю вас. И стоял я на песке морском и увидел выходящего из моря зверя, и на рогах его было десять диадем, а на головах их, имена богохульные. И поклонились дракону, который дал власть зверю, и покланились зверю говоря: Кто подобен зверю сему? Зверь который видел он, был подобен барсу, ноги у него как у медведя, а пасть как у льва. И дал ему дракон силу свою, прстол свой и великую власть. Какой у вас симпатичный номер.

Я рад что вы приняли мое приглашение. Меня беспокоит лишь одно: Чем могу служить? Я изучил совершенные вами убийства, и хотя мое сердце на стороне несчастных жертв, я не мог не отметить мастерство, вашей кисти. Вы очень добры. Но если сравнивать, ваша рабоа в "крипте", похожа на молевание пальцем. И вам любопытно, нет ли за этим более серьезной Можно сказать и так. Скоро мой друг объявит вас мертвым, а я составлю ему компанию. Вы ошибаетесь, думая что все мои дела земные вели к этому. Вы полагаете, я направлял эту кисть? Я лишь исполнитель. Я сожалею что не поймал вас раньше, можно было бы спасти пять жизней. Те жизни были необходимостью.

Пять бессмысленных тварей, призваны служить великой цели. Разрешат ли нам с Ватсоном, вскрыть вашь мозг, после повешения? Уверен, в нем есть дефект имеющий научную ценность. Тогда бы вы, послужили великой цели. Мистер Холмс! Будьте внимательней, я боюсь вы недооцениваете тяжесть грядущих событий. Мы с вами, идем вместе по дороге, которая перевернет саму суть природы. Но под вашей маской логики, я чувствую хрупкость. Меня это беспокоит. Укрепите свой разум. Вы мне нужны! Долгий же вы путь проделали из палаты отдыха. Я вновь воспряну! Бон Вояж! Запомните, еще трое умрут, и вы не сможете им помочь. Вы должны признать, что это высше ваших сил. Когда вы поймете, что это, вы все сами допустили, это будет ваша последняя здравая мысль. Что он хотел? Кто знает? Но вряд ли вы ему нужны, святой отец. Лорд Генри Блэквуд, вы приговариваетесь к смерти, за занятие черной магией, за страшные убийства пяти невинных девушек и попытку убийства шестой. Ваше последнее слово? Смерть. это лишь начало! Во веки веков, Аминь. Вот и не стало Лорда Блэквуда. Лондон такой унылый в это время года. Не то чтобы в Нью Джерси была лучше. Я предпочитаю зимой путешествовать. Я привезла это тебе из самой Сирии. Эти изысканные финики я нашла в Иордании, а твои любимые оливки на Кикладах. Я подумала, что мы выпьем чаю, но пока я накрывала на стол, нашла вот это. папку с моим именем. Кражи картины Веласкеса, короля Испании. Пропажа важных документов привела к отставке болгарского премьер-министра. Скандальная интрига закончилась с помолвкой при. (покашливает) Принца Гамбургского с принцессой Романовой. Ну я просто изучал твои методы. Вдруг меня попросят поймать тебя. Но моего имени нет ни в одной из этих статей. Но твой почерк, весьма очевиден. Это не тот пропавший бриллиант "махараджей"? Или это просто сувенир? Не буде мворошить прошлое. Чашку чая? Судя по всему, у тебя перерыв между двумя делами. А у тебя между мужьями. Сколько ты получила за кольцо? Он был ревнивый зануда, да еще и храпел. Я снова Ирэн Адлер. (пес Глэдстоун перданул) Благодарю! Мне нужна помощь. в поисках одного человека. Почему ты такой недоверчивый? Ответить в хронологическом порядке или в алфавитном? Смотри не порежься об этот смертоносный конверт. Думаю, ты найдешь всю информацию внутри. На кого ты работаешь? Хочешь, чтобы я узнал по плохому? Я не сказал, что возьмусь за дело. Считай что мы поспорили что возьмешься. Ладно. Ты помнишь "Гранд Отель"? Мне дали наш старый номер. (играет на скрипке) О, придержите дверь. Спасибо доктор. Давай, пошла! Выступление человека-быка.Количество выступлений ограничено. Торопитесь! Он возьмется. Отлично, мисс Адлер. Именно поэтому, я и нанял вас. Он найдет нужного человека за 24 часа. Надеюсь что так. Кредан, ключ к тому что делал Блэквуд. Он часть моего плана. А ну с дороги! Ты что творишь? Не видишь куда прешь? Чертов осел? А ну проваливай! Сам бросился под колеса. Немного мелочи, мне бы не помешало, сэр. Отвали от нас! Посмотрите, у меня все руки в мозолях. Боже, храни королеву! Не приставай к господам! Почему единственная женщина, не безразличная вам, всемирно известная преступница? Позвольте мне объяснить. Это вы позвольте. Она единственный противник, обыгравший вас дважды. Она из вас веревки вьет. -Хватит издеваться, Ватсон. Что она хотела? Давайте не сейчас! Что вообще ей может быть нужно? Это не важно! Алиби? Борода? Человеческое каноэ, сядет вам на шею и спустится по "Таймс". Вас это не касается, не правда ли, Ватсон? Вы ведь больше не станете мне помогать? Я прочитал содержимое. "Пропавший человек Люк Ривердон, метр пятьдесят, рыжеволосый, нет передних зубов. Дело раскрыто! Вы не ее тип. Ей нужен рыжий гном. Карлик! Так вы согласны? -Не согласен! Тут, дело не в выборе слова. Вы извращаете размеры невысоких людей. Я сказал лишнее, я не хотел вас обидеть. Нет! Я говорю о том, что в данном случае. Чем вы занимались? Вы позволите мне объяснить? Попробуйте. Что вы делаете? Ничего! Вы надели на себя. Накладной нос? Нет. Скажите мне, это ведь была. Не она! Холмс! Куда вы? (Холмс сломал крышу) Ватсон! Ватсон! Возьмите цветочки, красавица! Они так же прекрасны, как вы! О! Какая прелесть! У тебя что-нибудь найдется для меня?

Стой! Не шевелись! Это. Что у нас тут? А это. А-а-а! Спасибо! Вот настоящая Ирэн. Что совсем не просто. Она напугана. Боится его.

Но работает на него. Я вам настоятельно советую, мой друг, бросить это дело. Может у меня нет выбора? К тому же, мне скоро одному платить аренду, благодаря вам. Уберите это от моего лица! Он у вас не на лице, а в моей руке. Уберите то, что у вас в руке от моего лица! Мистер Холмс! Инспектор Лестер просил чтобы вы прошли со мной!

Он заблудился по дороге в Скотланд Ярд? Ватсон, возьмите компас. "Вы" значит "мы"? Нет! "Вы" значит "вы". Лорд Блэквуд, сэр, он. э ну похоже он восстал из мертвых, сэр. Любопытно. Не может быть! Я сам подтвердил его смерть. Какие факты? Гробовщик видел, как он шел по кладбищу сегодня утром, сэр. Оставлю это на вас, мой друг. У меня свидание с Мэри. Это не моя репутация на кону. И не пытайтесь! Новость уже попала в газеты? Мы бы хотели этого избежать, сэр. Конечно. И что вас беспокоит? Паника, которая может возникнуть. Действительно. Вы что, серьезно верите в это, Холмс? Да, и вам советую. Это вопрос профессиональной части. Кто пойдет замуж за врача, который не может определить человеческую смерть? Кто по вашему выиграл матч, Кларки? Матч по регби. Полисмены провели блестящую работу, уничтожив любые улики. Они никогда не упустят возможность упустить возможность. Что-то вы долго, Холмс. "И вот, на третий день." Эти плиты из песчаника, каждая по полтонны весом были выбиты изнутри. Лестрейд, а что с гробом? Мы сейчас в процессе его поднятия. Хм, ясно. На какой стадии процесс? Созерцательной? Где наш свидетель? Он там.

И очевидно он в сту. ступ. сту. В ступоре, сэр. Он себя плохо чувствует. Если вы не перестанете вести себя как сборище зевак, будете работать без выходных! Спускайтесь вниз и принесите сюда этот гроб. Сейчас же! Добрый день, сэр! Не бойтесь, я доктор. У него легкий шок. Придется подождать. Он заявил, что видел как Лорд Блэквуд поднялся из могилы. Вы ведь, подтвердили его смерть. У него не было пульса! Осторожно! Осторожно! Вот так! Боже правый! Это не Блэквуд! Что ж, теперь у нас есть подтверждение очевидного. Время смерти?

Трупные черви сейчас примерно. 2/3 дюйма. Смерть наступила около десяти-двенадцати часов назад. Позвольте мне вашу ручку. Это тот гном. Карлик! Я знаю что говорю! Это был Блэквуд! Я его видел, так же четко как и вас! И пока мертвые разгуливают. живые будут заполнять эти гробы. Что-ж, э.. Ну все! Накройте крышкой и уберите. Вы правда думаете что он воскрес? Вопрос в том, как он это сделал? Охота началась. (Ватсон и Холмс запевают) С отвагой в сердце, кидает с криком в бой, крича "За нас Господь", Англия и святой Георг! Вот вы где! К чему питаться в дешевых забегаловках? В этих местах, используют особый сорт пива. Знаете Холмс, на войне я сталкивался с невероятными вещами, вы Индии я встретил человека, предсказавшего свою смерть и назвавшего калибр пули, который его убила.

Вы должны признать Холмс, что сверхъестественное объяснение этого дела, теоретически возможно. Что-ж, согласен. Но нельзя выдвигать теории, прежде чем появятся факты. Неизбежно начинаешь подстраивать факты под свою теорию, а не строить теории на основе фактов. Почему я думаю, что этот карлик, ключ к разгадке? Точно! Царапина вокруг отверстия где заводились часы, о чем это говорит? Видимо был пьяницей , когда он их заводил, рука соскальзывала оставляя царапины. Да, впечатляет, Ватсон! Вы развили у себя приличные дедуктивные способности. Хм, несколько заглавных букв начерчено на крышке часов. Отметки ростовщика! Отлично, самые последние "М" "Х". "М" "Х", "М" "Х", значит. "Мэдисон Хейк"! "Мэдисон Хейк"! У них должен быть его адрес. Какое совпадение? Но кое-что эти часы вам сказать не смогли, Холмс. Неужели? Сомневаюсь. Время! Мне пора возвращаться, Холмс. Я пью чай, с родителями Мэри. Хотите знать будущее, сэр? Ни в коем случае! Нет, спасибо, мэм. Вам необходимо это услышать! Нам ни к чему твои предсказания, цыганка.

А если это связнанно с Мэри? О! О! Я вижу двух мужчин, братьев, но не по крови. а по духу! Что насчет Мэри? "М" значит Мэри. Ваша невеста. О! Вы с ней поженитесь! Дальше! О! Я вижу. узорчатые скатерти, и фарфоровые фигурки. О! Кружевные салфетки! Хм, салфетки? Кружевные салфетки? Холмс! У вашей безнравственности совсем нет границ? Она станет толстой, и у нее вырастет борода! Бородавки? Она вся в бородавках! Хватит! Хватит!

И они громадные! Прошу вас, хватит! Это самое точно предсказание Флоры, за всю жизнь. Поэтому, вы не можете найти подходящего кольца. М? Где мои деньги? Вы боитесь жизни без страха потерять.

Холмс! У вас моя доля выигрыша за бой? -Отдайте мои деньги! Признайте! "Большой выбор обручальных колец" Спасибо! Что-ж, у вас есть кольцо, а у меня адрес рыжего карлика. Почти пришли! Думаю, ей понравится и еще осталось пара монет. Присмотреть за деньгами? Нет, нет! Не оставьте все здесь. Я встречаюсь с Мэри. Передавайте ей привет! И ее семье тоже. Для меня необычайно важно, когда рядом есть человек на которого можно рассчитывать. Можете рассчитывать на меня ровно десять минут! Видимо он ждал, что за ним кто-то придет. И кто-то пришел. Ирэн Адлер была здесь. Либо этот рыжий карлик, пользовался тем же парфюмом. О-о-о-х! Запах гниения! (Холмс нюхает) Сульфат Аммония, помимо всего прочего. Формальдегид. Кажется.он пытался соединить вместе.какое-то заклинание и научную формулу. Гораздо важнее: от чего он хотел избавиться? Камень, магний. Сультафитовая кислота. Она поглощает все железо из чернил, если бумага не слишком обгорела. Интересно. Гидратированный радодендрум. Знакомый герб? Риердон общался с Лордом Блэквудом! Естественно. Вопрос в том: как тесно? Над чем бы он не работал, у него это получилось. С чего бы? Ну, в противном случаее он был бы жив. Вот почему мисс Адлер пыталась его найти. Да, один запах никак не могу разобрать. Сахарная вата? Кленовый сироп? О! Ячменный сахар. Печеное яблоко! Джентельмены, судя по вашему набору поджигателя, вы здесь чтобы поджечь этот дом, уничтожив все улики. Одну минутку, парни. Эй Дреджер! (по-французски) Вам мясо или гарнир? Мои десять минут истекли! Одну минутку, пожалуйста. Я никуда не спешу. О! Как вы, Холмс? Одну минутку, пожалуйста. Что это? Я не знаю. Идёмте, Ватсон. Кто послал тебя? Ты сам прерасно знаешь. Странно что тебе приходится делать грязную работу за мертвеца.

Он востал из мертвых. Воскрес он или нет, говори, где он? Есть вещи куда более страшные, чем ты и твоя маленькая игрушка. Беги маленький кролик, беги. С удовольствием. Ватсон, что вы натворили? Я не спал всю ночь! Глаз не сомкнул! С чего это я вдруг взял.(смеется).что приглашение на чай с родителями Мэри, будет в силе, после того как я пойду с вами? На нас напали, это была самооборона. Я пересматривал свои заметки о наших расследованиях за последние семь месяцев. Хотите узнать мое заключение? Э-э-э. У меня психическое расстройство! Почему?

А с какой стати, я постоянно ввязываясь в передряги, когда вы намеренно скрываете свои планы от меня.. Раньше вы не жаловались на мои методы. Я не жалуюсь! Разве? А это что? Я сейчас жалуюсь по вашему? Я что, жалуюсь когда вы играете на скрипке в три часа ночи? На беспорядок? На полное отсутствие гигиены? Что вы крадете мои вещи? Мы с вами обмениваемся. Разве я жалуюсь, когда вы поджигаете мою квартиру? Нашу квартиру. Неважно! Разве я жалуюсь, когда вы ставите эксперименты на моей собаке? Нашей собакой. Мучаете бедного пса! Что мне точно не нравиться, так это ваша компания по заботированию моих отношений с Мэри. Я понимаю! Да ну? Ну да. Сомневаюсь. Вы устали! Вы очень чувствительны! Нет, я не чувствительный. Вам нужно отдохнуть. У моего брата Майка, поместье рядом с Честером. Красивые места. Свежий воздух. Мы там зажарим ягненка. Холмс! Если я и соберусь в деревню, то только со своей будущей женой! Мы можем и ее взять с собой. Нет, без вас! Мэри и я! Вы туда не. Что? Не приглашен? Как я не могу быть приглашен, в дом собственного брата? Ватсон, вы кажется и вправду сбрендили совсем! Вы не выносимы! Джон Ватсон! За вас внесли залог. Только Ватсон! Надеюсь к завтраку, за тебя внесут залог. А то парни проголодались. Быстрей! Назад! Назад! Назад! А тут бармен говорит: "Позвольте ваш стул". Поднимайтесь, уходим! До новых встреч, Большой Джо! Буду рад увидется, Мистер Холмс! Слава Богу вы здесь, а то я исчерпал запас анекдотов. Вы могли бы стать отличным преступником. Вы сэр, отличным полисменом. Топольски, спасибо! -Умоляю, скажите что у вас есть ответы. Всему свое время, Лестрейд. Всему свое время? Это что, какая-то игра, где нужно угадать что вы задумали? У меня тут, весь город сходит с ума! Будете морочить голову, вернетесь туда, где с вами сыграют в Викторию и Альберта! Приведите себя в приличный вид. Зачем? К вашим друзьям поедем. Это они внесли за вас залог. (сморкается) Я прошу простить за неудобство сэр, но я вынужден надеть на вас это. Мистер Холмс! Извените за такое странное приглашение. Уверен для вас загадка: где вы находитесь и кто я? Насчет того где я: я признаться, немного запутался между "Черинг Кросс" и "Холборном". Но меня спасла булочная на Серфен Хилл. Единственная пекарня, где используют французскую глазурь "Притомский шалфей". После, экипаж повернул налево, направо по ухабистой переправе через Фрит. А насчет того: "Кто вы такой?" , мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт. Письма на вашем столе, адресованы сэру Томасу Родреому. "Лорд" главный судья, вот ваш официальный титул. Кто вы на самом деле? Это совершенно другой вопрос. Судя по священному кольцу, вы еще и тайный глава храма четырех орденов. Штаб квартира в которой мы находимся, на северо-западном углу "Сем-Джей Сквер". Единственная загадка: зачем вы завязывали мне глаза? Что-ж, это стандартная процедура и не более. Помойму, мы нашли нужного человека, господа! Шерлок Холмс! Посол Стейшен из Америки и Лорд Ковард министр внутренних дел. Полагаю, вы уже обратили внимание на некоторые дела нашего ордена? Да.они.весьма интересны. Оставьте скептицизм. Наше тайное общество ведут мир к лучшему будущему. Опасность в том, что они могут быть использованы для более гнусных целей. Которые именуют "Темным искусством" или занятием "Магией". Мы знаем, что вы не верите в магию, Мистер Холмс. Мы не надеемся, что вы разделите нашу веру, только наши страхи. Страх более заразное состояние. Тем более, когда боишься. собственного ребенка. Блэквуд ваш сын! У вас те же глаза, редкий цвет темно-зеленый, с ореховыми крапинками. А так же, идентичные ушные раковины, которые передаются только по прямой линии, что делает вас либо братьями, либо в этом случае более вероятно отцом и сыном. Очень немногие в крусе этой информации. И мы хотим чтобы так и оставалось! Он был зачат во время одного из ритуалов. Его мать не была моей женой. Но она разделяла наши убеждения. Она была могущественным практиком. Но ей этого не хватило для того чтобы, выжить после родов. Смерть шла за ним по пятам. Эти пять девушек не были первыми в списке жертв, он убил намного больше, используя их чтобы подпитать свои силы. Никто не мог доказать, но мы все знали. Мальчик был проклятьем. Мы пытались остановить его, но не преуспели. Его силы растут каждый день. Его воскрешение подтверждение тому. Его следующий шаг будет более опасным. Его секрет скрыт в книге заклинаний, в ней источник его могущества. Он пробудит силу, которая изменит весь мировой порядок. Мы хотим чтобы вы остановили его, пока не поздно. Мы окажем вам любую помощь. Как министр внутренних дел, я обладаю существенным влиянием на полицию. назовите цену. Ну преимущество частного сыщика в том, что я могу выбирать себе клиентов. Так что, по рукам. Я остановлю его. Но не ради вас. И не ради денег. У меня только один вопрос, сэр Томас. Какой именно?

Если вся его семья мертва, сколько вы хотите прожить? Подумайте! Может быть, у тебя получится открыть это вино? Марго 58-го года. Сезон кометы. Удивительно, как астрономическое событие, может повлиять на качество. Как продвигается наше дело, за которое ты не хотел браться? О-о-о, дело гиблое в прямом смысле. Он был погребен в могиле Блэквуда. Если он тебе нужен. О, боже. Надеюсь, мой клиент не потребует возврата. Это профессор, не так ли? Я не видел его лица, но заметил мел на его лацкане. Никогда не встречал профессора с оружием, да еще и на таком хитроумном приспособлении. Повязка на глаз, тебе идет. Что-ж, дело закрыто. Значит, это просто дружеский визит? Нет. Я пришел чтобы предупредить тебя, милая. Те кто убил Реверда, заметали следы. Судя по всему ты по уши в дерьме. Пусть подышит. Я никогда не была по уши в дерьме. Уезжай! Исчезни! Ты хорошо это умеешь. Или останься и проси о предупредительном заключении. Если я в опасности, значит и ты тоже. Поедем со мной. Словно мы доверяем друг другу. Ты не слушаешь. Я отвезу тебя либо в полицейский участок, либо на вокзал. Что-ж. Куда поедем? Осторожно! Тебе решать куда поедем. Я же говорила: "дай вину подышать". Чувствуешь вкус кометы? Почему ты не мог, просто взять и поехать со мной? Никогда! (бормотание) Мадам, я прошу вас сохранять спокойствие и довериться мне, я профессионал. Под этой подушкой ключ к моей свободе. Она не правильно восприняла мои намерения Конечно, сэр. Современное религиозное рвение меня тревожит. Где терпимость к недоразумениям? -Вера переосиливает разум, сэр. Когда-то, у горничных были более свободные нравы. Моя жена горничная. Знаете, хорошо что она оскорбила, сэр, иначе мы бы вас не нашли. Инспектор сам приезжал на Бейкер Стрит этим утром. Насчет жены, я пошутил. Мы все проверили, сэр. Следов взлома нет, дворецкий ничего не слышал. Так что.э.тело обнаружили в ванной, его глаза были открыты, единственное что пропало. его кольцо, сэр. А зачем спустили воду? Из-за росхожих приличий. Убийство расхожей логикой это редкость, величием было бы поймать убийцу, а не предоставить комфорт трупу. Что это? Жасминовая соль для ванн, сэр. Превосходно! Наверно с большего контейнера. Он либо в чулане где тепло и сухо. Либо в бельевом шкафу с вентиляцией. Проверьте землю под задними окнами на наличие отпечатков ног, отличных от ваших. Факты! Факты! Факты! Я не могу строить дом без цемента. Мистер Холмс! Он был в шкафу или в чулане? В чулане, сэр. Что с этим делать? Отличная работа! Что все это значит, Ковард? Зачем вы собрали собрание? Сэр Томас мертв! Я называю сэра Блэквуда, главой ордена. Вы сошли с ума? Вы ведь знаете, на что он способен? Конечно знает! Поэтому мы и собрались здесь. Мой капитал и мои силы были даны мне с одной целью, с удивительной. но простой цели.

Создать будущее. Будущее управляемое. Завтра в полдень, мы сделаем первый шаг к главе нашей истории. Магия проложит нам путь. Когда жители Англии увидят наши силы, они склонятся в страхе. Через Атлантику лежит наша бывшая колония, она снова будет нашей. Гражданская война ослабила их. Их правительство такое же коррумпированное. И никчемное как наше. Мы вернем эту землю себе. Мы изменим мир. Создадим новое будущее. Эти люди со мной Стендиш, но. а вы? Нет, сэр. Не с вами! Те силы к которым вы стремитесь, неподвластны человеку. Что-ж, господа, кто-то должен его остановить, даже если вы против! Я бы не стал этого делать. Господа! Не бойтесь! Как видите, мы в безопасности. Выпейте в знак своей преданности. Вы контролируете полицию, приведите мне Холмса! Не знал что вы здесь. Раз эта комната больше не ваша, вы не против если я ей воспользуюсь? Прошу вас! Сюда господа! Куда положить, сэр? Бростье где нибудь. Кто это? Человек пытавшийся убить вас в доме Риердена. Его шея не выдержала веса здоровяка упавшего на него. Я вам признателен! Но меня утешает факт, что он может послужить своему народу. Руки и плечи запачканы кровью, но они старше его ран.. Кровь не человеческая. Он не мясник, я думаю. Желтое пламя, зеленые вспышки. Он рабочий! Речной ил и пятна на его штанах, говорят о том, что он из. Майл Нэпс. Из. простите что? Место которое вы ищите Майл Нэпс. Заметно. Не помните куда я положил реестр членов палаты лордов? Он на стремянке. Что-ж, Блэквуд приложил руку ко всем чье имя было запятнано в "Арсенов Вувиче". Химический завод Лайм Хаус. Там наверняка будет фабрика возле реки. Не важно! Не знаете где мой мяч? В. нет, не знаю. Скотобойня, Квинс Хайд. Майл Нэпс. Фабрика возле реки. Отлично Ватсон, это привидет нас прямо к Блэквуду. Не "нас"! А "вас". Это я по привычке, старина. Специально оставил! Больше угля, доктор! Классная шутка! О, Боже! Да (смех). Приятно видеть как вы оба трудитесь. А я то думал, нам нельзя раскрываться. Вы бы не протянули ни одного дня на флоте! Холмс, вы уверены, что нет альтернативного средства передвижения по воде? Никто не знает Лондонские каналы лучше него. Тандер сам практически как рыба. Пьет он точно как рыба! О! Вы обрели чувство юмора, доктор! Или мне показалось? Я пойду за штурвал. Здесь довольно опасное место. Идемте! Идемте! Знакомые нотки гниения. Узнаете аромат? Как в том месте? Да, только рыжего карлика не хватает. Отсюда что-то вытаскивали, совсем недавно. Что именно? Не знаю, что-то механическое.

Смотрите! Глава и стих, Откровение: " Я есмь живый; и был мертв." "и се, жив во веки веков." Я предупреждал вас, Холмс, что это не подвластно. Не подвластно тому, что ваш рациональный мозг может понять. Бурная у вас загробная жизнь. Я хочу чтобы вы убедились, завтра в полдень, прежнему миру придет конец! Только покажись, и твоему миру придет конец сейчас! Берегите патроны, Ватсон! Подарок для вас! А кто говорил: "Берегите патроны"? Она шла за вами, Холмс. Вы привели овечку на бойню. Он провоцирует вас. Выключай, Ватсон! По уши в дерьме, дорогая? Держитесь! Немогу, немогу, немогу! Подсадите-ка, старина. Вечно у меня проблемы с немецкими замками. О! Ленточная пила! Не бойся, у нас полно времени. Не получается! Успокойтесь. Холмс? Давайте быстрее! Не радуйтесь! Поверните тот вентель. Давим вниз! Спасибо. Я пошел за Блэквудом. Спасибо. Нужно помочь доктору. Мистер Холмс! (Плохо слышно, т.к заложило уши от взрыва) (Плохо слышно, т.к заложило уши от взрыва) Мистер Холмс? У нас ордер на ваш арест, сэр! (Плохо слышно, т.к заложило уши от взрыва) Лорд Ковард выписал ордер на ваш арест, сэр! Ватсон жив. Уходите отсюда, сэр, как можно быстрее! Поезд отходит вовремя? Отправление задерживается, мадам. Но не надолго. ПАНИКА НА УЛИЦАХ! Американский посол сгорел в адском огне. Поезд покинет вокзал только тогда, когда я разрешу! И вы перестанете работать на меня, только когда я разрешу! Я выполнила свой контракт. Нашла Риердена, он в морге Скотланд Ярда. Так что, я свободна. Вашей задачей было: манипулировать чувствами Холмса, а не поддаваться им. Вы ничего не выполнили. Мне нужно то, что Риерден делал для Блэквуда, закончите работу или следующим трупом будет Шерлок Холмс. Хирург скоро будет. Ему нужен покой. Прошу прощения, это все что вы можете сделать? Пока да. Я должен осмотреть других пациентов. Доктор! Прошу вас! Я знаю, вы беспокоитесь о нем не меньше меня. Вы в этом не виноваты, это был его выбор. Он говорил, что это стоило полученных ран. Я что нибудь. Найдите ответ. Во что бы то ни стало. (Мысли у Холмса в голове) Вы должны были знать. Что вам не подвластно.

Паника! Паника, сэр! Лорд Блэквуд. Сэр. Я никогда не был по уши в дерьме. Я вам настоятельно рекомендую бросить это дело! Вы что серьезно в это верите? Найдите ответ! Завтра в полдень, миру конец! Весь город сходит с ума. Холмс! Ну и что вы сделали?

Последне дело это. Мы с вами идем вместе по дороге, которая перевернет саму суть природы.

Укрепите свой разум, Холмс! Тайное общество приведут этот мир к лучшему будущему. Его силы растут каждый день. Вы нужны мне! Его секрет скрыт в книге заклинаний. Еще трое. Еще трое. Еще трое умрут! И вы не сможете им помочь! Мы знаем что вы не верите в магию. Ривердон общался с лордом Блэквудом. Видимо он ждал что за ним кто-то придет. Его глаза были открыты, единственное что пропало кольцо. Сдавайтесь Холмс! Эту головоломку вам не решить. Доброе утро! Ладно, я пойду. Знакомая картина. Прекрасно выглядите! Я знал что ты не уедешь. "Разыскивается Шерлок Холмс" Ты попал на первую полосу. Только имя? Без фотографии? Что-ж, похоже ты теперь по другую сторону закона, а в этом мне нет равных. Мне сразу стало легче! Вы невероятно быстро поправились! Сам вытащил из себя шрапнель. Мэри сказала, что у меня был ужасный доктор. Что-ж, я. чрезвычайно. рад что вы. Теперь, когда вы устроились по уютнее, я начну. Мой начальный подход был слишком узким. Когда Блэквуд пригласил меня в тюрьму, он предложил мне смотреть шире, и я воспользовался его советом. На самом деле, я мог бы с легкостью увязать тысячу лет теологических неувязок. Но это, в другой раз. Метод Блэквуда основан на ритуалистической-мистической системе, которая применяется храмом четырех орденов многие века. Чтобы полностью понять эту систему, проникнуть в нее, я восстановил церемонию которую мы прервали в Крипте. С некоторыми своими дополнениями. Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик, я вышел оттуда просвещенным. Братство, тайно контролирующее империю, разделяет веру королей, фараонов, императоров, что Сфинкс был дверью в другое измерение. Вратами к невероятному могуществу. У него четыре части: лапы льва, хвост быка, крылья орла, голова человека. В потайной комнате сэра Томаса, я нашел: кость быка, зуб льва, перо орла и волос человека. Лучи звезды изображают пять убитых девушек, но сейчас нас интересует крест. Существует расхожее мнение, о том что в архитектуре больших городов, зашифрованы сноски к этой системе. С момента воскрешения Блэквуд убил троих. Каждое место к убийству имеет особое отношение к храму, а значит к системе. Риэрдон. Рыжий карлик. Представляет человека, мы нашли его здесь. Сэр Томас. Магистр храма. Носил кольцо с быком, он умер здесь. Стендиш. Посол в Америке. Где "орел", национальный символ уже около 100 лет. Штаб квартира четырех орденов, где он умер, Карта подскажет нам местоположение финального акта Блэквуда. Значит у нас: человек, бык, орел. Остался только лев. Вот здесь! Итак, четверо здесь, остальные идемте за мной. А ну с дороги! Прошу за мной! Дамы вперед. Следуйте инструкциям! А как же. Ну здравствуйте! Ну что, дьявол появился? Что-ж, это не важно. Я намного лучше. Прошу прощение, милорд, я знаю это против правил, но у Мистера Холмса серьезное обвинение против вас и ордена. Что-ж, это объясняет великую загадкукак вы стали инспектором. Простите милорд, я мечтал сделать это очень давно. Что-ж инспектор, у меня есть пять минут до следующей встречи. Ну что Холмс, может потопчите меня своими историями о заговоре? Спасибо Лестрейд! Интересно, Ковард, вы помогали Блэквуду во всех убийствах, или в том что я предотвратил? У вас очень запоминающиеся туфли.

Но цена качества часто их отпечаток. Тем не менее, признаю что вы меня полностью переиграли. Я слишком мало выяснил в ходе расследования. К счастью, нет ничего более стимулирующего чем дело, где все идет против тебя. Сколько членов парламента вы намерены убить сегодня? Человек, бык, орел и лев. Лев это парламент, не так ли? Очень умно! Но это не убийство, Мистер Холмс. Это милость. Мы даем старому стаду сильного пастуха. Все это, ради их блага! Меня мало волнует ход ваших мыслей. Я просто хотел уточнить место, финальной церемонии Блэквуда. И вы мне его сказали. Я ничего вам не говорил! Но ваша одежда, говорит больше, чем вы думаете. Грязь засохшая на туфлях от туда где вы ходили. Красная кирпичная пыль на коленях, от туда, где вы их приклоняли. И большой пластырь на пальце, от туда, где вы давали клятву. Легкий запах экскрементов, от туда, где вы стояли. Вы с Блэквудом провели последние приготовления к церимонии в канализации. Под парламентом, меньше часа назад. Сегодня заседает обе палаты. Все правительство будет в сборе. Как жаль, что вы сделали из Блэквуда врага, Вы были бы ценным союзником! Как ужасна мудрость, которая не приносит выгоду мудрецу! В полдень, мы получим власть! Тогда нельзя терять времени. Не так ли? Я же говорил, что он выпрыгнет из верхнего окна, он не мог оказаться на той терассе. Вообще-то, это не верхнее окно, не так ли, морячок? А что это? Это среднее окно. Ну так вот, вам приятно будет узнать, что Лестрейд исполнил свою роль превосходно. Ему это даже понравилось. Надеюсь вы знаете что делаете, Холмс. Вот ключ. Вы все узнали у Коварда? Да, я легко пустил ему дым в глаза. Танер! Если можно, капитан, отвезите нас под мост. По левому борту, примерно через сто ярдов, вы увидите тоннель ведущий в канализацию. Сделаем, сэр! Конец уже близок! Блэквуд вернулся из преисподни и наложит проклятие на эти земли. Смотрите, вот вам и магия Блэквуда! Что это такое? Химическое оружие, первое в своем роде. Как ты это понял? По запаху. Я отрезал это у мертвой крысы на скотобойне. Он голубого цвета. Легкий запах горького миндаляверный признак цеонита. Теперь мы знаем, что изобрел рыжий карлик. Это полностью изменит способ войны. Да, много людей погибнет, семь минут до полудня. Что будем делать? Нам с вами надо разделится, Ватсон. (выстрел) Ну и методы, у вашей музы. Женщина! Стреляй! Прошу тебя! Господа! Господа! Господа! Пришло время остаться лишь тем из нас, кто верует. Приветствуйте, Лорд Блэквуд! Похоже вы удивлены? Я восстал из могилы, чтобы исполнить судьбу Англии! И расширить границы этой великой империи. Послушайте это снаружи. Послушайте. Их страх, я использую это как оружие, чтобы управлять ими. И миром! Я никогда такого не видела, смотри! Специально придумано, чтобы нельзя было обезвредить Эти компоненты чтобы принимать какой-то сигнал, видимо. Электромагнитные волны. При запуске, электроды отправят заряд, превращая реагент в газ. Газ поднимается по трубе, и проникает в вентиляционную систему ведущую прямо в парламент. За несколько секунд, самые могущественные люди в мире задохнутся насмерть. У Блэквуда есть передатчик чтобы запустить это смертоносное устройство. Три минуты, десять секунд. Я создам империю, которая простоит тысячелетия. Несокрушимое и вечное! Нам вообще-то не надо его обезвреживать, нужно лишь снять эти цилиндры. Да, но вот только они приварены. Все что нам нужно, это направленный взрыв. Нам нужна емкость, чтобы направить взрыв. Я думаю, моя трубка подойдет для этого. Ты по мне. соскучился? Убирай, я бы предпочел чтобы ты этого не делала. С двенадцатым ударом, я призову темные силы. Те кто со мной, будут защищены. Остальные погибнут сразу! Дай свою трубку. Пинайте его! Пальто! Понял! Новый порядок. начинается! Женщина! Чего вы ждете, Холмс? Справитесь? Конечео справлюсь. Расслабься, я тебя вылечу! Ты где-то не там повернула, да? Теперь мы в безопасности. Интересное замечание. Я больше не буду за тобой гнаться. Счастливо! Я не хочу больше от тебя убегать. Я все тебе расскажу. Хотелось бы! Не было никакой магии! Обычные фокусы. Элементарный подкуп людей, Вроде тюремного охранника, изображающего одержимость возле вашей камеры. Ваши репутация и страх доделали остальное. Другие фокусы требовали приготовлений. Как в случае с плитой, которая закрывала гробницу.

Вы разбили ее до похорон, а потом сново собрали используя клеющий состав. Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда. Быстро смывается дождем. Чтобы убить отца в его собственной ванне, вам понадобилась более современная наука. Какой молодец был Риерден, он изобрел парализатор активирующиеся комбинацией меди и воды, таким образом, его невозможно было обнаружить когда вода уже была спущена. Додуматься до этого было бы не просто, если бы Риерден не испытал изобретение на нескольких несчастных амфибий. Смерть Стендиша стала настоящей загадкой, пока вы не использовали тот же состав для взрыва на пристани. Горючая жидкость без цвета и запаха. Но горит она необычным розовым цветом. Стендиш спутал ее с дождем, когда заходил в храм. Нужна была лишь искра. Холостой патрон в револьвере. Гениально! И как все основные фокусники, вы оставили последнее блюдо на конец. Химическое оружие полученное из цианида, и доведеное до совершенство в желудках свиней. Сработав бы, оно и ваши последователи в парламенте остались бы невредимы, а вот их коллеги умирали вокруг них. Они не знали, что вы дали им противоядие. Они бы поверили что это магия. И что вы обладаете безграничной силой. И мир бы пошел за вами, ведь страх самое мощное оружие из всех. Лучше надейтесь, что это всего лишь суеверие. Поскольку, вы исполнили все ритуалы идеально, дьявол получит вашу душу. Ради бога, Холмс, дайте мне руку! Сначала, мир увидит вас таким, какой вы есть. Мошенником! Потом вас по настоящему повесят. Отсюда до веревки путь долгий .

Я еще никогда не просыпалась в наручниках. А я просыпался. Будет буря. Что-ж, у нас еще есть время. Мориарти. Так его зовут. И он профессор. У всех есть слабое место. И он нашел мое. У тебя есть слабое место? Опасно его недооценивать. Он столь же умен как и ты. И в миллион раз хитрее. Это мы еще посмотрим. Будешь по мне скучать? К сожалению да. Только никому не говори! Добрый день, сэр! Добрый день! Я сложил все записи вот сюда. Спасибо! Что там такое, Джон? Ерунда. Ерунда? (смех) Записи. Твои приключения? Я хочу их прочесть. Ты чего? Идем. Думаешь, он смирился с тем что ты уезжаешь? Мэри, посмотри на кольцо, которое он нам подарил. Всего пять минут и поедем домой! В наш дом! Поднимайся. Не волнуйся милая, самоубийство не в его репертуаре. Для этого, он слишком самолюбив. О! Добрый день! Я пытался раскрыть способ как Блэквуд смог выжить после казни. Очистить ваше доброе имя. Но у этой штуки, удивительно снотворный эффект. Я провалился в объятия морфея, буквально как младенец. Добрый день, Мэри! Продолжайте, Холмс. Возле удавки хорошо был спрятан крюк. О Боже! Кажется ноги онемели. Мне лучше спуститься. Джон, может помочь Холмсу? Нет, нет, нет! Ненавижу его перебивать. Продолжайте! Так вот, палач прекрепил его к ошейнику, тем самым, распределив вес между поясом и шеи, чтобы она не сломалась. О Боже! Я щек не чувствую. Может продолжить беседу на земле? Как вам это удалось, Холмс? С помощью обычных подтяжек, ремней и крюка для Прошу Вастон! Язык немеет, от меня не будет толку. Могло быть и хуже. Но все это не объясняет отсутствие пульса. Да, медицинская загадка, нужно спасти репутацию доктора. Существует токсин, получаемый из нектара рададендра на понтикум. Он давольно распространен в районе Турции, на границе с черным морем. Благодаря способности вызывать видимость смертельного паралича. Достаточно, чтобы обмануть врача такого внимательного как вы. Это известно как. А что это с Глэдстоуном? Медовое отравление. О! Он как раз демонтсрирует тот эфект, что я описал. Он не против. Мэри, не волнуйся. С ним и не такое бывало. Мистер Холмс!

Доктор, мисс Мэри, инспектор Лестрейд просит, чтобы вы прошли со мной. Что на этот раз, Кларки? Один из наших сержантов, сэр, он пропал в канализации в день поимки лорда Блэквуда.

Рабочие нашли его тело только сегодня утром. Мы думаем, сержант первым явился на место преступления. Вам помощь не требуется? И выстрел. Пуля маленького калибра? На бровях пороховые ожоги? Да, сэр. С близкого расстояния? Мориарти. профессор Мориарти. О! Хороший мальчик! Все с тобой замечательно! Где устройство Блэквуда сейчас? В секретной службе, сэр. Они забрали дело. Уверен, там не хватает детали. Так Мориарти охотился за частью машины. А не за ядом. Нет ничего более не ясного, чем очевидный факт. Все это время, охота велась на беспроводное устройство. Адлер была отвлекающим маневром. Он знал что я побегу за ней, тем самым оставлю машину без внимания. Подобные технологии могут стоить смертного состояния. Представьте: можно управлять любым устройством, лишь посылая команды при помощи радиоволн. Это будущее. Я погрузил все коробки, сэр.

Что-ж. Что-ж. Глэдстоун! Не дай ему выбежать на улицу! Дело вновь открыто!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я знаю, потому что все источники на это указывают.

Я просто обязана там быть ради вас! >>>