Христианство в Армении

Потом вместо того, чтобы вернуться домой, она терпеливо ждала момент вернуться сюда, под предлогом телефонного звонка!

ШЕРЛОК ХОЛМС Джуд Лоу Рэйчел Мак Адамс Марк Стронг Эдди Марсан Келли Райли Подождите, прошу вас. Вы умеете писать под диктовку, мисс Хадсон? Умею, сэр, но за орфографию не ручаюсь. Боюсь, мне недолго осталось жить. И я считаю, вам нужно кое-что записать.

Я запишу это для вас. Это одна из ваших фантастических историй?

По его просьбе я не стал публиковать эту историю, не только из-за того, какое она оказала влияние на него, но и по тому, что он считал, люди еще не готовы это услышать. Он был очень талантливым человеком, и преданным другом. Мы запишем эту историю о его величайшем, но малоизвестном достижении. Доктор Ватсон, о ком вы говорите? Эсайлум представляет. УГРОЗА ИЗ ПРОШЛОГО В ролях: Гарет Дэвид-Ллойд Бен Сайдер и Доминик Китинг Композитор: Крис Райденхауэр Оператор: Эй Эф Силвер Автор сценария: Пол Бэйлз Продюсер: Дэвид Майкл Лэтт Режиссер: Рэйчел Ли Голденберг 19 мая 1882 года. Ла-манш. Все началось с одного странного происшествия. В нашу сторону что-то движется, там что-то есть.. смотрите! Что-то движется в нашу сторону! Смотрите! Оно огромное, и двигалось прямо на нас. Нам лучше укрыться.. Какого.. Что это было? Доброе утро, мистер Леггет. Вот вы где. вы напугали меня до смерти. В чем дело? Уже десять часов, и наш поезд на Нью-Хэйвен уходит через двадцать минут. Поезд? О чем это вы? У меня письмо из Скотланд-Ярда. Похоже, в проливе пропал корабль казначейства, причем при весьма загадочных обстоятельствах. Холмс, я не могу поехать в Нью-Хэйвен. Мне нужно сделать вскрытие, завтра начнется следствие, а я еще не установил причину смерти. Ватсон, совершенно очевидно, что этот человек пал жертвой отравления ртутью. Откуда вам это известно? Это элементарно.. С самого начала, когда я вошел в комнату, мне в нос ударил жуткий запах рыбы.. Треска или из семейства тресковых. И поскольку я хорошо осведомлен о вашей брезгливости, я тут же понял, что не вы являетесь источником этого запаха. Поэтому я сфокусировал свое внимание на покойном. Конечно, сначала я предположил, что это утонувший рыбак, но изучив его руки, я изменил свое мнение. Хотя это руки работяги, на них отсутствуют мозоли, которые появляются при постоянном поднятии тяжелой рыболовной сети. Однако вы заметите, что большой палец левой руки и кончики пальцев покрыты старыми шрамами, которые появились от маленького зазубренного лезвия, когда он еще только начинал свою деятельность. Торговец рыбой! Вы внимательно слушали. Затем я заметил небольшой отек и розовый оттенок щек и пальцев ног. Как я и подозревал, у него осталось мало зубов. Затем мою гипотезу подтвердили его усы, которые, как видите, густо покрыты засохшей слюной, еще одного симптома болезни, птиализма.

Эти синяки на бедрах, коленях и голенях говорят о потери координации, когда болезнь дошла до необратимой стадии потери чувствительности. Эти факты, а так же годы работы с, я подозреваю, определенной субстанцией из морепродуктов, что типично для его профессии, делают мой диагноз "отравление ртутью" практически неоспоримым. Иногда вы заставляете меня задуматься, зачем я провел семь лет в медицинском институте. Зная вас, подозреваю, все это связано с прекрасной женщиной. Наш поезд уходит через пятнадцать минут, и ваше вскрытие мистера Леггетта подождет до нашего возвращения. Постойте, как вы узнали его имя? Оно написано на его карте. Идемте, Ватсон, игра начинается. Мистер Шерлок Холмс. Рад вас снова видеть, инспектор Лестрэйд. Вы помните моего коллегу, доктора Ватсона?

Я настаивал на том, что нам не нужны любители, но, похоже, судья решил, что вы сможете нам помочь. Должен признать, это настоящая загадка, и я совершенно не представляю, чем можно все это объяснить. Удивительно. Прошу вас, как можно точнее изложите все факты, инспектор. Вчера ночью шлюпка королевского казначейства, Корона, затонула в Проливе. Какая была погода? в небе ни облачка. Взрыв двигателя? Нет, они шли под парусом. А каков был груз? Королевские шиллинги. Они перевозили деньги за налоги, собранные с колоний Вест Индии. Выжившие есть? Да, мичман Стайлз, но не думаю, что он сможет вам чем-то помочь. Этот бедняга до сих пор находится в коме. Боюсь, больше мне нечего вам рассказать. Чуть не забыл, судья шлет поклон вашему брату, и мы все рады слышать, что ему уже лучше. Простите? Инспектор? Мистер Джайлз очнулся, но с ним что-то не так. Боюсь, он сошел с ума. Добрый вечер, мистер Стайлз. Дружелюбный. Позвольте мне вас осмотреть, чтобы удостовериться, что все в порядке. Боюсь, будет немного прохладно.

Что произошло вчера ночью, мистер Стайлз? Есть, сэр! Докладывайте, мистер Стайлз! Примерно в полночь я заступил на вахту, сэр. Продолжайте. И я увидел небольшой свет, в двухстах ярдах по правому борту. Что было дальше? Мне казалось, он движется по встречному курсу.. а затем он исчез под корпусом. Потом оно схватило лейтенанта Фаулера и утащило за борт! Схватило, как? Своими руками, сэр. У него были руки. Длинные, как мачты и черные, как сам Дьявол. Это были невероятные руки, они обвились вокруг корабля, как змеи. Я как можно быстрее залез на мачту. Но они утащили корабль под воду. И все мои товарищи утонули или были раздавлены этим чудовищем! Ваш диагноз, доктор? У него несколько синяков, но в остальном он совершенно здоров. Что вы скажете про эту историю? Сущее безумие. Он пережил серьезный шок, что привело к этим необычным фантазиям. Значит, вы ему не верите? Вы ведь не восприняли его слова всерьез, Холмс? Будучи мичманом, мистер Стайлз, скорее всего, выходил в море с двенадцати лет. Я склонен доверять словам столь опытного моряка. Серьезно, Холмс, морское чудовище? Я верю, что мистер Стайлз считает, что видел это существо. Я бы хотел осмотреть корабль. Мистер Лис? Далеко еще? Нет, уже близко. Лестрэйд, вы упомянули в разговоре моего брата. О чем вы говорили? Он недавно встретился со мной, хотел узнать, как идут дела. Я был немного шокирован, ведь я ничего не слышал от него уже.. Семь лет. ..будто он исчез с лица Земли. Уверен, он связался и с вами. Он стеснялся своей слабости. А что в этом такого? Ранение при исполнении. Он был парализован. Проклятые воры.. этот человек настоящий герой. Он считает иначе. Я ничего не вижу! Поэтому я попросил Лиса захватить большой моток прочной веревки. Если одного из нас привязать и опустить вниз, он сможет рассмотреть корабль.. мне кажется, вам не стоит этого делать. Конечно, не стоит. Это сделаете вы. Вы же бывший военный. Я был военным хирургом. Ну же, Ватсон, я не могу лишить вас возможность проявить героизм. Веревка прочная. Ветер усиливается.

Тогда мы теряем время. Все в порядке? Уверен, с ним все хорошо, сэр. Я вас вижу! Я позову на помощь! Я сказал, я вас вижу! Кажется, его можно поднимать, сэр. Ну, и что вы там видели? Просто пустой корабль. Похоже, здесь больше нечего смотреть. Думаю, мы успеем на семи часовой поезд до Лондона. Пока мы ехали назад, на Ист Энд надвигалась ночь. Привет.. Заходи, попробуй немного.. Нет, спасибо. то есть, я хотел спросить, вы мисс Питчкок? Как тебя зовут, малыш? Неужели? Да, мэм. Что ж, тогда пойдем со мной, Джон. Сколько, мэм? Шесть пенсов. Шесть пенсов? Поверь мне, я того стою. Нет, я лишь хотел сказать, что у меня их всего три. Ладно, давай сюда. Никогда раньше пробовал? Тут нечего бояться. Спасибо, миссис Хадсон. Джентльмены, не желаете что-нибудь еще на завтрак? С меня и этого хватит, спасибо. Нет, спасибо, миссис Хадсон. Вы все еще злитесь на меня из-за вчерашнего? Должен заметить, Ватсон, иногда вы ведете себя, как ребенок. А вы как настоящий осел. Ватсон, что пишут в газетах? Лестрэйд жаждет славы. Сомневаюсь, что он сможет разгадать кроссворд без словаря. Лестрэйд достаточно компетентен, просто ему не хватает воображения. Вы очень щедры, Холмс. Возможно, я слишком мягок к Лестрэйду, ведь он работал с одним моим родственником. Что еще пишут? Всякие глупые сенсации. Прочтите. Нападение чудовища в Вайт Чэпел. Салли Фастбайндер, одна из несчастных женщин, которые работаю в Ист Энде.. Проститутка. Я знаю, что это значит. Не сомневаюсь. Мисс Фастбиндер стала свидетельницей нападения на мистера Джона Пола, кассира из Банка Св. Грешэма, чудовища со светящимися глазами, источающим запах фосфора. Это просто нелепо! Продолжайте. Местные жители несколько раз видели это чудовище в окрестностях Вайт Чэпел. Что вы об этом думаете? Массовая истерия, как результат криминала и упадка нравов в этих трущобах. Значит, вы все еще не верите в существование чудовища? Единственные чудовища, в которых я верю, очень похожи на нас с вами. Согласен. Что ж, мне пора на утреннюю прогулку. Я пойду с вами. Я не знал, что вы любите упражнения.

Не люблю, просто у меня закончился табак. Есть ли какие-то умозаключения по делу Короны, Холмс?

Пока нет, хотя кое-что начинает вырисовываться. Выглядит слабее обычного. Признайте, Холмс, не все является уликой. Берегитесь! Он в кустах! Будьте осторожны. Я видел его в лесу, оно на улицах, остерегайтесь! Он на улицах! От него не спрятаться! Берегитесь! Проклятые газеты, они заставили этого беднягу поверить в динозавров. Говорю вам, завтра люди начнут видеть гоблинов, драконов и Бог знает что еще. Это предсказуемо. Теперь верите? Я верю, что надо бежать! Подождите! Не двигаться. Лестрэйд, Лестрэйд.. это я.. Ватсон. Что вы здесь делаете? Опустите пистолет, инспектор. Уверяю вас, доктор совершенно безобиден. Кто это сделал? Вы не поверите.. ..мы задаемся тем же вопросом. Мы совершали наш утренний променад, когда услышали шум и решили посмотреть, в чем дело. Что вы здесь делаете, инспектор? То же, что и вы. Это ведь не имеет никакого отношения к делу Короны, Холмс? Пока не вижу связи, Лестрэйд. Что ж, скажите, если появятся зацепки. Мне нужно доложить об этом безобразии. Почему вы ему не сказали? Не сказал о чем? О том, что мы видели. А что именно мы видели? Ну, оно было большое.. Именно. Думаю, будет лучше, если мы пока не станем об этом распространяться. Любопытно.. вы заметили, чего ему не хватает, Ватсон? Боюсь, это вне моей компетенции. И вне моей. Но хороший детектив должен обладать базовыми знаниями во всех науках. Пропал насос, который качал воду в фонтан. Но зачем он этому существу? Хороший вопрос. Возможно, эта улика является разгадкой. Что это? Узнаю, когда его как следует изучу. А пока я отправляюсь в табачную лавку. Доктор Ватсон? Простите, но вас ждет пациент в третьей смотровой. Хорошо, спасибо. Добрый день, я доктор Ватсон. Анессадора Айвори, а это мой дядя. Доктор Ватсон, спасибо, что приняли нас. Не за что. Ваши руки.. они холодны, как лед. Вам нездоровится? Нет, с ней все в порядке, доктор. Я пациент. Мне нужно разобраться с лекарствами. Конечно, давайте посмотрим. Кортикостероиды, морфин.. это очень сильные лекарства. Я знаю, доктор, ведь у меня очень сильные боли. Доктор, неужели мы похожи на любителей опиума? Нет, не похожи. Тогда сжальтесь над нами. Я не могу видеть, как страдает мой дядя. Кажется, это все. Спасибо, доктор.. Когда вы едете домой? Поездов в Хэлсмут не так уж много, так что до завтра мы останемся в Лондоне. В таком случае, я хотел спросить, не согласитесь ли вы сопроводить меня в оперу сегодня вечером? У нас с другом там своя ложа, так что. Доктор Ватсон, вам звонят по телефону. Спасибо. Никуда не уходите. Не сдвинусь ни на шаг. Ватсон слушает. Это Холмс. Правда, невероятное приспособление, Ватсон? Вы можете поверить, что мы говорим по проводу? Что случилось, Холмс? Я неплохо продвинулся в своем расследовании, все становится на свои места. Отличные новости. Да, хотя у меня еще осталось несколько нерешенных вопросов, и здесь я рассчитываю на ваши услуги, дабы успешно распутать это дело. Что ж, тогда я к вашим услугам. Замечательно. Встретимся в Ист Энде сегодня вечером после того, как вы освободитесь. Сегодня вечером? Да, должен предупредить, это может быть довольно опасно. Где именно? Бэтель Грин Роуд, в девять часов. Я приду. И Ватсон.. захватите ваш револьвер. Уже поздно, нам пора домой. Чего ты так боишься? Разве ты не слышала про чудовище из Вайт Чэпел? Немного удовольствия? Нет, спасибо. Помощь для калеки ветерана? Где вы служили? Афганистан, сэр. 66 Баркшир, потерял глаз и ногу. Я сам был ранен. Скупой ублюдок. Что, простите? Ватсон, я все еще способен вас обмануть. Холмс, к чему этот маскарад? К тому, мой дорогой доктор, что джентльмен вроде вас в Ист Энде, как роза средь навоза. Под прикрытием намного проще получить нужную информацию. И что вам удалось узнать? Пока немного, но уверен, это лишь дело времени. И что потом? А потом мы встретимся с еще одним чудовищем. Так, где вы выучились этому мастерству? У моего брата. Это было очень давно. Напомните мне спрятать мою чековую книжку. Вот так, что это за место? Медная фабрика, эти кабели используют для создания телеграфов и телефонных проводов. И для чего мы здесь? Я считаю, что сюда направлялось чудовище, когда его отвлекли путана и ее клиент. Зачем чудовищу эта медная проволока? Она ведь отлично проводит электричество. Ну, да, но я все равно не понимаю. Скоро поймете, Ватсон. А пока, боюсь, нам придется ждать в темноте. Идем, вот так. Нужно было отвезти вас в больницу. Только, если желаете мне смерти. Миссис Хадсон, вы не могли бы сменить простыни? Да, сэр. Вы ведете себя, как ребенок, Холмс. А вы как осел! Ватсон, нет! Нет, Ватсон, нет! Вы злой человек! Простите, Холмс, мне необходимо было удостовериться, что в ране не осталось осколков стекла. Я говорил про О-ду-ви семьдесят первого года! Спасибо, миссис Хадсон. Вы не принесете кипятка? Конечно, сэр. Что это? Морфин от боли. Нет, мне нужно оставаться в сознании. Холмс, вы же не хотите, чтобы я начала зашивать без анестезии! замечательно. Хорошо, вы проснулись. Холмс? Как вы себя чувствуете? Замечательно. Вы так хорошо меня зашили, что я подумал, не сменить ли мне портного? Невероятно. Здесь чай с тостом, съешьте немного, нас ждет насыщенный день. Куда мы едем? Объясню на месте.

Дайте мне десять минут. Поторопитесь, Ватсон. После вчерашней ночи время стало играть ключевую роль. Снова Ист Энд?

Да. Похоже, здесь мы найдем ключ к разгадке. После прошлой ночи я начал думать, что угроза исходит не из нашего мира. Нет, Ватсон, эта угроза как раз из нашего. Что вы хотите этим сказать? Я закончил анализ кожи динозавра, которую нашел вчера вечером. И чем она оказалась? Эва Бракаленсис. Что значит?.. Резина. Если точнее, резина вон оттуда. Доброе утро, Лестрэйд. Что вы здесь делаете? Как раз собирался задать вам тот же вопрос. Лестрэйд, как вам всегда удается так вовремя попасть на место происшествия? Значит, вы признаете, что это имеет какое-то отношение к нашему делу? Возможно, инспектор, возможно. Необходимо следовать за всеми ниточками, вы же пришли за нами. О чем это вы? Ну же, инспектор. Сегодня утром шел дождь, не так ли? И насколько я знаю, грязь, что на ваших ботинках, попадается лишь в некоторых отдаленных районах Лондона, например Бэйкер Стрит. Поскольку я никому не говорил о нашем местонахождении, да и вы появились почти сразу же, я сделал вывод, что вы ждали неподалеку от нашего дома, а затем проследили до этого места. Не важно, давайте сосредоточимся на том, что находится на этой фабрике. Закрыто. Мы не покупатели. Нам нужна информация об одном вашем недавнем клиенте. У меня много клиентов. Этого вы бы запомнили. Он пришел не за ластиками и галошами. Он заказал, примерно, пятьсот тонн и заплатил Ямайским золотом. Я не обязан вам отвечать. Послушай, кокер, я инспектор полиции. Неужели? Тогда предъявите ордер на обыск. Его можно с легкость достать, но, возможно, ты будешь более сговорчив, если мы приведем с собой инспектора эмиграционной службы. О чем это вы?

Я заметил, что на ваших окнах изнутри стоят решетки, что наводит на мысль, вы поставили их не от воров, а от тех, кто находится внутри. Ваши рабочие нелегальные мигранты? Что вам от меня нужно? Он не назвал своего имени. Мы с ним даже не встречались. Все инструкции я получал по почте. Замечательно, тогда нам понадобится адрес, куда вы доставили его заказ. Дайте минутку. Не так быстро, я пойду с вами. Записи у меня в кабинете. Что ж, поторопитесь.. Я подожду здесь, чтобы вы не сбежали. Ладно, я сдаюсь. Как вы узнали про Ямайское золото? Скажите, что вы обнаружили в трюме Короны? Я же говорил, ничего. А ведь там должны были находиться деньги налогоплательщиков с дальних колоний. Поскольку чудовищу деньги не нужны, значит, за нападениями должен стоять человек. Но как вы связали морское чудовище с динозавром? Они оба исключительно маловероятны. И какова цель? Ему нужны были деньги, чтобы купить динозавра, который украл деталь водопровода. Привет?! Кто там? Боже мой. Тогда кто он и зачем ему водопровод? Я могу ответить лишь на один вопрос.. Водопроводное сооружение ему нужно, чтобы построить что-то большое. Ватсон, бегите! Что произошло, где Лестрэйд? Не в курсе, но наш противник знает, что мы у него на хвосте. В Хелсмуте. Подходящее место.. Держитесь.. я про него слышал.

Я вырос неподалеку отсюда. Что ж, это многое объясняет. Когда я был мальчишкой, замок пустовал. Меня всегда интересовала петрология. Я изучил каждый камень в этом сооружении. Холмс! Зачем мы здесь? Среди останков мистера Гролтона я обнаружил чарнокит. Это было единственным, что осталось не обгоревшим.. вероятно, он взял камень перед тем, как упасть. Этот замок единственное здание в Англии, в котором есть чарнокит. Ватсон, смотрите! Замечательно. Не дышите. Подержите. Спускайтесь! Невероятно. Существо для земли, существо для воды..

так где же.. Прошу вас, бросьте оружие! Мисс Айвори.. Здравствуй, братец. Рад, что ты еще не разучился владеть мечом, Роберт. Однако твое пристрастие к табаку сведет тебя в могилу, так же рано, как нашего отца. Невероятно. Да, доктор, большое вам спасибо за помощь. Кортикостероиды, иммунодепрессанты, это невозможно. Хотите сказать, что вам удалась пересадка нервов? Регенерация нервов. Мне удалось подсоединить миелин и нейроны из моей убитой нервной системы к этому устройству. Мысленно я управляю этой синтетической рукой так же, как вы своей. Только она в два раза сильнее и не испытывает боли или усталости. Так почему бы не поделиться своим успехом с остальным миром? Я всю свою жизнь служил своему народу, и посмотри, что я получил в награду.

Меня больше не интересует альтруизм. Я не прощу этой стране то, что она с такой легкостью обо мне позабыла. Я нашел новую цель. Теперь мной управляет нечто большее, то, что сильнее даже моей любви к тебе, Роберт.. месть. Шесть лет в моем позвоночнике сидела пуля, ограничивая его возможности. С помощью мисс Айвори мне удалось ее извлечь и как следует осмотреть рану. Представь мое удивление, когда я узнал, что пуля прошла не по прямой траектории, а отскочила от двери, когда я вбегал в здание.

Видите ли, доктор, меня ранил не грабитель банка, нет.. меня ранил мой собственный напарник. А после мне приходилось каждый день читать в газетах про последние достижения Лестрэйда, как его награждали и повышали, хотя большинство его дел распутал ты, Роберт. С меня хватит. Я уничтожу того, кто искалечил мне жизнь, а так же этот жалкий городишко, который так его любит. Я заставлю мир поверить, что именно Лестрэйд стоит за самым громким преступлением века. Брат, умоляю тебя. Великий Шерлок Холмс, ты всегда был рабом своих эмоций, брат. Я не хотел, чтобы все так получилось, Роберт. Он очнулся. Тем лучше. Передай мне это, моя дорогая. Пусть вас не смущает размер этого устройства, доктор. Уверяю вас, это очень мощная взрывчатка. Я установил таймер, дорогая. Поезд на Лондон отбывает через десять минут, он отвезет тебя в Ватерлоо, к тому моменту, как ты доберешься до Букингемского дворца, сработает бомба. Ты меня поняла? Да, любимый. А теперь поторопись, дорогая, ты должна успеть на поезд. Советую вам не шевелиться, доктор. Гироскоп, к которому вы подсоединены, будет растягивать цепи до тех пор, пока не оторвет вам конечности. Я бы предпочел оставить вас в живых.

Уверен, вы не удивитесь, узнав, что я с интересом следил за карьерой моего покойного брата, и весьма впечатлен вашими медицинскими познаниями. Вместе, доктор, мы могли бы вылечить любое заболевание, любую травму. Никогда. ..да будет так. Если будете лежать тихо, сможете наблюдать за тем, как горит Лондон. Вы не находите забавным, инспектор, что город, чьим символом является дракон, сгорит в его пламени? Не шевелитесь, Ватсон, или лишитесь своего второго по важности органа.

Слава Богу, Холмс, Слава Богу! Я уж начал думать, что вы не придете. Отличное шоу, дружище. Она попала прямо в коробочку с табаком. А он утверждал, что я умру от курения. Идемте, Ватсон, вперед и вверх. Каков план? Пока в разработке. Боже мой, вы уверены, что это сработает? Есть лишь один способ узнать. Нет, мой друг, это моя ноша. Но Холмс, я не позволю вам..

Ватсон, вам предстоит сделать то, что у вас получается лучше всего заняться девушкой. Хорошо. Возьмите это. Нет, я не могу. Холмс, я найду что-нибудь еще. До скорой встречи. Пора встать на путь криминала, Лестрэйд. Это что? Что это? Сейчас получишь! Мэм, здесь небезопасно! Мэм, вы меня слышите? Идите домой, здесь небезопасно! Какого черта! Нельзя подходить так близко к воротам! Остановите ее! Поднять оружие! Я с тобой позже разберусь, Роберт. Оружие на изготовку! Лестрэйд, ты сейчас убьешь королеву! Здравствуйте, доктор. На помощь! Помогите! Сюда! Помогите! На помощь! Спасибо! Спасибо! я сожалею о том, что случилось с вашим братом. Но я понятия не имел. Я не знал. Проклятое оружие. Лучше бы я никогда не брал в руки этот Бульдог. Что вы сказали? Ну, Бульдог, мой револьвер. Я думал, в полиции выдают Марк один? Нет, я всегда пользовался Бульдогом. Но, судя по бороздкам, это пуля из Марк Один. Вы не виноваты. Инспектор Лестрэйд, расскажите, как вам удалось остановить нападение? Вы спасли королеву? Для начала, я хотел бы прояснить один момент я вовсе не считаю себя героем, просто, как офицер полиции, я должен выполнять свою работу. А моя работа предотвращать подобные нападения.. Мы с Холмсом никогда не говорили про ту ночь, и, насколько я знаю, это был единственный раз, когда мой друг выстрелил из пистолета. И лишь много недель спустя я спросил его про имя.. Мое настоящее имя Роберт Шерлок Холмс, но кто запомнит детектива по имени Роберт Холмс? Какая невероятная история, а в ней есть хоть доля правды? Джон Ватсон. Инспектор Торп Холмс.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я просто обязана там быть ради вас!

Покажи мне свою руку. >>>